On July 16 an informer told Voulet that the troop was about to mutiny. | 16 июля информатор сообщил Вуле, что войска готовы взбунтоваться. |
Some words with the hexagraph: feadhain "troop", Gairmleadhaigh "Gormley" (surname), ghleadhair "struck". | Некоторые слова с гексаграфом: feadhain «войска», Gairmleadhaigh «Гормли» (фамилия), ghleadhair «ударить». |
(c) The major financial, troop and civilian police contributors involved in the recovery effort; | с) основных стран, участвующих в усилиях по восстановлению, которые предоставляют финансовые средства, войска и гражданскую полицию; |
Consultations may take a variety of forms, including informal communication between the Council President or its members and troop contributing countries and, as appropriate, with other countries especially affected, for example from the region concerned. | Консультации могут проводиться в различных формах, включая неофициальные контакты между Председателем Совета или его членами и странами, предоставляющими войска, и, в соответствующих случаях, с другими странами, которых это особо касается, например, странами данного региона. |
Troop reimbursement system Immediate steps | Система возмещения расходов странам, предоставляющим войска |
Thus, the budgeted plan would invariably not match the actual plan. In particular, the financial year 2013/14 had been a case in which the country dynamics had resulted in a major change to engineering plans to support the incoming troop surge. | Поэтому предусмотренный в бюджете план неизбежно не будет соответствовать фактическому плану. 2013/14 финансовый год являлся особым случаем, когда изменение положения в стране привело к значительному пересмотру инженерно-технических планов, чтобы обеспечить поддержку большого числа прибывающих военнослужащих. |
Despite the fact that troop numbers at UNAMID exceeded that threshold during the third, fifth and sixth periods of 2010, which would have required the contractor to provide a 1 per cent discount on the cost of rations, the discount was not claimed. | Несмотря на то что число военнослужащих в ЮНАМИД превышало пороговый показатель в третьем, пятом и шестом периодах 2010 года, что должно было заставить подрядчика предоставить скидку в размере 1 процента от стоимости поставляемого продовольствия, Миссия не настаивала на предоставлении этой скидки. |
In view of the prevailing security and humanitarian threats in South Sudan, the Assistant Secretary-General relayed the Secretary-General's view that the 7,000 troop level was required and should not be reduced to 6,000. | Учитывая существующее положение в области безопасности и гуманитарные угрозы в Южном Судане, помощник Генерального секретаря повторил мнение Генерального секретаря о необходимой численности в 7000 военнослужащих, которую не следует сокращать до 6000. |
On-base housing for at least 50 permanent staff and transit accommodation for up to 1,000 or more personnel and possible regional use as a troop rest and recreation or training facility. | Жилые помещения на территории базы для размещения не менее 50 постоянных сотрудников и условия для временного размещения персонала численностью 1000 и более человек и возможного регионального использования в качестве места отдыха военнослужащих, места проведения досуга или учебных занятий. |
The subregion was already providing financial and logistical support and a troop contribution, including the deployment of 2,000 elements of the defence and security forces out of the 3,652 required for the International Support Mission. | Субрегион уже оказывает в этом плане финансовую и материально-техническую поддержку, а также предоставляет войска: 2000 военнослужащих и сотрудников сил безопасности из 3652, необходимых для Международной миссии. |
And we're the combat troop called G-graspers. | А это - боевой отряд, Джи-грасперы. |
The troop was altogether destroyed. | Отряд был полностью уничтожен. |
My Scout troop's going camping this weekend. | Мой отряд скаутов идет в поход с палатками на эти выходные. |
Colonel Gondo and his bazooka troop are in position! | Полковник Гондо и его отряд гранатометчиков - на позиции! |
The last Royal Artillery troops left Woolwich Barracks in 2007; in 2012, however, the King's Troop, Royal Horse Artillery was relocated to Woolwich from their former headquarters in St John's Wood. | В 2007 году последние части покинули Королевские казармы артиллерии в Вулидже, однако в 2012 году туда вернулся отряд Его Величества королевской конной артиллерии из деревянных казарм Сент-Джонс. |
