Английский - русский
Перевод слова Troop

Перевод troop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Войска (примеров 248)
The situation led the Secretary-General to suspend reimbursements to troop-contributing countries last June and also to give instructions to the heads of peace-keeping operations to explore ways to effect immediate savings, including possible troop reductions. Эта ситуация привела к тому, что Генеральный секретарь приостановил выплаты по возмещению расходов странам, предоставляющим войска, в июне этого года, а также дал инструкции руководителям миротворческих операций в отношении изучения путей для осуществления незамедлительных сокращений расходов, включая возможное сокращение численности военнослужащих.
(c) The major financial, troop and civilian police contributors involved in the recovery effort; с) основных стран, участвующих в усилиях по восстановлению, которые предоставляют финансовые средства, войска и гражданскую полицию;
The focus of the conference is the logistics relationship between the Department of Peacekeeping Operations and troop-contributing countries and, specifically, ways to improve the operational readiness of troop contingents in UNAMSIL and future peacekeeping missions. Центральными на этой конференции будут вопросы, касающиеся связей по линии материально-технического снабжения между Департаментом операций по поддержанию мира и странами, предоставляющими войска, и, в частности, пути повышения оперативной готовности воинских контингентов в составе МООНСЛ и будущих миссий по поддержанию мира.
Mr. Gallardo (Bolivia) asked whether troop contributions to new peacekeeping missions would also go unreimbursed. Г-н Гальярдо (Боливия) спрашивает, предполагается ли также не производить возмещение расходов странам, предоставляющим войска для новых миссий по поддержанию мира.
It is also alleged that Rwanda has provided material support to the RCD-Goma (whose troops have the same uniforms and equipment as those of RDF) and has allowed transit of RCD-Goma troops to facilitate troop movements between Goma and Bukavu. Утверждается также, что Руанда предоставляет военную поддержку КОД-Гома (чьи войска носят такое же обмундирование и пользуются такой же техникой, как и РСО) и разрешила транзит войск КОД-Гома для облегчения передвижения войск между Гомой и Букаву.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 273)
The Mission should continue to explore the feasibility of joint air operations with the African Union/United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), particularly the use of long-term charters for troop rotation. Миссии следует продолжать изучать возможность проведения совместных воздушных операций со Смешанной операцией Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), особенно на основе заключения долгосрочных соглашений о чартерных перевозках военнослужащих в целях ротации.
Many variations were modelled in terms of troop numbers and their associated weight of equipment with a view to identifying possible savings which could then be used to meet the requirement outlined in the issue paper. Было подготовлено множество моделей, различающихся по численности военнослужащих и весу связанного с ними имущества, в целях выявления возможной экономии средств, которые затем можно было бы использовать для удовлетворения потребностей, перечисленных в тематическом документе.
21,000 troop days to disarm and demobilize 650 combatants on foreign soil repatriated to Burundi, and to provide security to 1 demobilization centre (200 troops x 1 site x 105 days) Задействование военнослужащих в объеме 21000 человеко-дней для разоружения и демобилизации 650 комбатантов за пределами страны, репатриированных в Бурунди, и охраны 1 демобилизационного центра (200 военнослужащих х 1 центр х 105 дней)
Furthermore, the troop emplacement cost was lower than budgeted. Помимо этого, расходы на доставку военнослужащих на место оказались ниже предусмотренных в бюджете.
After examining all possible alternatives, the Secretariat concluded that proceeding with the deployment of those troop contributions already identified remained the fastest option for full deployment of the mandated 11,200 military personnel. После изучения всех возможных вариантов Секретариат пришел к выводу о том, что развертывание уже выделенных войск представляет собой самый быстрый способ довести численность личного состава развернутого воинского контингента до предусмотренной мандатом цифры - 11200 военнослужащих.
Больше примеров...
Отряд (примеров 96)
Louise, I can't believe you joined my Thundergirls troop. Луиза, не могу поверить, что ты вступила в мой отряд.
I think you should leave the troop. Я думаю, тебе стоит покинуть отряд.
Louise, you could always come back to Troop 119. Луиза, ты всегда можешь вернуться в отряд 119.
Second Troop, circle the perimeter. Второй отряд, окружите периметр.
