Английский - русский
Перевод слова Troops

Перевод troops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Войска (примеров 5440)
I'm pleased to report that all troops... loyal to your brother have been completely wiped out. С радостью хочу доложить, что все войска вашего брата были полностью уничтожены.
Lastly, referring to discrepancies between reimbursements to UNIFIL and UNPROFOR troop-contributing countries, he said that the substantially higher reimbursement for troops contributed to UNPROFOR had been made until the end of November 1992 only. И наконец, по вопросу о расхождении в выплате возмещения странам, предоставляющим войска в ВСООНЛ и СООНО, он говорит, что только по состоянию на конец ноября 1992 года значительно большее возмещение было выплачено за войска, предоставленные в СООНО.
The increase in unpaid troop and equipment obligations leads to a situation in which one group of Member States, awaiting payment for troops and equipment, are financing the late payment of regular budget and peacekeeping assessments by another group of Member States. Рост объема непогашенных обязательств в связи с войсками и имуществом приводит к возникновению такого положения, при котором одна группа государств-членов в ожидании платежей за войска и имущество финансирует другую группу государств-членов, которые несвоевременно платят начисленные взносы по регулярному бюджету и на операции по поддержанию мира.
Troops have medium speed of movement and are very good in close as well as in remote battle. Войска имеют среднюю скорость передвижения и хороши как в ближнем, так и в дальнем бою.
Troops of UNFICYP shall not take the initiative in the use of armed force. «Войска ВСООНК [...] не должны брать на себя инициативы в применении военной силы.
Больше примеров...
Войск (примеров 4380)
He urged the Council to endorse the proposal for additional UNISFA troops. Он настоятельно призвал Совет поддержать предложение о выделении ЮНИСФА дополнительных войск.
It is proved that the Japanese leaders planned to secure a peaceful passage for their troops through Thailand into Malaya by agreement with Thailand. Доказано, что по соглашению с Таиландом японские лидеры планировали обеспечить мирный проход своих войск через территорию Таиланда в Малайю.
The Panel alleges that, in spite of the significant withdrawal of Uganda troops from the Democratic Republic of the Congo, some senior officers continue to have networks for illegal exploitation of natural resources in that country. Группа утверждает, что, несмотря на значительный вывод угандийских войск из Демократической Республики Конго, некоторые старшие офицеры по-прежнему располагают сетями, осуществляющими незаконную эксплуатацию природных ресурсов в этой стране.
De Grasse, after Rodney called off his chase, returned to Tobago, embarked some of the troops, and returned to Martinique. Де Грасс, после того как Родни отказался от погони, вернулся на Тобаго, посадил на корабли часть войск, и вернулся на Мартинику.
Improvements for the troops sold for ducats and the player gets more improvement points as he successfully performs tasks. Улучшения для войск продаются за дукаты и очки улучшений, которые копятся при успешном выполнении заданий.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 3043)
Of the 5,030 troops originally pledged to the Regional Task Force by participating Regional Cooperation Initiative countries, 3,380 troops have been contributed. Из 5030 военнослужащих, обещанных ранее странами - участницами инициативы в области регионального сотрудничества в состав Региональной оперативной группы, отправлено 3380.
Emplacement, of an average strength of 7,000 military contingent personnel (including 825 engineering enabling troops, 166 military observers and 168 staff officers) and 560 United Nations police officers Доставка персонала воинских контингентов в среднем численностью 7000 военнослужащих (включая 825 военнослужащих в составе инженерных вспомогательных подразделений, 166 военных наблюдателей и 168 штабных офицеров) и 560 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций
(c) That, in parallel, the Director of the Office for the Peacekeeping Strategic Partnership should be requested to review the systemic issue and make recommendations to improve the welfare of the affected troops; с) одновременно директору Канцелярии по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности следует предложить рассмотреть этот системный вопрос и вынести рекомендации по улучшению обеспечения жизни и быта затронутых этой проблемой военнослужащих;
The south Korean authorities mobilized helicopters and tens of thousands of troops, policemen and reserve forces to search the mountains and residential quarters in the Kangrung area day and night and to kill the Korean People's Army soldiers, who had no self-defence arms. Южнокорейские власти использовали вертолеты и задействовали десятки тысяч военнослужащих, полицейских и резервистов для круглосуточного прочесывания горных районов и жилых кварталов в районе Каннына и уничтожения военнослужащих Корейской народной армии, у которых не было оружия даже для самообороны.