Non-recurring provision for the survey for troop personnel reimbursement (Senior Advisory Group) | Разовые ассигнования на проведение обзора системы возмещения расходов на военный персонал (Консультативная группа высокого уровня) |
In addition, the new troop personnel framework is expected to be implemented as from 1 July 2014. | Кроме того, с 1 июля 2014 года планируется внедрить новую систему возмещения расходов на военный персонал. |
Will your troop ship make it before the Espheni activate their defensive grid? | Успеет ли ваш военный корабль До того как Эшфени активируют свою защитную сеть? |
These reinforcements, as well as the military personnel who will be deployed during the troop rotation process, are expected to receive basic training and specific equipment for crowd control. | Ожидается, что этот дополнительный контингент, а также военный персонал, который будет развернут в ходе процесса замены войск, пройдут основную учебную подготовку и получат специальное снаряжение для борьбы с беспорядками. |
The military component will continue to maintain its presence in all five Darfur states at 34 team sites and be reconfigured to maintain sufficient troop presence in identified high-risk areas and potential flashpoints within the area of operations. | Военный компонент будет сохранять свое присутствие во всех пяти штатах Дарфура в 34 опорных пунктах и будет реорганизован, чтобы сохранить достаточное присутствие войск в определенных районах повышенного риска и потенциальных горячих точках в районе операций. |
The role of the collective peacekeeping forces in Tajikistan, of which the Russian troop contingent formed the backbone, is deserving of special mention. | Необходимо особо подчеркнуть роль Коллективных миротворческих сил Содружества Независимых Государств в Таджикистане, основу которых составлял российский воинский контингент. |
However, fears of an offensive by RCD/RPA to capture Moliro, a Congolese Armed Forces (FAC) base on the western shore of Lake Tanganyika, have somewhat subsided amid reports that RPA troop withdrawals occurred in December 2001 and January 2002. | Вместе с тем опасения насчет наступления КОД/ПРА с целью захвата базы Конголезских вооруженных сил (КВС) в Молиро на западном берегу озера Танганьика несколько уменьшились на фоне сообщений о том, что в декабре 2001 года и январе 2002 года происходил вывод войск ПРА. |
The Committee believes that the process should be simplified and that communication between troop contingents, the mission headquarters and United Nations Headquarters should be improved to ensure the timely and accurate transmission of information on troop strengths in the mission area. | Комитет считает, что данный процесс следует упростить и что необходимо улучшить взаимодействие между контингентами сил, штаб-квартирой миссии и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций для обеспечения своевременной и точной передачи сведений о численности сил в районе действий миссии. |
"As a result of the conference, I expect there will be a noticeable change in enhanced international coordination for key sectors, improved financial management of Somalia's public assets, an increased African Union troop presence and enhanced support of the road map." | Я надеюсь, что в результате этой конференции произойдут значительные изменения: будет лучше координироваться международная деятельность по основным направлениям, будет лучше организовано управление государственными финансовыми активами Сомали, расширится присутствие сил Африканского союза, а «дорожная карта» получит более весомую поддержку». |
B) Military Troop to Task Analysis | В. Анализ численности и задач сил |
Such seminars had frequently been repeated when that was necessitated by the rotation of troop contingents. | Такие семинары часто проводились повторно, когда это было необходимо в связи с ротацией войсковых контингентов. |
The Polish Armed Forces operate a legal advice system in respect of the application of the principles of international humanitarian law, whereby full-time lawyers advise troop commanders on the application of IHL principles. | Польские вооруженные силы практикуют систему правового консультирования в отношении применения принципов международного гуманитарного права, в рамках которой полноштатные юристы консультируют войсковых командиров по применению принципов МГП. |
The Burundi National Security Council itself was unable last week to take a decision on the deployment and mandate of possible troop contingents, or on alternative options to the peace plan. | Национальный совет безопасности Бурунди сам не смог на прошлой неделе принять решение о развертывании и мандате возможных войсковых контингентов или альтернативных возможных вариантах мирного плана. |
