Such an unclear, unspecified and general term as "maintaining public order" cannot serve as a legal basis. | Такой неясный, неконкретный и общий термин, как "поддержание общественного порядка", не может служить правовой основой. |
The fact that land is scarce and its status often unclear is a constant issue when it comes to supporting internally displaced persons and returnees. | Нехватка земель и зачастую их неясный правовой статус представляют собой проблему, постоянно возникающую при оказании помощи внутренне перемещенным лицам и репатриантам. |
Canada noted that the recommendations were at times unclear or overly prescriptive and expressed a preference for wording that would not oblige Member States to undertake particular initiatives that were not relevant to their domestic circumstances. | Канада отметила, что иногда рекомендации имеют неясный или чрезмерно директивный характер, и высказалась за использование таких формулировок, которые не будут обязывать государства-члены принимать конкретные инициативные меры, не соответствующие их внутренним обстоятельствам. |
Some delegations also found that it was unclear to whom such a report should be presented. | Некоторые делегации также указали на неясный характер вопроса о том, кому должен представляться такой доклад. |
There were few safeguards to protect women, provisions for spousal maintenance were unclear and the gift of one or two cows or their monetary value was often considered a sufficient contribution towards lifetime maintenance of a man's children. | Имеется мало положений, защищающих женщин, положения о материальной поддержке супруги носят неясный характер, и передача в дар одной или двух коров или эквивалентной денежной суммы часто рассматривается в качестве достаточного вклада в материальное обеспечение детей мужа на протяжении всей жизни. |
Yet it is unclear what impact second generation liquid biofuels from woody biomass will have on the sector. | Однако сегодня пока не ясно, какие последствия будет иметь для сектора развитие производства на базе древесной биомассы жидкого топлива второго поколения. |
Lastly, it was unclear from the report whether the assessors knowledgeable in custom whose presence was required when magistrates courts heard appeals from the island courts included any women. | В заключение оратор отмечает, что из доклада не ясно, включаются ли женщины в число старейшин, которые знают обычаи и присутствие которых требуется в тех случаях, когда магистратские суды проводят слушания апелляций на решения островных судов. |
5.1 By letter of 11 May 2009, the author noted that it was unclear from the State party's observations on what grounds it considered his communication to be an abuse of the right of submission. | 5.1 В письме от 11 мая 2009 года автор отметил, что из разъяснений государства-участника не ясно, на каких основаниях оно рассматривает его сообщение как злоупотребление правом на представление сообщений. |
However, the Committee is concerned that from the information received, the target groups for whom training programmes and material were developed remain unclear as well as how the dissemination of the Convention was carried out. | Однако Комитет обеспокоен тем, что из полученной информации по-прежнему не ясно, какими являются целевые группы, для которых были разработаны учебные программы и материалы, а также как распространяется информация о Конвенции. |
What emerging markets can add to this agenda is, to put it charitably, unclear. | Что смогут добавить к данному плану развивающиеся рынки, мягко говоря, не ясно. |
It was also unclear how ICTY had responded to recommendations on how to make better use of its existing resources. | Также непонятно, каким образом МТБЮ отреагировал на рекомендации относительно более эффективного использования имеющихся у него ресурсов. |
No start date for filming has been set, and it is unclear as to whether or not Wilson is finished with the script. | Никакой точной даты начала работы над фильмом не объявлено, да и вообще непонятно, начинал писать сценарий Уилсон или нет. |
It is unclear how domestic courts would fairly assess claims brought under this article and similarly ambiguous articles since the standards are likely to vary between individuals. | Непонятно, каким образом суды будут справедливо оценивать претензии, поданные в соответствии с этой статьей и подобными ей двусмысленными статьями, учитывая, что уровень жизни у разных людей неодинаков. |
Nevertheless, as with the previous reporting rounds, it was unclear in a number of cases whether countries undertook joint activities aimed at harmonizing contingency plans or whether such activities were stipulated in the bilateral agreements but had yet to take place. | Тем не менее, как и в предыдущих циклах отчетности, в ряде случаев было непонятно, проводили ли страны совместные мероприятия с целью согласования планов действий в чрезвычайных ситуациях или такие мероприятия были предусмотрены в двусторонних соглашениях, но пока еще не проводились. |
It was unclear what she was, at least to someone. | Кто она, было непонятно. |
However, the precise volume of finance to be channelled through the Fund remains unclear. | Однако точный объем финансовых ресурсов, которые будут направляться через Фонд, остается неясным. |
