Английский - русский
Перевод слова Troops

Перевод troops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Войска (примеров 5440)
All emergency services and troops were on high alert. Все экстренные службы и войска были приведены в состояние повышенной боеготовности.
Well, now, if I'm not mistaken this is a photograph of Indian troops in retreat. Ну, и если я не ошибаюсь на этой фотографии индийские войска отступают.
Jelačić was ordered to gather the scattered troops in southern Hungary and to organise an army. Елачич получил приказ собрать рассеявшиеся войска в южной Венгрии и организовать армию.
During that time frame, Mexican and Texian troops were not to carry arms if they interacted. В это время контактирующие друг с другом мексиканские и техасские войска не могли носить оружие.
One UNOSOM soldier was killed and the UNOSOM troops had to abandon all their equipment to the militia. Один военнослужащий ЮНОСОМ был убит, и войска ЮНОСОМ были вынуждены оставить все свое снаряжение, доставшееся ополченцам.
Больше примеров...
Войск (примеров 4380)
The engineers intended to use it as an evacuation road for the artillery, if that became necessary, and to improve the road net of the regimental sector for better movement of troops and supplies. Сапёры намеревались использовать эту дорогу для эвакуации артиллерии, если это станет необходимым и над улучшением дорожной сети полкового сектора для облегчения движения войск и снабжения.
Meanwhile, the Russian government arranged, on 3 September 1992, a truce which left Georgian government in control of most of Abkhazia but obliged it to withdraw a large part of its troops and hardware from Gagra and its environs. Тем временем, З сентября российское правительство инициировало подписание соглашения о перемирии, согласно которому большая часть Абхазии оставалась под контролем Грузии, но та, в свою очередь, была обязана вывести большую часть своих войск и техники из Гагры и её окрестностей.
The Special Representative of the Secretary-General, Legwaila Joseph Legwaila, stated that because of the massive deployment of troops close to the border, it was necessary to reconfigure the military component of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. Специальный представитель Генерального секретаря по Эфиопии и Эритрее Джозеф Легваила подчеркнул, что из-за массированного размещения войск вблизи границы есть необходимость в изменении конфигурации военного компонента Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее.
My delegation is concerned about the security gap left by that withdrawal and therefore calls on MONUC to deploy, as quickly as possible, troops in the areas that have been evacuated so as to fill that gap, in accordance with phase III of MONUC's deployment. Моя делегация однако обеспокоена недостаточной безопасностью, возникшей в результате вывода иностранных войск, и поэтому призывает МООНК развернуть свои войска в кратчайшие сроки в соответствии с графиком развертывания сил МООНК этапа III в районах эвакуации, с тем чтобы заполнить этот пробел.
In early January 1943, Ōshio was sent from Maizuru to Shortland Island, and participated in three missions to evacuate surviving Japanese troops from Guadalcanal in early February. В начале января 1943 года «Осио» ушел к острову Шортленд, где в начале февраля принял участие в эвакуации японских войск из Гуадалканала.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 3043)
The proposed resources are mainly intended to provide support for the additional troops and formed police personnel. Предлагаемые ресурсы в основном предназначены для оказания поддержки для дополнительных военнослужащих и сформированных полицейских подразделений.
It is therefore proposed to accommodate approximately three quarters of the force (6,188 troops) in containers. Поэтому предлагается разместить приблизительно три четверти военнослужащих этих сил (6188 человек) в сборных домах.
A pivotal factor in restoring stability was the arrival of United Kingdom troops on 7 May and of a substantial British naval presence offshore a week later. Правительство мобилизовало на защиту Фритауна поддерживающие его силы, включая АСЛ и СОГ. Решающим фактором восстановления стабильности является прибытие 7 мая военнослужащих Соединенного Королевства и начавшееся неделей позже существенное присутствие у побережья военно-морских сил Великобритании.
The strength of AMIS now stands at 1,846, with 1,410 protection troops, 7 civilian police, 11 Ceasefire Commission staff, 35 military police and 368 military observers. Численность МАСС в настоящее время составляет 1846 человек, включая 1410 военнослужащих из состава сил по охране, 7 гражданских полицейских, 11 сотрудников Комиссии по прекращению огня, 35 военных полицейских и 368 военных наблюдателей.
