Английский - русский
Перевод слова Troops

Перевод troops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Войска (примеров 5440)
When he was liberated by Soviet troops in 1945 he weighed only 36 kg. Когда в 1945 году войска США освободили лагерь, он весил всего 39 кг.
North Korean troops continued attacking the 24th Infantry all across its line, probing for weaknesses. Северокорейские войска продолжали атаковать 24-й пехотный полк по всему фронту прощупывая слабые места.
In the early morning of 6 July 1998, troops opened fire on hundreds of unarmed demonstrators and took over 100 individuals into custody, most of whom were released shortly thereafter. Рано утром 6 июля 1998 года войска открыли огонь по сотням невооруженных демонстрантов и арестовали более сотни человек, большинство из которых вскоре были освобождены.
Troops loyal to him await him in Loughborough. Верные ему войска ожидают его в Лафборо.
Troops are valued for their qualities. Войска ценятся за их умение побеждать.
Больше примеров...
Войск (примеров 4380)
That is a key challenge in an overall climate of tensions ever the poor equipping and funding of troops. В условиях общей напряженности в связи с плохим снабжением и финансированием войск это - ключевая проблема.
As we have already had the opportunity to point out, the presence of Guinean and Senegalese troops in Guinea-Bissau is based on the implementation of bilateral agreements duly signed and ratified. Как нам уже доводилось отмечать, присутствие гвинейских и сенегальских войск в Гвинее-Бисау основывается на выполнении надлежащим образом подписанных и ратифицированных двусторонних соглашений.
Mr. Stritt (Switzerland) said that the number of peacekeeping operations involving United Nations troops had increased considerably, particularly in Africa. Г-н Стритт (Швейцария) говорит, что значительно увеличилось количество операций по поддержанию мира с участием войск Организации Объединенных Наций, особенно в Африке.
The accelerated repatriation of military contingents in January and February 1998, the lower price of rations and the utilization of UNTAES transport and river barges for repatriating troops largely accounted for the unutilized balance of $1.9 million under military personnel costs. Неизрасходованный остаток средств в 1,9 млн. долл. США по статье расходов по военному персоналу в основном объясняется ускоренной репатриацией воинских контингентов в январе и феврале 1998 года, меньшей стоимостью пайков и использованием транспорта ВАООНВС и речных барж для репатриации войск.
Roberts linked military technology with larger historical consequences, arguing that innovations in tactics, drill and doctrine by the Dutch and Swedes 1560-1660, which maximized the utility of firearms, led to a need for more trained troops and thus for permanent forces (standing armies). По его мнению, инновации в тактике, обучении войск и в военной доктрине, осуществленные голландцами и шведами в 1560-1660-х годах, увеличили эффективность огнестрельного оружия и создали необходимость в лучше тренированных войсках и, стало быть, в постоянных армиях.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 3043)
Anti-personnel mines in regular training cycles for EOD personnel and engineers and for specific preparation of troops leaving to operational theatres. Противопехотные мины используются в рамках регулярных учебных курсов для специалистов и инженеров по ОВБ и в целях специальной подготовки военнослужащих, направляемых в районы боевых действий.
This would constitute a substantial reduction from the present authorized strength of 5,500 troops, 320 military observers and 120 civilian police. Такая численность Миссии будет означать значительное сокращение по сравнению с нынешним санкционированным уровнем в 5500 военнослужащих, 320 военных наблюдателей и 120 гражданских полицейских.
However, some leaders in Mogadishu accused the President of going to Ethiopian territory to acquire weapons and troops for his future activities in Somalia. Однако некоторые лидеры в Могадишо обвинили президента в том, что он вылетел в Эфиопию с целью приобретения оружия и вербовки военнослужащих для осуществления своей будущей деятельности в Сомали.
In addition, as indicated in paragraph 8 above, 149 interpreters were provided by the United States Government as an in-kind voluntary contribution to serve with 6,000 troops and 900 civilian police. Кроме того, как указано в пункте 8 выше, 149 устных переводчиков были предоставлены правительством Соединенных Штатов в качестве добровольного взноса натурой для обслуживания 6000 военнослужащих и 900 сотрудников гражданской полиции.