It remains unclear who is currently in control of the area. | Остается неясным, кто в настоящее время контролирует этот район. |
Whether he will return or whether there will be a regime change remains unclear. | Остается неясным, вернется ли он назад или же произойдет смена режима. |
The contribution of the clean development mechanism to the predictability and sustainability of development finance in developing countries is unclear, not least amid the uncertainty about the second commitment period of the Protocol. | Вклад механизма чистого развития в обеспечение предсказуемости и устойчивости поступления финансовых ресурсов на цели развития в развивающихся странах остается неясным, и не в последнюю очередь это обусловлено неопределенностью в отношении второго периода выполнения обязательств по Протоколу. |
A runoff now seems inevitable, but who Lula's opponent will be remains unclear. | Повторные выборы сейчас кажутся неизбежными, но кто будет оппонентом Лулы, до сих пор остается неясным. |
It is unclear exactly whom the delegation met in Libya. | Неизвестно, с кем именно эта делегация встречалась в Ливии. |
It is unclear where and when Atherton was born. | Неизвестно, где и когда родился Арнольд. |
Entry point was unclear for all the other cases, except for Canton. | Во всех случаях, кроме Кантона, как они вошли - неизвестно. |
It is still unclear who is responsible for the embassy attack. | До сих пор неизвестно, кто в ответе за взрыв посольства. |
It's still unclear how long it will take to clean up this mess and what long-term effects it will have on the environment... | Все еще неизвестно, как долго продлятся мероприятия по их очистке и как такое загрязнение отразится на окружающей среде... |
It is certainly possible that schools inspire students to involve themselves to a greater extent in learning; accordingly the division between school and individual inputs is unclear. | Очевидно, что школы поощряют учащихся уделять больше внимания своему обучению; в этой связи существует неясность при разделении затрат между школой и отдельным лицом. |
It has been noted that it is unclear as to whether some of the recommendations of the Permanent Forum are addressed to the parties or to the secretariat of the Convention. | Было указано на неясность в отношении того, кому адресованы некоторые рекомендации Постоянного форума: сторонам Конвенции или ее секретариату. |
Given the continued lack of a legal policy on non-compliance, the next steps remain unclear. | С учетом того, что правовая политика по вопросам несоблюдения установленных правил не разработана, в отношении последующих мер на настоящее время по-прежнему сохраняется неясность. |
The draft of the new intellectual property legislation was heavily criticized for being too unclear and for conflicting with Russia's international obligations, and also for introducing several untested novelties. | Проект нового законодательства об интеллектуальной собственности был раскритикован за излишнюю неясность формулировок и конфликты с международными обязательствами Российской Федерации, а также за введение некоторых непроверенных нововведений. |
Turning to family planning, she said that the report was unclear (p. 18); it spoke of the unmet need for contraception and of cultural resistance to family planning. | Перейдя к вопросу планирования семьи, она высказала мнение, что в докладе сохраняется в этом отношении некоторая неясность (стр. 21); в нем говорится о неудовлетворенном спросе на противозачаточные средства и о том, что концепция планирования семьи сталкивается с определенными препятствиями культурного характера. |
The impact of this change to the level of support that GEF has provided to implementation of the Global Programme of Action is currently unclear. | Последствия этих изменений с точки зрения объема поддержки, оказываемой ФГОС усилиям по осуществлению Глобальной программы действий, в настоящее время не ясны. |
The basis for extending and exercising such jurisdiction was unclear and questions remained regarding the relationship between universal jurisdiction and laws on immunity, pardon and amnesty and regarding its harmonization with domestic law. | Не ясны основания для расширения и осуществления такой юрисдикции, остаются вопросы относительно соотношения универсальной юрисдикции и законов об иммунитете, помиловании и амнистии и относительно ее согласования с национальным законодательством. |
While the reasons for the lack of 2011/2012 data is unclear and should be explained, countries should take the effort to ensure the production of indicators for those years. | Причины отсутствия данных за 2011 и 2012 годы не ясны и должны быть объяснены, а страны должны предпринять усилия для обеспечения производства показателей за эти годы. |
The Council noted that, although a response was provided by the Office of the Secretary-General to the letter dated 10 November 2008 from the President of the Governing Council, the mandate and associated budgetary implications remain unclear. | Совет отметил, что хотя ответ на письмо Председателя Совета управляющих от 10 ноября 2008 года был дан Канцелярией Генерального секретаря, мандат и связанные с его исполнением бюджетные последствия все еще не ясны. |