Special task/mobile patrol person-days, comprising 14,600 special task person-days conducted by the Force reserve company (20 troops x 2 platoons x 365 days) and 53,655 mobile patrol days on armoured personnel carriers (3 troops x 49 patrols x 365 days) человеко-дней выполнения специальных задач/мобильного патрулирования, включая выполнение специальных задач в объеме 14600 человеко-дней (20 военнослужащих 2 взвода 365 дней) ротой резерва Сил, и осуществление мобильного патрулирования в объеме 53655 человеко-дней (3 военнослужащих 45 патрулей 365 дней) на бронетранспортерах
Больше примеров...
Войсками (примеров 932)
In January, SFOR troops detained a Bosnian Serb in Bijeljina indicated by the International Tribunal for the Former Yugoslavia for war crimes. В январе войсками СПС в Биелине задержан боснийский серб, обвиненный Международным трибуналом по бывшей Югославии в совершении военных преступлений.
With respect to Kisangani, the clashes between Rwandan and Ugandan troops subjected its inhabitants to extensive and indiscriminate bombing and destruction. Что касается Кисангани, то столкновения между руандийскими и угандийскими войсками принесли жителям города продолжительные и беспорядочные обстрелы и разрушения.
The army came to a place called Gestilren where it was confronted by Eric's troops on 17 July (alternatively, 16 August). Армия подошла к месту под названием Гестилрен, где 17 июля (по другой версии 16 августа) он столкнулся с войсками Эрика.
The Cabinet further examined areas in south-eastern Eritrea contiguous with the Afar Administrative Zone that have been occupied by Ethiopian troops in the past year. Кабинет далее рассмотрел вопрос о районах в юго-восточной части Эритреи, прилегающих к административному району Афар и оккупированных войсками Эфиопии в прошлом году.
During the first five months of World War I, the German attack through Belgium into France had been repelled outside Paris by French and British troops at the Battle of the Marne in early September 1914. Первые месяцы войны характеризовались успешным наступлением германской армии через Бельгию на территорию Франции, которое было отбито в непосредственной близости от Парижа французскими и британскими войсками во время битвы на Марне в начале сентября 1914 года.
Больше примеров...
Солдат (примеров 803)
Pershing's got troops spread out all along the border. Першинг расставил солдат на протяжении всей границы.
These measures were further strengthened by resolution 700, pursuant to which the arms embargo would extend even to uniforms and tents for the use of troops. Эти меры получили дальнейшее развитие в резолюции 700, в соответствии с которой эмбарго на вооружения было распространено даже на униформу и палатки для солдат.
From 6 to 9 September, the MONUC South Kivu Brigade and FARDC troops carried out a joint operation, involving over 1,000 troops, in an effort to search the northern portion of Kahuzi-Biega National Park for rebel groups. В период с 6 по 9 сентября базирующаяся в провинции Южное Киву бригада МООНДРК и части ВСДРК провели совместную операцию с участием более тысячи солдат, в ходе которой была прочесана северная часть национального парка Кахузи-Бьега с целью поиска там групп мятежников.
Parma stationed experienced Castilian troops within Antwerp to make sure the city would not fall into enemy hands. Фарнезе разместил в городе опытных кастильских солдат, чтобы не волноваться, что город перейдёт в руки врага.
It is reported that 250 Ethiopian troops are stationed at Galkaayo and that Abdullahi Yusuf is receiving military supplies from Ethiopia. Jama Ali Jama is reported to be receiving military assistance from the TNG. Согласно сообщениям, в Галкайо расквартировано 250 эфиопских солдат. Абдулахи Юсуф получает военную помощь от Эфиопии, а Джама Али Джама - от ПНП, что может привести к расширению конфликта.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 489)
In Sweden, all troops undergo special mission-specific training on gender issues before they are sent abroad on United Nations peacekeeping missions. В Швеции перед отправкой за рубеж в составе миротворческих миссий Организации Объединенных Наций все военнослужащие проходят специальную подготовку по гендерным вопросам с учетом специфики конкретной миссии.