The number of sample countries from each income category would be in proportion to the total number of troops and formed police units coming from each of these income categories. Число включенных в выборку стран из каждой категории по уровню доходов будет пропорционально общему числу военнослужащих и сформированных полицейских подразделений, предоставленных всеми странами, относящимися к той или иной категории по уровню доходов.
Больше примеров...
Войсками (примеров 932)
Thus, not only are Armenian troops not withdrawing from previously occupied Azerbaijani territory, but overt Armenian expansion deep into Azerbaijan is also continuing. Таким образом, армянскими войсками не только не освобождаются ранее оккупированные азербайджанские земли, более того, армянская откровенная экспансия вглубь Азербайджана продолжается.
Jevad Pasha, the army commander, had fled, and Mustafa Kemal Pasha at Seventh Army headquarters was unable to re-establish control over Eighth Army's troops. Джевад-паша, командующий армией, бежал, а Мустафа Кемаль-паша в штабе седьмой армии не смог восстановить контроль над войсками Восьмой армии.
On 27 October, local insurgents and Ethiopian troops engaged in some of the heaviest fighting in Mogadishu in months. 27 октября в Могадишо имело место сражение между мятежными элементами и эфиопскими войсками, которое было одним из самых тяжелых за многие месяцы.
The advance guard fought a pitched battle with Inca troops in front of the city, but the battle had ended before Pizarro arrived with the rest of the Spanish party. Авангард сражался с войсками инков под городом, но бой закончился до того, как Франсиско Писарро прибыл с остальными испанцами.
That this same Human Rights Watch testified in recent communications to the use by Georgian troops of cluster weapons in the area of the Roki tunnel linking North and South Ossetia. Вот та же самая "Хьюмен райтс уотч" в недавних своих сообщениях свидетельствует о применении грузинскими войсками кассетного оружия в районе Рокского туннеля, соединяющего Северную и Южную Осетию.
Больше примеров...
Солдат (примеров 803)
Royal troops captured the bastion of Saint-Denis on 2 September, which had a commanding position over the city, but the stronghold was recaptured by the Huguenots the following day, leaving 200 dead in the royal army. Королевские войска 2 сентября захватили бастион Сен-Дени, имевший господствующее положение над городом, но он был отбит гугенотами на следующий день, убив 200 королевской солдат.
The government dispatched a total of 12,000 rescuers, including police officers, firefighters and the Self-Defense Forces troops, in preparation for post-storm relief. В общей сложности 12000 человек, включая полицейских, пожарных и солдат сил самообороны были направлены в зону ожидаемого выхода шторма на сушу в рамках подготовки к удару стихии.
After the mutiny was put down by FARDC, some of the troops had returned to Goma on a boat called "General Mulamba" with 15 wounded soldiers, who were subsequently treated in the Goma hospital. После того как восстание было подавлено Вооруженными силами Демократической Республики Конго, некоторые из этих солдат вернулись в Гому на судне под названием «Генерал Муламба» вместе с 15 другими ранеными солдатами, которые затем проходили лечение в госпитале в Гоме.
In spring 1405, Junayd assembled a force of "more than five hundred troops", including many Smyrnaeans, with which he captured Ayasoluk and evicted the Aydınid brothers, Isa and Umur from their principality. Вероятно, весной 1405 года Джунейд собрал отряд из «более пятисот солдат», в основном из Смирны, с которыми захватил Аясолук и выгнал из бейлика братьев Айдынидов, Мусу (Ису) и Умура.
At 10:00, Company C, which had marched directly west toward the village of Asamana, encountered a large body of Shōji's troops camped near the Metapona River and were quickly pinned down by rifle, machinegun, and mortar fire. В 10:00 рота C, которая направлялась на запад к деревне Асамана, встретила большую группу солдат Сёдзи, которая стояла лагерем у реки Метапона, которая начала вести ружейный, пулемётный и миномётный огонь.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 489)
KFOR troops and UNMIK police monitored the demonstrations closely. Военнослужащие СДК и полицейские МООНК внимательно следили за этими демонстрациями.