It's unclear as to why the star attacked the fan. | Пока причины произошедшего не ясны. |
The relevance of the results of the studies to nodule exploration is unclear. | Значимость результатов исследований для разведки конкреций не ясна. |
The intention of presenting this information to the Implementation Committee is unclear, as is the standard by which it would evaluate such information... | Цель представления этих данных Комитета по осуществлению не ясна, также как не ясен и стандарт, по которому эта информация будет оцениваться. |
Moreover, the report - and in particular paragraph 40, which referred to the redeployment of Office resources towards substantive programmes - was unclear. | Кроме того, содержащаяся в докладе, в частности в пункте 40, информация о передаче ресурсов Управления в основные программы не ясна. |
The strategy behind such "outsourced" projects is unclear: is the Commodities Branch gradually building internal expertise on themes like SPS, while using external experts as an interim? | Стратегия, лежащая в основе такого "аутсорсинга" проектов, не ясна: стремится ли Сектор по вопросам сырьевых товаров постепенно укрепить внутренние экспертные знания по таким темам, как СФМ, используя тем временем услуги внешних экспертов? |
It was noted that this was an optional provision subject to the consignor's choice and that the situation was unclear since the whole transport chain was concerned. | Было отмечено, что речь в данном случае идет о факультативном для грузоотправителя положении и что ситуация не ясна, так как она затрагивает всю перевозочную цепь. |
But, given the current donor fatigue, the provenance of such resources was unclear, unless perhaps they were obtained through a more rational and effective use of the Organization's resources. | Однако, учитывая "усталость доноров", не совсем ясно, откуда возьмутся такие ресурсы, если только они не будут получены за счет более рационального и эффективного использования средств Организации. |
These packages erode the benefits from such investment; hence, it is unclear what benefits accrue to the host country. | Такие пакеты уменьшают отдачу от таких инвестиций; поэтому не совсем ясно, какие выгоды получает принимающая страна. |
For example, it remained unclear what the term "significant" was intended to mean as used in draft articles 1 to 3. | Например, не совсем ясно, что должен означать термин «значительный», который используется в проектах статей 1 - 3. |
That's unclear a-at this point. | Тут пока не совсем ясно. |
However, the means for evaluating environmental resources/factors remain unclear and under-developed, which makes it difficult to assess the benefits and costs of MEAs (including possible trade and income losses). | Однако при этом не совсем ясно, какие инструменты должны использоваться для оценки экологических ресурсов/факторов, и инструменты эти по-прежнему разработаны недостаточно, что затрудняет оценку положительных и отрицательных сторон МЭС (включая возможные потери в плане торговли и доходов). |
Knowledge of the extent of the phenomenon seemed unclear. | Складывается впечатление, что нет ясности в отношении масштабов этого явления. |
However, the procedure to be adopted with respect to the pending issues was as yet unclear. | Вместе с тем по-прежнему нет ясности в вопросе о процедуре, которая должна быть принята в отношении нерешенных вопросов. |
The extent to which the entire political spectrum and population supports the dialogue is unclear. | Нет ясности в отношении того, в какой мере все политические слои населения поддерживают такой диалог. |
The legal issues were unclear and should be addressed by the General Assembly. | Нет ясности и с юридической стороной дела, и поэтому Генеральной Ассамблее следует рассмотреть этот вопрос. |
It has received significant attention notably among academic commentators, but existing positive law on the subject remains unclear. | Он пользовался значительным вниманием со стороны комментаторов академического толка, однако в действующем позитивном праве нет ясности в этом вопросе. |
Al-Murtada had abdicated in 912 under somewhat unclear circumstances, and seemingly supported the appointment of Ahmad. | Имам аль-Муртада Мухаммед отрекся от имамского престола в 912 году при несколько невыясненных обстоятельствах и, похоже поддержал назначение Ахмеда. |
After his statements had been received, Mr. Mustafayev was killed in unclear circumstances not far from the city of Aghdam. | После того как его заявления были получены, г-н Мустафаев был убит недалеко от города Агдам при невыясненных обстоятельствах. |
A number of civilians, with no apparent link to the CPN (Maoist), have also reportedly been killed in unclear circumstances in connection with clashes between the police and armed CPN militants. | Кроме того, согласно сообщениям, в связи со столкновениями между полицией и боевиками КПН при невыясненных обстоятельствах был убит ряд гражданских лиц, не имеющих никакой непосредственной связи с КПН (маоистского толка). |