This included some troops who had been stationed in Dili well before 25 May. В их числе были некоторые военнослужащие, которые были расквартированы в Дили задолго до 25 мая.
UNISFA troops are also present around these villages populated by Ngok Dinka, in order to closely monitor the situation and prevent any clashes. Военнослужащие из состава ЮНИСФА обеспечивают присутствие в районах, где расположены эти деревни, населенные представителями нгок-динка, с тем чтобы пристально следить за ситуацией и предотвращать любые возможные столкновения.
Following an attempt to damage the mosque, UNISFA troops prevented members of the group from advancing and fired shots in the air to disperse the crowd. Когда начались попытки повредить мечеть, военнослужащие ЮНИСФА не позволили толпе ближе подойти к мечети и стали стрелять в воздух для того, чтобы разогнать толпу.
In those regions the targets of the attacks generally have been Ethiopian armed forces, Government troops, police and police stations; and Government authorities. В этих районах объектами нападений обычно становятся военнослужащие эфиопских вооруженных сил, правительственные войска, сотрудники полиции и полицейские участки, а также представители органов власти.
Больше примеров...
Сил (примеров 1623)
The basis of the troops and forces in the Northeast. Основа войск и сил на Северо-Востоке.
The agreement provides for the withdrawal of SAF and SPLA forces from Abyei and for the immediate deployment of an interim security force composed of Ethiopian troops. Это соглашение предусматривало вывод из Абьея войск СВС и НОАС и немедленное развертывание временных сил по обеспечению безопасности, состоящих из эфиопских военных подразделений.
The actions of the Council are of great importance to Uganda as country whose troops make up a large percentage of the current deployment of the African Union Mission in Somalia. Действия Совета крайне важны для Уганды как для страны, войска которой составляют значительную часть нынешних сил, развернутых Миссией Африканского союза в Сомали.
In addition, the United Nations Support Office for AMISOM had relied on the modularization programme under the global field support strategy to expedite the deployment of African Union troops in Somalia. Кроме того, благодаря использованию в рамках Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ программы внедрения модульного подхода, предусмотренной глобальной стратегией полевой поддержки, удалось ускорить развертывание вооруженных сил Африканского союза в Сомали.
Pakistan had deployed about 150,000 troops and security personnel on its border with Afghanistan and set up 1,000 border posts to interdict Al-Qaida/Taliban members. Пакистан разместил около 150000 военнослужащих и представителей сил безопасности на своей границе с Афганистаном и оборудовал 1000 пограничных постов, с тем чтобы воспрепятствовать передвижению членов «Аль-Каиды» и «Талибана».
Больше примеров...
Войскам (примеров 403)
The name of the cargo ship is Chromium B.S.U. The player is given the task of delivering cargo to troops on the front line. Сюжет игры строится на управлении грузовым космическим кораблём под названием Chromium B.S.U. В качестве командира корабля игроку дают задания доставить груз войскам на линии фронта.
Already at the end of 1920, Lvov delivered a speech in France demanding to stop helping the white troops of general Peter Wrangel and stated that the support of Wrangel by the French government is illegal. Уже в конце 1920 Львов выступил во Франции с требованием прекратить помощь белым войскам генерала Петра Врангеля и заявил о том, что поддержка Врангеля французским правительством носит незаконный характер.
By recapturing the Indian capital city, the British and Company forces dealt the Indian Army mutineers a major military and psychological blow, while releasing troops to assist in the relief of Lucknow, thus contributing to another British victory. Захватом Дели британцы нанесли армии мятежников большой военный и психологический удар, британские силы высвободились для оказания помощи войскам, осаждающим Лахнау, таким образом внеся свой вклад в другую британскую победу.
Troops sometimes had to take tactical initiatives in the field to protect civilians and in that regard they needed clear mandates. Войскам иногда приходится осуществлять тактические инициативы в области защиты гражданского населения, и в этой связи им необходимы четкие мандаты.