(c) A civilian intelligence officer reported that the troops had been brought to Gasizi in trucks; с) один сотрудник невоенной разведки сообщил, что военнослужащие были доставлены в Гасизи на грузовиках;
Although ISAF has been well received by the majority of the population in Kabul, there are still risks to ISAF troops from extremists, as isolated incidents of ISAF coming under fire have shown. Хотя большинство населения Кабула доброжелательно относится к МССБ, определенную опасность для военнослужащих представляют экстремисты, о чем свидетельствуют отдельные инциденты, в ходе которых военнослужащие из состава МССБ попадали под обстрел.
Some 400 United Nations troops, as well as elements of the Kenyan sector headquarters which accompanied them, are believed to have fallen into the hands of RUF, which reportedly moved 200 of them to its stronghold in the Kono district. Как предполагается, около 400 военнослужащих Организации Объединенных Наций, а также военнослужащие штаба кенийского сектора, сопровождавшие их, попали в руки сил ОРФ, которые, по сообщению, увели 200 человек из числа этих военнослужащих в свой опорный пункт в районе Коно.
My Government hopes that all actors involved in the region commit themselves to implementing resolution 1701 and to the tasks in southern Lebanon that have been entrusted to the United Nations Interim Force in Lebanon, in which Spanish troops are participating. Наше правительство надеется, что все соответствующие субъекты в регионе проявят приверженность осуществлению резолюции 1701 и выполнению на юге Ливана задач, возложенных на Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане, в составе которых присутствуют и испанские военнослужащие.
Больше примеров...
Сил (примеров 1623)
The UNIFIL Force Commander has instructed UNIFIL troops to apply the rules of engagement in defence of themselves and their property while maintaining a non-confrontational posture. Командующий Силами приказал личному составу Сил использовать правила применения вооруженной силы в целях самообороны и защиты имущества, но при этом стремиться избегать конфликтов.
It has the advantage of removing any security pretext from the Rwandan Government, thus making the presence of its occupation troops in the Democratic Republic of the Congo unnecessary. Оно дает возможность лишить правительство Руанды пресловутого предлога обеспечения безопасности, делая нецелесообразным присутствие оккупационных сил в Демократической Республике Конго.
There are two other allowances paid directly to troops (the small daily allowance that has been part of the system since its inception and the recently introduced 15-day recreational leave allowance). Существуют еще два довольствия, которые выплачиваются напрямую личному составу (небольшое суточное денежное довольствие, которое выплачивается в рамках существующей системы с момента ее создания, и введенное недавно довольствие в связи с отпуском для отдыха и восстановления сил продолжительностью 15 дней).
Nigeria's offer of political asylum to former President Charles Taylor and the early deployment of its troops were a humanitarian gesture to arrest the deteriorating situation and facilitate the deployment of the multinational force. Политическое убежище, предложенное Нигерией, бывшему президенту Чарльзу Тейлору, и скорейшее развертывание наших войск были гуманитарным жестом, направленным на то, чтобы остановить ухудшение положение и способствовать развертыванию многонациональных сил.
In the meantime, the fight against the Vietcong insurgency had begun to lose intensity as rumours spread of sectarian infighting among Army of the Republic of Vietnam (ARVN) troops. В то же время борьба с повстанцами Вьетконга начала терять интенсивность, поскольку распространялись слухи о сектантской борьбе внутри Вооружённых сил Республики Вьетнам (ВСРВ).
Больше примеров...
Войскам (примеров 403)
On 22 April, they came under an austere attack from the British troops. 22 ноября эта группа нанесла мощный удар по британским войскам.
The independent expert raised reports on alleged human rights abuses by the troops, which led to a discussion on the extremely difficult circumstances and severe restrictions under which the troops have to serve in Somalia. Независимый эксперт сослался на сообщения о предполагаемых нарушениях войсками прав человека, вследствие чего возникла дискуссия о крайне тяжелых условиях и жестких ограничениях, при которых войскам приходится служить в Сомали.
That would hopefully provide a solid foundation for enhanced mission planning and the elaboration of guidelines to assist troops and mission leadership in the field. Есть надежда, что это заложит прочную основу для улучшения планирования миссий и разработки директив в помощь войскам и руководству миссий в полевых условиях.
The current support provided from Chad to the troops in Birao would need to be re-established in a suitable location, with adequate transport and civil infrastructure. Поддержку, которую в настоящее время из Чада оказывают войскам в Бирао, необходимо обеспечить из другого приемлемого пункта с адекватной транспортной и гражданской инфраструктурой.
