| I saw something unusual on Wilfred's X ray. | Я заметил кое-что странное на его рентгеновском снимке. |
| He had an unusual name, it sounded ancient. | У него было странное имя, оно звучало по-старинному. |
| Well, it was nice, and a bit unusual, meeting you. | Ну, это милое, и такое странное знакомство. |
| There's also something unusual about the labels on her clothes. | Есть еще кое-что странное в этикетках на ее одежде. |
| I'm picking up some unusual energy readings emanating from the station. | Со станции исходит какое-то странное излучение. |
| If something unusual is going on down there... | У них там творится что-то странное. |
| A most unusual sequence of events. | В высшей степени странное стечение событий. |
| That qualifies for "cruel and unusual." | Это квалифицируется под "безжалостное и странное" |
| If we hear anything that sounds unusual, we think it's him, we send in armed response. | Услышим что-нибудь странное, решим, что это похоже на него, отправим по адресу спецназ. |
| Well, that's an unusual name. | Да уж, странное у вас имя. Да. |
| 'If you see anyone unusual on the ward, be sure to let us know.' | Если вы заметите в палате что-то странное, обязательно дайте нам знать. |
| Going over Arnett's phone records, I tracked an unusual number of calls to and from | Просматривая список звонков Арнетта, я обнаружила странное количество звонков лейтенанту Джессике Саммерс и от нее - ему. |
| Unusual place for a date. | Странное место для свидания. |
| I hunt and track down the strange and unusual. | Я ищу всё странное и необычное. |
| Was there anything odd, different, unusual? | Было ли что-нибудь странное, непривычное, необычное? |
| The really strange part is that, at three and a half, just before I was going to school, my parents made a bizarre, unusual and incredibly brave decision. | Но действительно странным было то, что когда мне было 3,5 года, перед началом учебы в школе, мои родители приняли странное, необычное и невероятно смелое решение. |
| The Torchwood Institute was set up by the British royal family in 1879 to defend the realm of Great Britain by investigating the unusual, the strange and the alien. | Организация Торчвуд была основана британской королевской семьёй в 1879 году в целях защиты государства, и должна была расследовать всё необычное, странное и чужое. |
| Anything strange or unusual. | Что-нибудь странное или необычное. |
| The 2016 race is shaping up as the weirdest in modern times, owing not just to the number of candidates - currently 14, with two or three more expected to announce soon - but also to the unusual nature of many of them. | В новейшей истории это самое странное соревнование за высший пост в государстве, и не только из-за большого числа кандидатов - сейчас их уже 14, а еще два-три могут присоединиться в ближайшее время, - но и из-за качеств этих кандидатов. |
| Did you notice anything when you entered the room, anything out of place or unusual? | Когда вы зашли в помещение, вы заметили что-нибудь странное, какой-нибудь беспорядок, что-нибудь необычное? |
| The really strange part is that, at three and a half, just before I was going to school, my parents made a bizarre, unusual and incredibly brave decision. | Но действительно странным было то, что когда мне было 3,5 года, перед началом учебы в школе, мои родители приняли странное, необычное и невероятно смелое решение. |