| There's something troubling her very deeply. | Там? Её что-то очень сильно тревожит. |
| And... second... I sense that something is troubling you. | И... во-вторых... чувствую - что-то тебя тревожит. |
| That's troubling, since the human body itself is now becoming an information technology. | Это тревожит, ведь само человеческое тело превращается в информационную технологию. |
| Well, a look at your past is very troubling. | Что ж, меня тревожит ваше прошлое. |
| Albert, you would tell me if something was troubling you. | Альберт, скажи, если что-то тебя тревожит. |
| Is something troubling you, Halim? | Есть что-то, что тревожит тебя, Халим? |
| I know what's been troubling you. | Я знаю, что тебя тревожит. |
| Indigenous representatives argued that the attempt by some States to narrow the scope of the genocide convention was extremely troubling. | Представители коренных народов утверждали, что крайне тревожит попытка некоторых государств сузить сферу охвата Конвенции о геноциде. |
| I wish you'd tell me what's troubling you. | Может, вам лучше рассказать мне, что вас так тревожит? |
| I'll finish making the tea, while you narcissistically ramble on about whatever's troubling you. | Я доделаю чай пока ты самовлюбленно будешь болтать о том, что тебя тревожит. |
| What is troubling you so much? | Что вас так тревожит в последнее время? |
| What is troubling you, my child? | Что тревожит тебя, дитя мое? |
| Now, Miss Poste, perhaps you can help me on a matter that's been troubling me. | Мисс Пост, быть может, вы сможете разрешить одно дело, что тревожит меня. |
| With my patients, I've found whatever's troubling them on the surface, fear of speaking, for example, there's something much more fascinating lurking in the unconscious. | Я нахожу в пациентах то, что их тревожит, например, страх выступления, но в подсознании всегда находится нечто более интересное. |
| His behavior's grown increasingly more troubling. | Его поведение всё больше тревожит. |
| What's troubling you, my duck? | Что тебя тревожит, утёнок? |
| Mademoiselle, something... it is troubling you. | Мадемуазель, вас что-то тревожит? |
| Is something troubling you, Sir? | Вас что-то тревожит, сэр? |
| Is there something troubling you, Rastenn? | Тебя что-то тревожит, Растенн? |
| Something troubling you, Professor? | Вас что-то тревожит, профессор? |
| Well, I'm sensing a troubling pattern. | Меня вот что тревожит. |
| Now, tell me - what's troubling you? | Скажи, что тебя тревожит? |
| That's what's troubling me. | Это меня и тревожит. |
| I'm finding your reckless nonchalance regarding the check-engine light to be very troubling. | Но меня тревожит твоя безрассудная беспечность по поводу индикатора проверки двигателя. |
| That's why I find this modern religious fervor so troubling. | Современное религиозное рвение меня тревожит. |