They also impeded humanitarian assistance, blocked transport routes and caused unnecessary damage to individuals and the environment. |
Они также препятствуют оказанию гуманитарной помощи, блокируют транспортные маршруты и наносят ненужный ущерб людям и окружающей среде. |
But I think you're taking an unnecessary risk. |
Я думаю, ты идешь на ненужный риск. |
Well, the fact that you're doing unnecessary medical procedures to win a contest. |
Тот факт, что ты делаешь ненужный медицинские процедуры, чтобы выиграть соревнование. |
Italy's King Victor Emmanuel III criticized the plan to take Albania as an unnecessary risk. |
Итальянский король Виктор Эммануил III раскритиковал план захватить Албанию, как ненужный риск. |
For this reason, one might think that wafer testing is an unnecessary, redundant step. |
По этой причине, можно подумать, что тестирование пластины ненужный, избыточный шаг. |
No, you are not unnecessary to us. |
Нет, ты не ненужный для нас. |
And I said it was an unnecessary risk. |
И я сказал, что это совершенно ненужный риск. |
Engineering, hold power steady and cut off all unnecessary expenditures. |
Инженерная, удерживайте уровень энергии и сократите ненужный расход. |
It is as if the defence were an unnecessary irritation that the Tribunal can ill afford to support. |
Создается впечатление, будто защита - это ненужный раздражающий элемент, который Трибунал не может себе позволить содержать. |
Clinton went on to reject as unnecessary Medvedev's call to re-make current European security arrangements. |
Далее Клинтон отклонила, как ненужный, призыв Медведева к пересмотру нынешних планов по европейской безопасности. |
I want all unnecessary personnel sent home. |
Весь ненужный персонал распустить по домам. |
Here comes the enormous, expensive, and totally unnecessary plane that's about to land on the stage. |
Сюда приближается огромный, дорогущий, и абсолютно ненужный самолет, который собирается приземлиться на сцене. |
The reason, Douglas concluded, was that the economic system was organized to maximize profits for those with economic power by creating unnecessary scarcity. |
Причиной, по которой Клиффорд Дуглас пришёл к этому выводу, было то, что экономическая система была организована с целью максимизации прибыли для тех, кто благодаря экономической мощи создавал ненужный дефицит. |
The thing is, Hadass, because you're still thinking of Avigdor, I can't Let you commit any unnecessary sin. |
Дело в том, Хадасс, что ты всё ещё думаешь об Авигдоре, я не могу позволить тебе совершить ненужный грех. |
So why should they take unnecessary risks? |
Так зачем им идти на ненужный риск? |
Some delegations were of the view that it should be deleted as unnecessary, since it merely repeated what was already in paragraph 1, at least once certain problematic elements were removed from it. |
Одни делегации придерживались мнения о том, что его следует исключить как ненужный, поскольку в нем лишь повторяется то, что уже сказано в пункте 1, по крайней мере после того, как из него будут убраны некоторые элементы, вызывающие проблемы. |
Ms. Lendenmann (Switzerland) said that MOTAPMs and anti-vehicle mines caused unnecessary and therefore unacceptable harm and remained a serious obstacle to post-conflict socio-economic development. |
Г-жа Ленденман (Швейцария) говорит, что МОПП и противотранспортные мины причиняют ненужный и, следовательно, неприемлемый ущерб и остаются серьезным препятствием на пути постконфликтного социально-экономического развития. |
The last thing we need right now is an unnecessary drain on our resources. |
Последняя вещь которая нужна прямо сейчас это ненужный расход наших ресурсов |
And if I can point out - the reason that we are concerned with labeling is it creates unnecessary fear in a consumer's mind. |
И если мне можно указать - причина, по которой мы так обеспокоены этикетками, это то, что они создают ненужный страх в сознании потребителя. |
In order to protect the United Nations and to prevent it from incurring any unnecessary losses as a result of the bankruptcy, the Office would seek an indemnity from Aviation Assistance. |
В целях обеспечения защиты Организации Объединенных Наций и недопущения того, чтобы ей был нанесен ненужный ущерб, вызванный банкротством, Управление запросит возмещение от компании «Авиэйшн ассистанс». |
By contrast, reckless reality-testing and unnecessary risk-taking are often part of "bad luck." |
Напротив, беспечное испытание реальности и ненужный риск нередко являются частью «неудачи». |
Yushchenko and the NBU can still act, but if they do not do so immediately, a costly and unnecessary financial crisis might ensue. |
Ющенко и НБУ все еще могут принять меры, однако если они не начнут действовать незамедлительно, может разразиться дорогостоящий и ненужный финансовый кризис. |
Although some duplication is natural and unavoidable, it is important to minimize the unnecessary overlap of activities and to build on each other's strengths and areas of competence. |
Хотя некоторое дублирование деятельности является естественным и неизбежным, важно свести к минимуму ненужный параллелизм в деятельности и взаимно дополнять потенциал и сферы компетенции. |
Anything which promoted intolerance or produced unnecessary divisions between men violated the sanctity of belief, and other fundamental human rights must be respected as well as freedom of expression. |
Все, что способствует нетерпимости и вносит ненужный раскол между людьми, нарушает святость убеждений, и должна уважаться не только свобода выражения, но и другие основные права человека. |
In a meeting with Croatian government officials in Zagreb the next day, the Special Rapporteur expressed her deep concern at the decision affecting Radio 101, calling it unnecessary and unwise. |
В ходе встречи с представителями правительства Хорватии в Загребе на следующий день Специальный докладчик выразила глубокую обеспокоенность решением, принятым в отношении "Радио 101", охарактеризовав его как ненужный и немудрый шаг. |