UNSOA is also seeking the establishment of a Material and Assets Assistant (Field Service) post to enable the Asset Management Unit within the Engineering Section to continue developing its capabilities in managing the assets of the Section as the number of troops rises in 2011/12. ЮНСОА добивается также создания должности помощника по вопросам управления материалами и имуществом (категория полевой службы), с тем чтобы наделить Группу по управлению имуществом Инженерной секции возможностью для развития своего потенциала по управлению имуществом Секции в связи с увеличением численности военнослужащих в 2011/12 году.
Больше примеров...
Войсками (примеров 932)
Tesseney had been taken twice by Ethiopian troops since they began an offensive on 12 May, but this time the troops also occupied houses which they systematically looted before leaving. С момента начала 12 мая наступательных действий Тэсэнэй был дважды захвачен эфиопскими войсками, однако на этот раз войска заняли и сами дома, которые они перед уходом систематично разграбили.
The Ottoman-Egyptian garrison remained there until it was handed over to the French troops under General Nicolas Joseph Maison in spring 1828. Турецко-египетский гарнизон оставался в них, пока не был передан французскими войсками под командованием Николя Жозефа Мезона весной 1828 года.
On November 22, 1918, units of the 7th Army attacked Narva for the first time, but the assault was repulsed by the German troops still remaining in the city. 22 ноября 1918 года части 7-й армии впервые атаковали Нарву, но штурм был отбит немецкими войсками, всё ещё остававшимися в городе.
Colonel... you've given us the homing beacons, but you've also told us that China is overrun withJapanese troops. Полковник, вы снабдили нас маяками,... но вы также сказали, что Китай наводнён японскими войсками.
The mineral riches of the Democratic Republic of the Congo in Katanga, Orientale province and Kasai Oriental have been depleted by foreign troops and RCD. Минеральные богатства страны, в частности, Катанги, Восточной провинции и Восточной Касаи, расхищаются иностранными войсками и КОД.
Больше примеров...
Солдат (примеров 803)
The High Command was probably looking for a way to further motivate their troops. Верховное Командование по-видимому пыталось найти новый способ воодушевить солдат.
Part of the Brandenburg troops were withdrawn from the island, leaving only 970 men from Brandenburg-Prussia on the island. Часть бранденбургских войск была выведена с острова, на острове остались только 970 солдат из Бранденбурга-Пруссии.
Hyakutake issued orders for an advance unit of 900 troops from Ichiki's regiment to be landed on Guadalcanal by fast warship to immediately attack the Allied position and reoccupy the airfield area at Lunga Point. Хякутакэ издал приказы об отправке быстрыми судами подразделения из 900 солдат полка Итики на высадку на Гуадалканале для немедленной атаки позиций Союзников и захвата аэродрома у мыса Лунга.
Carleton directed General Burgoyne and 4,000 troops to move up the Richelieu after the retreating Americans, while Carleton continued sailing toward Montreal. Губернатор приказал генералу Бергойну во главе отряда в 4000 солдат продвигаться вверх по реке Ришелье вслед за отступающими американцами, пока Карлтон продолжил плавание к Монреалю.
In Katanga, for example, the commander of the 61st brigade, Col. Igwe Lungeni, has deployed his troops in most major mining sites, including Lunga, Luba, Malemba and Mayi Baridi. Например, в Катанге командующий 61-й бригадой полковник Игве Лунгени разместил своих солдат на основных крупных добычных участках, включая Лунга, Луба, Малемба и Майи Бариди.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 489)
The first troops of the two battalions, from Nigeria and Rwanda, are expected to deploy during the AMIS rotation of troops in October. Первые военнослужащие двух батальонов из Нигерии и Руанды, как ожидается, будут развернуты в ходе ротации сил МАСС в октябре.
UNAMID forces returned fire, but stopped firing after the SAF troops raised a white flag. Военнослужащие из состава ЮНАМИД открыли ответный огонь, но прекратили стрельбу после того, как солдаты суданских вооруженных сил подняли белый флаг.