Napoleon himself escaped back to France, where he led the coup d'état of November 1799, making himself First Consul (his hapless troops remained in Egypt until they surrendered to a British expedition in 1801 and were repatriated to France). Сам Наполеон спасся бегством во Францию, где он возглавил государственный переворот в ноябре 1799 года, провозгласив себя Первым консулом (его войска оставались в Египте до своей капитуляции английским войскам в 1801 году, после чего их репатриировали обратно во Францию).
Больше примеров...
Человек (примеров 923)
More than 700 troops were lost, and Walker called off the expedition. Свыше 700 человек были потеряны, и Уолкер был вынужден отозвать экспедицию обратно.
It should be noted that the estimated number of rebel JEM troops present in the above-mentioned areas of South Sudan is some 350. З. Следует отметить, что ориентировочная численность военнослужащих повстанческого движения ДСР, находящихся в вышеупомянутых районах Южного Судана, в настоящее время составляет приблизительно 350 человек.
Over the reporting period there were just over 24,800 troops of the Kosovo Force in theatre. В отчетный период численность размещенного в районе ответственности состава Сил для Косово составляла немногим более 24800 человек.
During the reporting period, the Licorne force adjusted its deployment by moving one battle group of approximately 1,200 troops to Abidjan and amending the operational boundaries of the remaining two, located in Man and Bouaké, along the lines of UNOCI sectors. В отчетный период силы операции «Единорог» скорректировали схему дислокации своих контингентов, переведя одну боевую группу численностью примерно 1200 человек в Абиджан и изменив границы оперативных районов остальных двух, дислоцированных в Мане и Буаке, таким образом, чтобы они совпали с границами секторов ОООНКИ.
In 1635, however, Croatian troops of the Austrian emperor's army entered Kaiserslautern and killed 3,000 of the 3,200 residents in three days' plundering. Однако уже в 1635 году хорватские войска в подчинении австрийского императора вошли в Кайзерслаутерн и в ходе трехдневной жестокой резни убили 3000 из 3200 человек населения городка.
Больше примеров...
Солдаты (примеров 272)
Revolvers like this one were given to generals... at the end of the Civil War by their troops. Такие револьверы дарили генералам... их солдаты в конце Гражданской войны.
From 1622, he led his own corps of troops, however, these scattered due to lack of pay. В 1622 году он получил под командование собственное подразделение, однако в итоге солдаты разбежались от отсутствия оплаты.
Oka's troops counted 32 bodies of U.S. Marines around Hill 84, and they captured 15 rifles and several machine guns that the Marines left behind. Солдаты Оки насчитали 32 тела морских пехотинцев у высоты 84, и захватили 15 винтовок и несколько пулемётов, которые оставили американцы.
It is a day to honour our founders - the allied nations whose troops fought and died to defeat Naziism. Сегодня мы чествуем основателей нашей Организации - союзные державы, чьи солдаты боролись за то, чтобы победить нацизм, и гибли в этой борьбе.
Moreover, the presence in the ranks of the FNL of Rwandan Interahamwe and/or former FAR troops has long been established. Кроме того, уже давно установлено, что в рядах НСО действуют руандийские элементы: «интерахамве» и/или солдаты бывших Вооруженных сил Руанды (экс-ВСР).
Больше примеров...
Воинских контингентов (примеров 343)
The changing nature of the mission and the provision of troops from many Member States has increased the distance that equipment and personnel must be transported. В условиях изменения характера миссии и предоставления воинских контингентов многими государствами-членами увеличилась дальность транспортировки снаряжения и персонала.
The operational support requirements for United Nations peacekeeping are complex and vary across and between missions, ranging from the delivery of rations to remote and hostile environments to managing the rotations of troops and other personnel using a variety of different transport assets. Требования к оперативной поддержке миротворческих операций Организации Объединенных Наций сложны и варьируют по миссиям от доставки пайков в удаленные районы с опасной обстановкой до управления ротацией воинских контингентов и другого персонала с использованием целого ряда различных транспортных средств.