For the part of national defence, both salaried personnel and conscripts are given sufficient training in order for soldiers in a command position to be able to organise the activities of their troop according to the principles of IHL. | Что касается национальной обороны, то как наемному персоналу, так и призывному контингенту дается достаточная подготовка, с тем чтобы военнослужащие, занимающие командные посты, были в состоянии строить деятельность своих войсковых подразделений согласно принципам МГП. |
This troop deficit could also become critical in the near future, should there be a major deterioration of security situation in Côte d'Ivoire. UNOCI has also made substantial progress towards enhancing the efficiency of its troops. | Нехватка военного персонала может стать критической уже в ближайшее время в случае резкого обострения ситуации с безопасностью в стране. ОООНКИ добилась значительного прогресса и в деле повышения эффективности имеющихся в ее распоряжении войсковых подразделений. |
While Army spokesmen said the bar's taste was good, troop reactions were mixed and the bar was not put into full production. | Хотя представители армии отметили, что вкус шоколада был хорош, реакция солдат была смешанной, и шоколад не был запущен в серийное производство. |
announce a unilateral ceasefire after failing to receive promised troop and ammunition support from within | после того, как не получили обещанного подкрепления в виде солдат и боеприпасов из Руанды |
No. 4 Troop was formed on 7 August 1942, by seven officers and 100 men from the 1st Independent Belgian Brigade under the command of Captain Danloy. | 4-й бельгийский отряд (англ. No. 4 Belgian Troop) был образован 7 августа 1942 из 7 офицеров и 100 солдат 1-й отдельной бельгийской бригады, которой командовал капитан Данлой. |
The tank was commanded by Captain Theodore Deese and crewed by men from the 25th Division Reconnaissance Troop. | Командиром танка был капитан Теодор Диз, экипаж состоял из солдат разведывательного подразделения 25-й дивизии. |
He's not taking care of his troops. Troop, pay your last honor. Salute. Open your eyes, Ezra. | Перед Руфусом ты - Эзра-трус. Ему наплевать на солдат. Солдаты! Отдать честь! Эзра, открой глаза! |
800 troop payment letters to countries contributing troops and formed police personnel | Обработка 800 писем по вопросу возмещения расходов, адресованных странам, предоставляющим войска и сформированные полицейские подразделения |
The first option would consist of bilateral and multilateral support to the African Union and troop- and police-contributing countries in terms of logistics, troop allowances and equipment reimbursements. | Первый вариант будет предусматривать двустороннюю и многостороннюю поддержку Африканского союза и стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, в плане материально-технического обеспечения, денежного довольствия военнослужащих и возмещения расходов на имущество. |
It was a matter of concern that a small number of troop-contributing countries were owed large sums for troop or contingent-owned equipment costs. | Вызывает озабоченность крупная задолженность по выплате возмещения небольшому числу предоставляющих контингенты стран в целях покрытия их расходов, связанных с войсками и принадлежащим контингентам имуществом. |
Issues related to troop reimbursement costs had been discussed at previous Working Group meetings but that was before the General Assembly had endorsed the new process. | Вопросы, касающиеся возмещения расходов на воинские контингенты, обсуждались на предыдущих сессиях Рабочей группы, но это было до того, как Генеральная Ассамблея одобрила новый процесс обзора. |
In this regard, the importance was stressed of the timely reimbursement of both troop and contingent-owned equipment costs, in order to encourage new contributions and ensure continuous engagement. | В этой связи обращалось внимание на важность своевременного возмещения расходов как на содержание личного состава, так и на принадлежащие контингентам соответствующие имущество и снаряжение в целях вовлечения новых участников и обеспечения непрерывного участия. |
An advance team is already on the ground, and soon a first troop contingent will be deployed. | Передовая часть этой группы уже прибыла на место и вскоре первый воинский контингент будет размещен в провинции. |
We should also acknowledge all the other Member States that have made or will make significant troop contributions to the Mission. | Мы должны также выразить признательность другим государствам-членам, которые предоставили или будут предоставлять значительный воинский контингент в рамках данной Миссии. |