AMISOM, to be sure, has an essential role to play in training troops in Somalia and in helping ensure that troops trained abroad get the follow-up they need and that they are used in the optimal way. Конечно, АМИСОМ предстоит играть важнейшую роль в деле подготовки сомалийских войск и обеспечении того, чтобы военнослужащие, прошедшие подготовку за рубежом, получали необходимую дополнительную помощь и использовались оптимально.
With the generous support of Member States, troops are being paid and supported, as are 5,700 police. При щедрой поддержке со стороны государств-членов военнослужащие, а также 5700 сотрудников полиции в настоящее время получают жалование и пособия.
On 21 December 2012, an UNMISS Mi-8 helicopter, operated by a Russian civilian contractor, was shot down by Sudan People's Liberation Army troops while conducting reconnaissance of potential landing sites near Likuangole, Jonglei State. 21 декабря 2012 года военнослужащие Народно-освободительной армии Судана сбили управлявшийся российским гражданским подрядчиком вертолет Ми-8 МООНЮС, который проводил разведку потенциальных посадочных площадок вблизи Ликуанголе, штат Джонглей.
Больше примеров...
Сил (примеров 1623)
Only after the vote did the Chief of Staff publicly endorse the original proposal to bring in American troops. Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил.
The first fully monitored redeployment of forces occurred on 3 and 4 September 2005, when 993 SPLA troops moved from Kassala to Khartoum with their weapons and equipment to make up the future Khartoum Joint Inspection Unit, known as the Khartoum Independent Brigade. ЗЗ. Первая полностью контролируемая перегруппировка сил произошла З и 4 сентября 2005 года, когда 993 военнослужащих СНОД были переведены из Кассалы в Хартум вместе с вооружением и снаряжением для организации будущего хартумского совместного сводного подразделения, известного как Хартумская отдельная бригада.
To accomplish these tasks, a force consisting of a headquarters, two infantry brigades of a total of seven infantry battalions and appropriate support units with a total strength of up to 8,950 troops is foreseen. Для выполнения этих задач предусматривается создание сил, включающих штаб, две пехотные бригады в составе семи пехотных батальонов и соответствующие вспомогательные подразделения общей численностью не более 8950 человек.
The second phase of the Baghdad security plan was initiated at the beginning of August 2006 with the redeployment of additional troops of the Multinational Force to the capital. В начале августа 2006 года начался второй этап осуществления плана безопасности Багдада, выразившийся в развертывании в столице дополнительных войск из состава Многонациональных сил.
Japan contributes troops to the United Nations Disengagement Observer Force with a view to supporting the efforts of the United Nations in this regard. Япония предоставляет свои войска в состав Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением с целью поддержать усилия Организации Объединенных Наций в этом отношении.
Больше примеров...
Войскам (примеров 403)
There are reported attempts by FARDC to dispel FDLR, but the latter is strong enough to repel FARDC troops and continue its war economy around mining centres. Поступали сообщения о попытках ВСДРК разгромить ДСОР, однако ДСОР достаточно сильны и в состоянии дать отпор войскам ВСДРК и продолжать насаждать свою «военную экономику» в районах добычи.
Outraged, Louis XIII revoked Lesdiguières' command, and ordered his troops to set up a siege of the city. Возмущенный требованиями горожан Людовик XIII отозвал Ледигера и приказал своим войскам начать осаду города.
Charging that Chinese soldiers had attacked the rail line, Ishiwara ordered Japanese troops to seize the Chinese military barracks in the nearby city of Liutiaokou. Утверждая, что железная дорога атакована китайцами, Исивара приказал японским войскам атаковать китайские казармы Бэйдаин.
Ex-CNDP officers and local authorities reported that Mr. Ntibaturana's militia had been reinforcing Gen. Ntaganda when most of the troops of the 811th regiment commanded by Col. Zimurinda had surrendered to the Government and vacated their positions in Mweso. Офицеры из числа бывших членов НКЗН и местные власти сообщили, что ополченцы Нтибатураны поддержали генерала Нтаганде после того, как большинство военнослужащих 811-го полка под командованием полковника Зимуринды сдалось в плен правительственным войскам и оставило свои позиции в Мвесо.