The Italians, who already considered the mountain lost, began a counter-bombardment of the fortified positions, causing many victims among both the defending Italian and the Austro-Hungarian troops. Итальянцы, решившие, что гора уже была потеряна попытались обстрелять занятые австро-венгерскими солдатами позиции, однако их артиллерийский огонь пришёлся по своим же войскам: это привело к огромным потерям как среди итальянских, так и австро-венгерских войск.
Больше примеров...
Человек (примеров 923)
The estimate is based on an average of 5,250 troops. Сметная сумма составлена из расчета средней численности личного состава в 5250 человек.
The estimated number displaced in Takhar and Badakhshan Provinces by fighting between advancing Taliban troops and the United Front was about 60,000. Предположительное число лиц, перемещенных в провинциях Тахар и Бадахшан вследствие боевых действий между наступающими войсками движения "Талибан" и Объединенным фронтом, составляло около 60000 человек.
This proposal would therefore require a temporary increase in troop strength in UNMIL of some 250 troops from 15 November to 31 March. Поэтому для осуществления этого предложения потребуется временное увеличение численности персонала МООНЛ примерно на 250 человек в период с 15 ноября по 31 марта.
Later reports indicated that 400 US troops would be deployed in Paraguay over 18 months for training and humanitarian missions consisting of 13 detachments numbering less than 50 personnel each. В более поздних сообщениях указывалось, что в Парагвае в течение 18 месяцев будут расквартированы 400 американских военных группы для учебных и гуманитарных миссий, каждая из которых состоит из 13 отрядов включающих менее 50 человек.
As many as 37,000 people may have fled into Nansan County in China to flee fighting between Myanmar Government troops and Kokang fighters. Возможно, порядка 37000 человек, бежавших из Мьянмы в результате вооруженных столкновений между правительственными войсками и бойцами Коканга, нашли приют в китайском уезде Нансан.
Больше примеров...
Солдаты (примеров 272)
Maswada was arrested a few minutes before the troops stormed in. Масвада был арестован за несколько минут до того, как солдаты ворвались в дом.
At the same time that the U.S. forces were mobilizing, Shōji and his troops were beginning to reach Koli Point east of the Metapona River at Gavaga Creek. В то же самое время, когда американцы производили мобилизацию своих сил, Сёдзи и его солдаты начали прибывать к мысу Коли к востоку от реки Матапона у бухты Гавага.
Jersey states that the troops landed were from the 2nd Company, 230th Infantry commanded by 1st Lt Tamotsu Shinno plus the 6th Battery, 28th Mountain Artillery Regiment with the two guns. Джерси пишет, что высадившиеся солдаты были из 2-й роты 230-го пехотного полка под командованием 1-го лейтенанта Тамосу Синно и 6-я батарея 28-го полка горной артиллерии с двумя орудиями.
During a hard-fought defensive battle heroic troops of the Fatherland, under General von Hartung succeeded in driving back the Russian forces near Bezanika. Во время тяжелых оборонительных боев героические солдаты Отечества, под командованием Фон Хартунга смогли оттеснить советские войска от Безаники.
For greater realism, many of the Chechens in the film were played by real Chechens, and the Russian troops were played by real soldiers, helicopter pilots, scouts, and contractors. Для большей реальности многих чеченцев в фильме играют настоящие чеченцы, а федералов - настоящие солдаты, вертолетчики, разведчики-контрактники.
Больше примеров...
Воинских контингентов (примеров 343)
Evidence suggests that a de facto dual line of command exercised by troop-contributing countries over their troops serving in peacekeeping missions regulates the use of force in missions. Имеются данные, наводящие на мысль о том, что фактически двойная цепочка командования, осуществляемого странами, предоставляющими войска, в отношении их воинских контингентов, несущих службу в составе миротворческих миссий, регулирует использование силы в миссиях.
They condemned the violations of the status-of-forces agreement and renewed their call to the Government of South Sudan to accept immediately additional troops without conditions. Они осудили нарушения соглашения о статусе сил и вновь призвали правительство Южного Судана незамедлительно и без всяких условий согласиться на развертывание дополнительных воинских контингентов.