People alleged to be armed members of al-Qa'ida were also killed in unclear circumstances while reportedly resisting arrest. | Кроме того, при невыясненных обстоятельствах были убиты лица, которые, по утверждениям, являлись вооружёнными членами «Аль-Каиды». Как сообщалось, они погибли при оказании сопротивлении аресту. |
In order to resolve the growing serious conflict between Dumenko and the political Departement, a new military commissar, VN Mikeladze, was sent to the Cavalry Corps in December 1919, but was killed in February 1920 under unclear circumstances. | В целях разрешения назревающего серьёзного конфликта между Думенко и политорганами в декабре 1919 года в Конно-сводный корпус был прислан новый военком В. Н. Микеладзе, который при невыясненных обстоятельствах был убит в феврале 1920 года. |
That's unclear, but we got the same report from three San Fran hospitals. | Не понятно, но у нас есть похожие заявления из трех больниц в Сан-Франциско. |
One delegation said that the section on ECD was unsatisfactory because the terms and targeted interventions were vague, and it was unclear what UNICEF would do or support. | Одна делегация заявила, что раздел, посвященный развитию детей в раннем возрасте, нельзя назвать удовлетворительным, поскольку термины и намеченные мероприятия являются недостаточно ясными и не понятно, что собирается делать или поддерживать ЮНИСЕФ. |
What... which part of that is unclear to you? | Что...? Что из этого тебе не понятно? |
Furthermore, it was unclear why article 33, subparagraph (b), provided for compulsory fact-finding, but not for compulsory mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement. | Кроме этого, не понятно, почему в подпункте Ь статьи ЗЗ предусмотрено обязательное установление фактов, однако не предусмотрены обязательное посредничество, примирение, арбитраж или судебное разбирательство. |
You know it was really unclear. | Ты знаешь, не понятно... |
Many challenges exist because of underdeveloped institutional settings, unclear division of work and lack of coordination in CCS nationally and internationally; | Многие существующие проблемы обусловлены недостаточным развитием институциональных структур, нечетким разделением труда и отсутствием координации в рамках работы над СИК на национальном и международном уровнях; |
In some cases, there is a weak link between the BC Plans of headquarters and field offices and also unclear division of responsibility between the headquarters and the field. | В некоторых случаях связь между планами ОБФ штаб-квартир и отделений на местах является слабой, а разделение ответственности между штаб-квартирами и отделениями на местах - нечетким. |
In the inspection of the Department of Public Information, OIOS found that the organizational structure of the Department was complex and compartmentalized, causing an unclear distribution of roles and responsibilities. | В ходе инспекции Департамента общественной информации УСВН было установлено, что организационная структура Департамента сложна и раздроблена, что оборачивается нечетким распределением функций и обязанностей. |
(b) Under article 4, in the definition of the words "Automated message system", the use of the words "or performances" makes the definition unclear. | Ь) В статье 4 использование слов "или действия" в определении понятия "автоматизированная система сообщений" делает определение нечетким. |
The Committee notes that the age of criminal responsibility has been raised from 7 to 10 years, but continues to be concerned that the age of criminal responsibility remains low and unclear, with different ages mentioned in various legislation. | Комитет отмечает, что возраст наступления уголовной ответственности увеличен с 7 до 10 лет, но он по-прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что возраст наступления уголовной ответственности остается низким и нечетким, поскольку в различных законодательных актах фигурируют различные цифры. |
Limiting factors include unclear concepts and, partly as a consequence, uncertainty about what should be measured and how; | К числу ограничивающих факторов относятся нечеткие концепции и, частично как следствие этого, неопределенность относительно того, что подлежит таксации и каким образом; |
Similarly, unclear and insecure tenure rights for marginalized forest communities, including indigenous peoples and women, are considered as contributing factors to the lack of long-term commitment to sustainable forest management. | Аналогичным образом, нечеткие и неопределенные права владения в том, что касается маргинализированных лесных общин, включая коренные народы и женщин, рассматриваются как факторы, способствующие отсутствию долгосрочной приверженности неистощительному лесопользованию. |
Unclear, vague mandates are often mentioned as a problem, mainly in recently established mechanisms. | В качестве одной из проблем часто называют нечеткие, расплывчатые мандаты, что относится прежде всего к недавно созданным механизмам. |
Unclear wordings have led to differing interpretations of the Agreements in the past. | В прошлом нечеткие формулировки приводили к различным толкованиям этих соглашений. |
Unclear system/criteria for aid allocation among competing priorities | Нечеткие системы/критерии распределения помощи ввиду конкурирующих первоочередных задач |