After Soviet-American relations deteriorated, on August 10, 1945 the United States Department of War agreed that China should land troops in Pusan, Korea from which to prevent a Soviet takeover. После того, как ухудшились советско-американские отношения, Военное министерство США 10 августа 1945 года согласилось с тем, что Китаю следует высадить войска в Пусане, чтобы не дать советским войскам занять южную оконечность Корейского полуострова.
Больше примеров...
Человек (примеров 923)
More than 1,500 of Maruyama's troops were killed in the attacks while the Americans lost about 60 killed. Более 1500 солдат Маруямы погибли во время атак, тогда как американцы потеряли только 60 человек убитыми.
Nine people were reported killed and 23 wounded as loyalist troops advanced on the city from the west. Девять человек были убиты и 23 ранены от огня лоялистов, когда те наступали на город с запада.
The overall cost was not unreasonable for a deployed force of 120,000 troops, commented a third speaker, though the scale of assessments was skewed and it was hard to understand why so many battalions were needed for what were largely monitoring and observation missions. Общая сумма расходов является вполне разумной, если учесть, что численность развернутых войск составляет 120000 человек, отметил третий оратор, хотя в шкале налогообложения допущен перекос и трудно понять, почему столь много батальонов для миссий, которые по существу выполняют функции мониторинга и наблюдения.
On 3 September 2006 Puntland "President" Mohamud Muse Hersi (Adde-Muse) confirmed that 300 troops of the Ethiopian Armed Forces were staying in Galkayo, and further stated that they would be training Puntland militia forces. 3 сентября 2006 года «президент» Пунтленда Мухамуд Мусе Херси (Адде-Мусе) подтвердил, что в Галкайо находятся эфиопские военные в количестве 300 человек, а также заявил, что они будут заниматься подготовкой ополченческих формирований Пунтленда.
The peak number of troops deployed during the reporting period increased to 48,988 compared with 34,901 during the period 2002/03, whereas the peak number of civilian police deployed during the reporting period decreased slightly to 5,251 compared to 6,181 during the period 2002/03. Максимальная численность военнослужащих, развернутых в отчетном периоде, выросла до 48988 человек по сравнению с 34901 человеком в период 2002/03 года, в то время как максимальная численность гражданских полицейских в отчетном периоде несколько сократилась с 6181 человека в 2002/03 году до 5251 человека.
Больше примеров...
Солдаты (примеров 272)
But - but his troops have landed outside the city walls. Но... Но его солдаты высадились у городских стен.
The BSA troops immediately began separating the men (between the ages of approximately 16 and 65) from the women, children and elderly who were boarding the buses. Солдаты БСА сразу же стали отделять лиц мужского пола (в возрасте приблизительно 16-65 лет) от женщин, детей и стариков, которые садились в автобусы.
These incursions have become more frequent over the last few weeks. On 6 October, Syrian troops penetrated Lebanese territory and killed a Syrian national on Lebanese soil. В последние несколько недель такие вылазки участились. 6 октября в ходе вылазки на территорию Ливана сирийские солдаты убили гражданина Сирии.
My troops with Chinese girls? Мои солдаты с китаянками?
On arrival at Warsheikh, the troops were relocated to an area in north Mogadishu for ultimate redeployment to different ICU-held areas. По прибытии в Уаршейх эти солдаты были доставлены в район к северу от Могадишо для последующей переброски в различные районы, удерживаемые СИС.
Больше примеров...
Воинских контингентов (примеров 343)
That is especially the case when one considers the troops and contributions we have provided to operations under United Nations mandates. Это становится ясно, если посмотреть на количество воинских контингентов и объем финансовой помощи, которые Франция предоставляет на цели операций, санкционированных Организацией Объединенных Наций.
Population movements and the presence of great numbers of foreign and Congolese troops meant that the suffering spread even to areas hitherto spared by the conflict. Массовые перемещения населения и присутствие многочисленных иностранных и конголезских воинских контингентов пагубно сказывались и на тех районах страны, которые не были затронуты военными действиями.