With the establishment of additional teams and the assumption of responsibilities for Kabul International Airport, changes are expected regarding States represented in the ISAF mission and regarding associated numbers of national troops. После создания дополнительных групп и принятия ответственности в отношении Кабульского международного аэропорта произойдут, как ожидается, изменения, касающиеся государств, участвующих в деятельности МССБ, и соответствующей численности национальных воинских контингентов.
Weekly patrols and operations by troops at the border between Haiti and the Dominican Republic, and daily monitoring at all border crossings Осуществление силами воинских контингентов операций по ежедневному патрулированию и мероприятий на границе Гаити и Доминиканской Республики и обеспечению ежедневного контроля на всех пунктах пересечения границы
The original cost estimates provided for 92 helicopters to be deployed as part of the reinforcement of 8,500 troops and for 43 helicopters to be deployed with the stand-by force of 4,000 troops. В первоначальной смете расходов предусматривалось развертывание 92 вертолетов в составе подкреплений воинских контингентов численностью 8500 военнослужащих, а также развертывание 43 вертолетов в составе резервных сил численностью 4000 военнослужащих.
Больше примеров...
Силы (примеров 879)
This became an important strategic asset for the English, allowing them to keep troops safely in northern France. Это событие было важным стратегическим успехом англичан, позволив Эдуарду III держать свои силы на континенте.
That the Secretary-General propose to the General Assembly (or decide himself) to put peace-keeping forces together to the maximum extent possible from troops which are provided without reimbursement. Генеральному секретарю рекомендуется предложить Генеральной Ассамблее (или же принять решение самому) формировать силы по поддержанию мира, насколько это возможно, из войск, предоставляемых на безвозмездной основе.
All weapons were designed to inflict damage on enemy troops and their equipment, and producers, understandably, sought to achieve the maximum degree of technical reliability. Все оружие создается для поражения живой силы и техники противника, и понятно, что ироизводители стремятся к достижению максимальной степени технической надежности.
Federal Republic of Yugoslavia forces adopted a more discreet stance with troops hiding in the woods and mobile patrols. Силы Союзной Республики Югославии ведут себя гораздо менее заметно, дислоцируя подразделения в лесных массивах и используя мобильные патрули.
EUFOR will retain some 2,500 troops on the ground, backed up by over-the-horizon reserves, ready to respond to possible security challenges throughout the country and to provide reassurance. СЕС сохранят около 2500 военнослужащих на местах, поддержку которым будут оказывать силы дальнего действия, готовые отреагировать на любые возможные изменения в ситуации в плане безопасности на всей территории страны и выполнять функции успокоения.
Больше примеров...
Воинские контингенты (примеров 303)
African troops have been involved in all but 10 of these. Воинские контингенты из африканских стран были задействованы во всех, кроме 10 из них.
Military troops and police, the emblematic blue helmets of United Nations peacekeeping, provide the transitional security that underpins a host of interdependent strategies to deliver increasingly multifaceted and robust Security Council mandates. Воинские контингенты и полиция - так называемые «голубые каски», ставшие символом миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, - обеспечивают безопасность в переходный период, необходимую для реализации комплекса взаимосвязанных стратегий, лежащих в основе все более многогранных и смелых мандатов Совета Безопасности.
Meanwhile, there is continuing damage to the credibility of the Security Council and of the Organization as a whole when the Council adopts decisions that cannot be carried out because the necessary troops are not forthcoming. В то же время продолжает падать доверие к Совету Безопасности и Организации в целом, когда Совет принимает решения, которые не могут быть выполнены из-за того, что необходимые воинские контингенты не предоставляются.
Tonga has already played a constructive role, contributing troops for regional peacekeeping in Bougainville, while Kiribati and Nauru have also been supportive of regional security and peacekeeping efforts. Тонга уже играет конструктивную роль, предоставляя воинские контингенты для региональных операций по поддержанию мира в Бугенвиле, в то время как Кирибати и Науру поддерживают региональную безопасность и миротворческие усилия.
