The presence of contaminating colourants was not unusual in the food sector. |
Присутствие посторонних красителей в продуктах питания - не редкость для пищевой промышленности. |
(In some cases, multiple windows may all display the same image, but this is unusual. |
(В некоторых случаях, несколько окон могут отображать одно изображение, но это редкость). |
It's not unusual in traumatic situations. |
Это не редкость при получении травмы. |
Mutism is not unusual in children, but that all three suffer the exact same symptoms... |
Аутизм - это не редкость у детей, но чтобы у всех троих были одинаковые симптомы... |
It's not unusual to experience other feelings too. |
Это не редкость, если чувствуешь еще что-то. |
The memory loss is not unusual and it's not necessarily a bad thing. |
Потеря памяти - это не редкость, и это необязательно плохо. |
Whereas it is no longer unusual to find Garifuna, Creole and Mestizo women in leadership positions in their community, this is still an atypical occurrence for Mayan women in most rural communities. |
В то время как уже не редкость встретить на руководящих должностях в их общинах женщин из этносов гарифуна, креолов и метисов, продвижение во власть женщин в большинстве сельских общин майя - это все еще нетипичное явление. |
Vincent didn't get back from the office till midnight, which, according to the nanny, is not unusual. |
Винсент не возврщался из офиса до полуночи, что, как сказала няня, не редкость. |
Which is not unusual. |
Что само по себе не такая уж и редкость. |
That's not so unusual at a skating rink. |
На катке это не редкость. |
Which is lot more unusual. |
А это большая редкость. |
Obsessive behavior is not unusual. |
Навязчивые состояния - не редкость. |
That's not unusual nowadays. |
Это не редкость в наши дни. |
These stories are not unusual. |
Эти истории не редкость. |
Looks like flayed faces are not that unusual. |
Похоже, сдирание кожи с лица не такая уж и редкость. |
And it's not so unusual to want to dissolve a long partnership. |
Желание разорвать старые партнерские отношения - не такая уж и редкость. |
And Alice was unusual partly because, of course, she was a woman, which was pretty rare in the 1950s. |
Конечно, отчасти её необычность заключалась в том, что она была женщиной-врачом - редкость в 1950-х. |
And Alice was unusual partly because, of course, she was awoman, which was pretty rare in the 1950s. |
Конечно, отчасти её необычность заключалась в том, что онабыла женщиной-врачом - редкость в 1950-х. |