The Committee was further informed, on the basis of the best available information on the pledges of potential troop-contributing countries, that the full deployment of troops could be achieved sometime in May 2001. Комитету с учетом самой последней информации об обещаниях стран, которые могли бы предоставить войска, далее было сообщено, что полное развертывание воинских контингентов можно будет завершить где-то в мае 2001 года.
Requests the Monitoring Group to provide periodic reports at least every month through the Secretary-General, the first report to be made one month after deployment of its troops; просит Группу наблюдения не реже одного раза в месяц представлять через Генерального секретаря периодические доклады, причем первый доклад должен быть представлен через месяц после развертывания ее воинских контингентов;
Sierra Leone Police and Republic of Sierra Leone Armed Forces workshops to synchronize the operations of the Sierra Leone Police, Republic of Sierra Leone Armed Forces, Civilian Police and the Force Troops, particularly with regard to the elections Проведение семинаров для полиции Сьерра-Леоне и Вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне в целях согласования операций полиции Сьерра-Леоне, Вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне, гражданской полиции и воинских контингентов, в частности в связи с проведением выборов
Больше примеров...
Силы (примеров 879)
Unidentified individuals fired six rockets at the Shkin base, prompting coalition troops to respond with artillery fire. Неизвестные лица обстреляли шестью ракетами базу Шкин, заставив коалиционные силы открыть ответный артиллерийский огонь.
Troop- and police-contributing countries will cooperate to ensure the timely completion and implementation of memorandums of understanding on the provision of troops, formed police personnel and contingent-owned equipment; vendors and suppliers will be able to deliver goods and services on time страны, предоставляющие войска и полицейские силы, будут сотрудничать в обеспечении своевременного заключения и осуществления меморандумов о взаимопонимании по вопросам предоставления воинских контингентов, сформированных полицейских подразделений и принадлежащего контингентам имущества; поставщики будут в состоянии обеспечивать своевременную поставку товаров и услуг
In the last few days, the Russian occupation troops have resumed the erection of barbed wire fences in areas close to the villages of Ghogheti and Atotsi (Kareli district). В последние дни российские оккупационные силы возобновили работы по установке заграждений из колючей проволоки недалеко от деревень Гогети и Атоци (Карельский район).
Recent experience suggests that it is extremely unlikely that sufficient troops and police personnel would be available to permit deployment of the force on this basis in the urgent time scale required. Недавний опыт свидетельствует о крайне малой вероятности выделения достаточного количества войск и полицейского персонала, позволяющего развернуть силы на этой основе в требуемые сжатые сроки.
URNG troops will begin to move from D+11 to D+21, but only if the Guatemalan armed forces have completed their movement. Подразделения НРЕГ начнут перемещение в день Д11, которое будет продолжаться вплоть до дня Д21, однако только в том случае, если вооруженные силы Гватемалы завершат свое перемещение.
Больше примеров...
Воинские контингенты (примеров 303)
Many countries were prepared to provide troops but had great difficulty deploying them within the established time frame. Многие страны готовы предоставить свои воинские контингенты, однако сталкиваются с большими трудностями при их развертывании в установленные сроки.
Despite intense fighting around mid-July, the front lines appeared to have remained unchanged but both sides continued to reinforce their troops to the north of Kabul. Несмотря на интенсивные бои в середине июля, линия фронта, судя по всему, оставалась практически неизменной, но обе стороны продолжали наращивать свои воинские контингенты к северу от Кабула.
In all but the last option there are significant penalties, either in terms of time, implications for other missions redeploying their troops or uncertain availability. При всех вариантах, за исключением последнего, есть крупные минусы в виде потерь времени, ущерба для других миссий, перебрасывающих свои воинские контингенты, или отсутствия гарантий наличия войск.
In accordance with normal procedures, the Department of Peacekeeping Operations subjects offers of troops and specialized units to an evaluation to ensure that the contingents concerned possess the necessary equipment and training to discharge their duties. В соответствии с обычными процедурами Департамент по поддержанию мира проводит оценку предложений о предоставлении войск и специализированных подразделений, с тем чтобы гарантировать, что соответствующие воинские контингенты имеют необходимую технику и требуемый уровень подготовки для выполнения своих обязанностей.