He shall, as a rule, be appointed by the State which contributes the largest (in terms of numbers) troop contingent or detachment of military observers to CPF. | Он назначается, как правило, от государства, направляющего наибольший по своему количественному составу воинский контингент, военных наблюдателей в составе КСПМ. |
Countries of the subregion have continued to make crucial contributions to the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement. South Africa, for example, has maintained its troop contingent serving with the African Union force. | Субрегион, и в частности Южная Африка, чей воинский контингент оставался в составе сил Африканского союза, продолжал вносить жизненно важный вклад в осуществление Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня. |
The challenging physical environment of the area of responsibility, in particular the scarcity of water resources, would constrain the size of the force and necessitate force multipliers such as aviation assets that cannot, given austere conditions, be replaced by higher troop numbers. | Сложные физические условия в районе ответственности, в частности нехватка воды, ограничат численный состав сил, в связи с чем потребуются средства повышения эффективности их действий, такие, как авиация, которую, из-за крайне сложных условий, не сможет заменить воинский контингент большей численности. |
The troop settles in for the night, nice and cozy. | Стая располагается на ночлег, им уютно. |
The enemy still hasn't seen Kumar, and the troop is nearly set. | Враги всё ещё не видят Кумара, а стая почти готова нападать. |
Finally, the troop is home. | Наконец-то стая вернулась домой. |
But the troop is vulnerable. | Но стая в нелёгком положении. |
The most popular troop is that of Queen's Gate at the Apes' Den, where people can get especially close to the monkeys. | Самая популярная из стай - стая, живущая у Ворот Королевы в Логове Обезьян, где люди могут приблизиться к обезьянам особенно близко. |
Member States are urged to include HIV/AIDS peer educators in troop deployments. | Государствам-членам настоятельно рекомендуется включать в направляемые воинские контингенты инструкторов по проблематике ВИЧ/СПИДа из числа военных. |
The current structure of the troop reimbursement system has its origins in a decision of the General Assembly dating back to 1974. | Нынешняя структура возмещения расходов на воинские контингенты была изначально определена в одном из решений Генеральной Ассамблеи в 1974 году. |
However, to avoid problems after the deployment of a peacekeeping operation, troop contingents must be adequately trained and equipped. | Вместе с тем во избежание проблем после развертывания той или иной операции по поддержанию мира воинские контингенты должны быть соответствующим образом подготовлены и оснащены. |
Instead, existing complex spreadsheet and database systems are being maintained to continue to support troop payments | Вместо этого будет продолжено обслуживание существующих сложных табличных систем и баз данных в поддержку возмещения расходов на воинские контингенты |
(c) Troop and civilian police-contributing countries should be encouraged to consider granting, and indicating in their agreed arrangements with the United Nations, their permission for personnel and equipment to be used within West Africa and not just in one mission area. | с) странам, предоставляющим воинские контингенты и контингенты гражданской полиции, следует рекомендовать рассмотреть вопрос в разрешении использования их персонала и оборудования в Западной Африке, а не только в районе действия одной миссии и отражении этого в своих согласованных договоренностях с Организацией Объединенных Наций. |
Taking into account the above statistics, as well as historical data on troop deployment, the Advisory Committee is doubtful whether the deployment schedule referred to in paragraph 5 above could be fully implemented. | С учетом вышеприведенных статистических данных, а также хронологических данных о развертывании воинских контингентов, Консультативный комитет выражает сомнение относительно возможности неукоснительного соблюдения графика развертывания, упомянутого в пункте 5 выше. |
The President affirmed Guinea's readiness to strengthen its partnership with the United Nations by increasing troop contributions for peacekeeping. | Президент подтвердил готовность Гвинеи укреплять партнерские отношения с Организацией Объединенных Наций путем увеличения численности воинских контингентов, направляемых в состав операций по поддержанию мира. |