As I speak, Ghana is listed as one of the major contributors of troops to United Nations peacekeeping efforts, with personnel serving in eight United Nations missions in Africa, Europe, Asia and the Middle East. Как я отмечал, Гана является одной из стран - основных поставщиков воинских контингентов для участия в миротворческой деятельности, и ее граждане служат в восьми миссиях Организации Объединенных Наций в Африке, Европе, Азии и на Ближнем Востоке.
Transfer of authority from the international stabilization force to the United Nations would be undertaken when the United Nations mission headquarters and a sufficient number of operational and enabling troops had deployed and reached initial operating capability. Передача полномочий от МСС к Организации Объединенных Наций произойдет после того, как будет обеспечено развертывание и выход на уровень предварительной оперативной готовности штаб-квартиры миссии Организации Объединенных Наций и достаточного количества оперативных воинских контингентов и подразделений поддержки.
As one of the largest troop contributors, his Government stressed the need for timely reimbursement to Member States of the costs of troops and equipment. Поскольку Бангладеш является страной, которая предоставляет один из самых крупных воинских контингентов для поддержания мира, то его правительство отмечает необходимость в своевременном возмещении государствам-членам расходов на содержание войск и имущество.
Больше примеров...
Силы (примеров 879)
How can we rally the troops to overcome the self-defeating dynamics of our time, which have paralysed the cause of disarmament and non-proliferation? Как мы можем мобилизовать силы, чтобы преодолеть саморазрушительную динамику нашего времени, которая парализовала процессы разоружения и нераспространения?
US losses during the battle were extremely light; unusual for fighting at a time in which other UN offensive forces were paying a heavy price when making similar pushes against the North Korean troops. Американские потери в ходе битвы были в высшей степени лёгкими, необычными для времени, когда другие американские наступательные силы дорого платили за подобные наступления против северокорейских войск.
SAF acknowledges that approximately 3,600 SAF troops remain in southern Sudan, but claim that these forces are required to protect the oilfields, pending the full deployment of joint/integrated units. СВС признают, что в Южном Судане остается приблизительно 3600 солдат СВС, но утверждают, что эти силы необходимы для охраны нефтяных месторождений до полного развертывания совместных/сводных подразделений.
Although not initially agreeing to send troops to Borneo in the opening stages of the Indonesia-Malaysia Confrontation, the Australian government did allow its forces stationed in Malaysia as part of the Far East Strategic Reserve (FESR) to be used to protect Peninsular Malaysia from Indonesian attack. Первоначально отказавшись направить войска на Борнео на начальных этапах противостояния Индонезии и Малайзии, австралийское правительство в итоге разместили свои силы в Малайзии в составе Дальневосточного стратегического резерва (FESR), сформированного для защиты полуостровной Малайзии от индонезийских атак.
While many challenges remain, the force has made enough progress towards establishing a secure and stable environment to allow it to drawn down from its peak of 21,000 troops. Хотя многие проблемы еще предстоит решить, силы обеспечили достаточный прогресс в плане создания безопасной и стабильной обстановки для того, чтобы можно было сократить численность войск, достигшую 21000 военнослужащих.
Больше примеров...
Воинские контингенты (примеров 303)
The remaining 300 troops would have to be provided by troop-contributing countries, to supplement the current authorized strength of the military component of MINURCA. Остальные 300 военнослужащих должны быть направлены странами, предоставляющими воинские контингенты, для укрепления нынешней санкционированной численности военного компонента МООНЦАР.
We sincerely appreciate the troop contributions made to date by Burundi and Uganda, and we thank other countries that are actively considering providing troops. Мы выражаем искреннюю признательность за уже предоставленные воинские контингенты Бурунди и Уганде, а также благодарим другие страны, которые серьезно рассматривают возможность предоставления войск.
In addition, instead of $893 million in payments projected to be paid, it is now estimated that only $624 million will be paid to Member States for troops and contingent-owned equipment. Кроме того, в настоящее время предполагается, что вместо запланированных платежей в объеме 893 млн. долл. США государствам-членам на воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество будет выплачено лишь 624 млн. долл. США.
Equally important was the need to formulate a clear code on the obligations and duties of troop-contributing countries, so that their troops were adequately prepared for missions. Необходимо также разработать четкий кодекс обязательств и обязанностей стран, предоставляющих воинские контингенты, с тем чтобы их контингенты были надлежащим образом подготовлены для проведения миссий.