Her country, for example, had not been reimbursed since the end of 2008 for the troops it contributed to the United Nations Stabilization Mission in Haiti and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. К примеру, Гватемала с 2008 года не получает компенсацию за воинские контингенты, предоставленные ею в распоряжение Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 177)
During the operation, troops seized a considerable amount of arms and ammunition. В ходе этой операции военнослужащими было изъято значительное количество оружия и боеприпасов.
The song also emphasises the supposed ignorance of NATO troops about Kosovo, describing them as not even knowing where it exactly is. Песня подчёркивает незнание военнослужащими НАТО ситуации в Косово, вспоминая, что они даже не знают, где оно расположено.
The mission took note in particular of the civil affairs activities undertaken by the troops, which included pilot training programmes to help people enter the labour force, waste removal, medical assistance and road reconstruction. Члены миссии, в частности, приняли к сведению осуществляемую военнослужащими деятельность в гражданской сфере, в том числе в рамках программ подготовки пилотов для того, чтобы помочь людям выйти на рынок рабочей силы, программ удаления отходов, оказания медицинской помощи и восстановления дорог.
During the operation, troops seized a considerable amount of arms and ammunition. On 1 December, SFOR headquarters released the results of Operation Harvest for the year so far. В ходе этой операции военнослужащими было изъято значительное количество оружия и боеприпасов. 1 декабря штаб СПС обнародовал результаты проведения операции «Харвест» за истекшую часть года.
The Independent Expert also considers that it is fundamental that allegations of abuses committed by the international troops which were present in Somalia from 1992 be fully investigated. Независимый эксперт также считает крайне важным тщательно расследовать все утверждения в отношении правонарушений, совершенных военнослужащими международных сил, пребывавшими в Сомали с 1992 года.
Больше примеров...
Силами (примеров 317)
On September 9, White troops launched an offensive by large infantry and cavalry forces with the support of 12 batteries, armored cars and tanks against the 10th Army, and in the course of fierce fighting in several sectors forced parts of the 10th Army to retreat. 9 сентября войска белых начали наступление крупными силами пехоты и кавалерии при поддержке 12 батарей, броневиков и танков против войск 10-й армии и в ходе ожесточённых боёв на нескольких участках потеснили части 10-й армии.
Combined operations by international and national pro-government forces included a major push into central Helmand province in February 2010 by 15,000 troops from the Afghan National Army and the International Security Assistance Force (ISAF). К числу совместных операций, поддерживающих правительство международных и национальных сил, относится мощное наступление в центральной провинции Гильменд в феврале 2010 года силами 15000 военнослужащих из Афганской национальной армии (АНА) и Международных сил содействия безопасности (МССБ).
For the purposes of directing the troops (forces) constituting the Collective Peace-keeping Forces and ensuring liaison communications with the Joint Command, the participating States shall allocate communications equipment and signals personnel in accordance with agreed quotas. Для управления войсками (силами), входящими в состав КМС, и обеспечения связи взаимодействия Объединенного командования государства-участники выделяют технику связи и личный состав войск связи в соответствии с согласованными квотами.
At the same time, the security situation has deteriorated in some parts of Angola as a result of politically motivated attacks instigated by both UNITA "residual" troops and supporters, and Government forces. Одновременно с этим в ряде районов Анголы произошло ухудшение обстановки в плане безопасности, причиной чему явились обусловленные политическими мотивами нападения, спровоцированные как "остаточными" вооруженными силами УНИТА и его сторонниками, так и правительственными силами.
The Red troops stubbornly defended themselves by the flanks of the 12th and 42nd Infantry Divisions and by September 15 retreated to the Seym River, southwest of Stary Oskol and north of Novy Oskol. Войска красных упорно оборонялись силами фланговых 12-й и 42-й стрелковых дивизий и к 15 сентября отступили на рубеж реки Сейм, юго-западнее Старого Оскола, севернее Нового Оскола, севернее Бирюч, Сагуны, Банная.
Больше примеров...
Воинство (примеров 2)
The troops of light will be made with members of the Party of Orthodox Democracy. Воинство света составят члены Партии Ортодоксальной Демократии.
The troops of light will be headed by the Person which name nobody knows, but he knows who it. Воинство света возглавит Человек, имя которого никто не знает, но он сам ведает кто он.
Больше примеров...