Appointments to senior positions in the field should reflect the respective level of troop contributions to the mission in question. | Назначения на старшие должности на местах должны производиться с учетом соответствующей численности воинских контингентов в составе миссии, о которой идет речь. |
The expected cost of medical services, medical supplies, medical equipment and troop self-sustainment will be reduced in line with the scheduled reduction of the military and civilian police components. | С учетом запланированного сокращения численности военного компонента и компонента гражданской полиции запланированные расходы на медицинское обслуживание, предметы медицинского назначения, медицинское оборудование и самообеспечение воинских контингентов будут также сокращены. |
The difference between the two figures had been caused by departure from the custom of rotating troop contingents twice a year, delays in the recruitment of international civilian staff and United Nations Volunteers, use of prefabricated buildings, and lower than projected lower demand for flight hours. | Разница между этими двумя показателями объясняется отходом от традиционной практики ротации воинских контингентов дважды в год, задержками с наймом международного гражданского персонала и добровольцев Организации Объединенных Наций, строительством помещений из сборных конструкций и более низким, чем ожидалось, налетом авиатехники. |
In connection with troop reimbursement, outstanding payments to Governments for the period from 1 March to 31 May 1995 amounted to approximately $125 million. | В контексте возмещения расходов предоставляющим войска странам невыплаченная сумма причитающихся правительствам средств за период с 1 марта по 31 мая 1995 года составляет примерно 125 млн. долл. США. |
As a result, it is still the Secretary-General's intention to make payments in 1996 totalling $350 million to troop providers. | В результате этого Генеральный секретарь по-прежнему намерен произвести в 1996 году выплаты странам, предоставляющим войска, в общем объеме 350 млн. долл. США. |
In the end, the General Assembly mandated a comprehensive review of the question of troop reimbursement and related issues by the Senior Advisory Group. | В результате Генеральная Ассамблея поручила Консультативной группе высокого уровня провести всеобъемлющий обзор вопроса о возмещении расходов странам, предоставляющим войска, и смежных вопросов. |
The United Nations trust fund for AMISOM will channel financial assistance from donors to the African Union and AMISOM troop-contributing countries, for troop reimbursement and procuring contingent equipment. | Целевой фонд Организации Объединенных Наций для АМИСОМ будет передавать финансовую помощь, полученную от доноров Африканскому союзу и странам, предоставляющим воинские контингенты для АМИСОМ, для возмещения расходов на воинские контингенты и приобретение оборудования контингентов. |
Similar pre-mandate action would also be required by troop contributing countries on occasion, if challenging timelines are to be met. | Основой этого, его сутью является то, что странам, предоставляющим войска, необходимо иметь такие воинские контингенты, которые можно направить в достаточно сжатые сроки. |
Troop days of quick reaction capacity (203 troops per company x 1 company x 365 days) | человеко-дней потенциала быстрого реагирования (203 военнослужащих на роту, 1 рота, 365 дней) |
Troop months (150 troops per operation x 4 operations per month x 12 months) | человеко-дней в месяц (150 военнослужащих на операцию, 4 операции в месяц, 12 месяцев) |
Troop manned checkpoints/observation posts days (number of troops per checkpoint/observation post varied among each of the 5 battalions) | Человеко-дней несения военнослужащими службы на контрольно-пропускных пунктах/наблюдательных постах (количество военнослужащих на контрольный пункт/наблюдательный пост является различным в каждом из 5 батальонов) |
Troop patrol days during the referendum and election process (130 troops per company x 3 companies per battalion x 5 battalions x 28 days) | Человеко-дней операций по патрулированию в ходе референдума и процесса проведения выборов (130 военнослужащих в роте х 3 роты в батальоне х пять батальонов х 28 дней) |
47,450 troop escort days to provide security for the movement of personnel and supplies (130 troops per company, 1 company for 365 days) | Осуществление военнослужащими сопровождения в объеме 47450 человеко-дней для обеспечения безопасности передвижения персонала и военно-технического имущества (130 военнослужащих на роту, 1 рота в течение 365 дней) |