As at 30 June 2012, liabilities for troops and formed police units did not exceed 3 months for 8 of 12 active peacekeeping operations with troops. По состоянию на 30 июня 2012 года погашение финансовых обязательств осуществлялось в сроки, не превышающие 3 месяцев, в отношении 8 из 12 миротворческих операций, имеющих воинские контингенты.
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 177)
The military leaders, through their behaviour and speeches to the troops, were also providing a "licence to violence". Военное руководство своим поведением и выступлениями перед военнослужащими также давало «санкцию на насилие».
In this regard, the International Tribunal observes that the number of arrests made by troops of the multinational stabilization force has significantly declined. В связи с этим Международный трибунал отмечает, что количество арестов, произведенных военнослужащими многонациональных Сил по стабилизации, существенно уменьшилось.
Collective Peacekeeping Forces personnel shall be recruited from among troops serving on contract as members of the armed forces of the contributing Parties, members of the militia (police) and also civilian volunteers who have undergone a preliminary screening process. Комплектование персонала КМС осуществляется военнослужащими, проходящими службу в вооруженных силах направляющих Сторон по контракту, сотрудниками милиции (полиции), а также гражданским персоналом на добровольной основе с предварительным отбором.
Some of these personnel claim to be militia, although they refuse to present their identity cards, raising suspicion that at least some of them could be regular Eritrean troops. Некоторые из этих лиц утверждают, что они ополченцы, хотя при этом отказываются предъявить свои удостоверения личности, давая основания подозревать, что по крайней мере некоторые из них могут быть военнослужащими регулярных вооруженных сил Эритреи.
For its part, the army has allegedly failed to provide information about more than 600 cases of Nepalis who were taken into custody by troops and have not been seen since then. Со своей стороны, армейские власти, как утверждается, не представили информацию о более чем 600 случаях, когда непальцы были взяты под стражу военнослужащими, и с тех пор их больше не видели.
Больше примеров...
Силами (примеров 317)
As the sun set on 13 September, Kawaguchi faced Edson's 830 Marines with 3,000 troops of his brigade, plus an assortment of light artillery. После захода солнца 13 сентября Кавагути противостоял 830 морским пехотинцам Эдсона силами 3000 солдат своей бригады, и разнокалиберной лёгкой артиллерией.
Within the context of international cooperation, Djibouti works with the Joint Combined Task Force directed by the United States chief of staff and the European alliance forces composed of German, French and Spanish troops. В рамках международного сотрудничества мы работаем с Объединенной комбинированной специальной группой, находящейся под командованием начальника американского штаба, и силами европейских союзников в составе немецких, французских и испанских контингентов.
In April 1996, a detachment led by Colonel Losa of the Civil Guard, escorting an UZABUCO convoy carrying arms, was attacked by troops of the Zaïrean 31st brigade, commanded by Major Andruma, on the on the road that passes through the Ngomo escarpment. В апреле 1996 года конвой под командованием полковника Лосы из гражданской гвардии, перевозивший это оружие в грузовиках УЗАБУКО, был атакован войсками 31-й бригады на крутой дороге из Нгомо. Заирскими вооруженными силами командовал майор Андрума.
The attack resulted in the occupation of the region and the killing of a number of our troops; others were wounded. Our troops recaptured the region in a counter-offensive after 72 hours. В результате этого нападения район был оккупирован эритрейскими силами, в результате действий которых ряд наших военнослужащих были убиты или ранены, а спустя 72 часа он был освобожден суданскими силами в результате контрнаступления.
26,280 troop days provided by headquarters company to provide static security to Operation headquarters and escort to senior management and VIP visitors (36 troops per team for 2 teams for 365 days) Охрана штаба Операции и сопровождение представителей старшего руководства и высокопоставленных гостей силами штабной роты (26280 человеко-дней: 36 военнослужащих на группу, 2 группы в течение 365 дней)
Больше примеров...
Воинство (примеров 2)
The troops of light will be made with members of the Party of Orthodox Democracy. Воинство света составят члены Партии Ортодоксальной Демократии.
The troops of light will be headed by the Person which name nobody knows, but he knows who it. Воинство света возглавит Человек, имя которого никто не знает, но он сам ведает кто он.
Больше примеров...