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that the Secretariat had experienced considerable problems in agreeing the value of troops and equipment with Member States. Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит, что Секретариат столкнулся со значительными проблемами при согласовании с государствами-членами сумм, причитающихся за воинские контингенты и имущество.
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 177)
During the operation, troops seized a considerable amount of arms and ammunition. В ходе этой операции военнослужащими было изъято значительное количество оружия и боеприпасов.
However, the Government of Guinea has also requested that ECOWAS provide inspectors to supervise the task of the Guinean troops. Однако правительство Гвинеи обратилось при этом к ЭКОВАС с просьбой выделить инспекторов для осуществления надзора за выполнением гвинейскими военнослужащими этой задачи.
SFOR troops reinforced the United Nations International Police Task Force and local police in the area, but the bus was eventually turned back to Travnik. Специальные международные полицейские силы Организации Объединенных Наций и местная полиция в этом районе были усилены военнослужащими СПС, однако автобус был в конечном итоге возвращен обратно в Травник.
A group of around 400 Bosnian Serb civilians started following the troops towards the bridge, where Bosnian Serb police and the International Police Task Force (IPTF) attempted to contain the situation. Группа в составе примерно 400 гражданских лиц боснийско-сербского происхождения направилась вслед за этими военнослужащими к мосту, где боснийско-сербская полиция и Специальные международные полицейские силы (СМПС) попытались взять ситуацию под свой контроль.
The Committee notes that Swedish courts have jurisdiction with regard to all crimes committed by Swedish troops deployed abroad in the course of duty, regardless of the law of the state where the criminal act may have been committed. Комитет отмечает, что шведские суды наделены юрисдикцией в отношении всех преступлений, совершенных военнослужащими дислоцированных за рубежом подразделений вооруженных сил Швеции в ходе выполнения своих воинских обязанностей, независимо от закона государства, на территории которого могло быть совершено уголовное деяние.
Больше примеров...
Силами (примеров 317)
It governs, inter alia, liability for damage caused by troops stationed abroad. Оно регулирует, в частности, ответственность за ущерб, причиненный силами, базирующимися за рубежом.
To maintain local confidence and stability between MLC and FAC forces, MONUC troops remain in Boende until such time as conditions are conducive to their redeployment. Для поддержания на местах атмосферы доверия и стабильности в отношениях между силами Движения за освобождение Конго и конголезскими вооруженными силами военнослужащие МООНДРК останутся в Боэнде, пока не сложатся благоприятные условия для их передислокации.
On 1 July 2013, the Mission commenced implementation of its mandate as defined in resolution 2100 (2013), in conjunction with the transfer of authority of troops from the African-led International Support Mission in Mali. 1 июля 2013 года Миссия приступила к выполнению своего мандата в соответствии с резолюцией 2100 (2013) в связи с переводом полномочий по управлению силами из Международной миссии под африканским руководством по поддержке в Мали.
Terrorism perpetrated by State troops, particularly against women and children, should not only be condemned, it should also be curbed and stern action should be taken. Следует не только осуждать терроризм, применяемый вооруженными силами государств, особенно против женщин и детей, но и сдерживать его и применять против него суровые меры.
The book tells us about an unknown page in history of the Ukrainian national liberation struggle of 1917-1921 - the war of the Ukrainian People's Republic (UNR) with the White Guard Military Troops of the South of Russia led by General A.Denikin... Книга рассказывает о неизвестной странице истории украинской национально-освободительной борьбы 1917-1921 гг. - войне Украинской Народной Республики с белогвардейскими Вооруженными Силами Юга России генерала А. Деникина...
Больше примеров...
Воинство (примеров 2)
The troops of light will be made with members of the Party of Orthodox Democracy. Воинство света составят члены Партии Ортодоксальной Демократии.
The troops of light will be headed by the Person which name nobody knows, but he knows who it. Воинство света возглавит Человек, имя которого никто не знает, но он сам ведает кто он.
Больше примеров...