Normally, we would confront the enemy with the main troop Обычно мы нападаем на главный отряд и застаем его врасплох.
Больше примеров...
Военный (примеров 23)
In August 2005, Casey used specific troop numbers in his public discussion of a possible drawdown. В августе 2005 года, Кейси использовал военный контингент в своем публичном обсуждении возможного сокращения.
A troop requisition for oberfuhrer fischer. Запрос на военный отряд для Оберфюрера Фишера.
Note: Includes military personnel deployed under MONUC and ONUB authorized troop strengths. Примечание: Включает военный персонал, развернутый в рамках санкционированной численности военнослужащих МООНДРК и ОНЮБ.
In accordance with its mandate, BONUCA is supporting the process of restructuring through its military team, particularly in the framework of the troop training programme implemented with French cooperation. В соответствии со своим мандатом ОООНПМЦАР через свой военный компонент поддерживает процесс реорганизации, особенно в рамках программы подготовки войск, разработанной и осуществляемой в сотрудничестве с Францией.
In conformity with this pledge, the parties sought to manage security incidents through the ceasefire mechanisms, including the Ceasefire Joint Military Committee and the Joint Defence Board, which was tasked by the Presidency to investigate claims of troop build-up along the border during the reporting period. В соответствии с этим обещанием стороны пытались улаживать сказывающиеся на безопасности инциденты посредством механизмов, предусмотренных режимом прекращения огня, включая Совместный военный комитет по прекращению огня и Совместный совет по вопросам обороны, которым президиум страны поручил расследовать утверждения о наращивании численности войск вдоль границы за отчетный период.
Больше примеров...
Сил (примеров 147)
Future reductions in United Nations troop numbers will have to be based on a careful, objective military assessment of the situation by those in the field. Будущие сокращения численности сил Организации Объединенных Наций должны быть основаны на результатах тщательной объективной военной оценки ситуации со стороны тех, кто находится на местах.
I was also optimistic because the Security Council had responded appropriately by giving UNAMSIL additional responsibilities within its mandate, and by increasing the troop level of the mission. Я испытывал оптимизм также и потому, что Совет Безопасности отреагировал соответствующим образом, предоставив МООНСЛ дополнительные полномочия в рамках ее мандата и увеличив численность сил Миссии.
This involved adjusting the current troop deployment in order to increase troop concentrations in critical areas. Она повлекла за собой корректировку нынешней дислокации сил, дабы увеличить концентрацию сил в наиболее важных районах.
B) Military Troop to Task Analysis В. Анализ численности и задач сил
73,000 troop days provided by quick-reaction/standby force deployed to prevent violations to any part of the Democratic Republic of the Congo (200 troops from a company-size quick-reaction force for 365 days) Развертывание (из расчета 73000 человеко-дней) сил быстрого реагирования/резервных сил в целях предупреждения насилия в любых районах Демократической Республики Конго (200 военнослужащих из состава роты быстрого реагирования в течение 365 дней)
Больше примеров...
Войсковых (примеров 13)
Such seminars had frequently been repeated when that was necessitated by the rotation of troop contingents. Такие семинары часто проводились повторно, когда это было необходимо в связи с ротацией войсковых контингентов.
These rules of engagement and the concept of operations must be well reflected in the MONUC mandate, and there must be no ambiguity with regard to troop commanders on the ground. Эти правила применения вооруженной силы и концепция действий должны быть надлежащим образом отражены в мандате МООНДРК, и не должно быть никакой неопределенности в отношении действий войсковых командиров на местах.
termination from 24.00 on March 31 all troop operations on the territory of Chechnya; прекращение с 24 час. 00 мин. 31 марта всех войсковых операций на территории Чечни;
Under category IV,, discussions centred on technical adjustments, taking into account force multipliers, troop command posts and force projection measures, such as in-flight refuelling and aircraft design for the transport of troops and air-drop supply missions. В рамках категории IV дебатировались технические корректировки с учетом факторов повышения боевых возможностей войск, войсковых командных пунктов и мер по войсковой переброске, таких как топливная дозаправка в воздухе и конструирование самолетов под войсковые перевозки и авиадесантные снабженческие миссии.
For the part of national defence, both salaried personnel and conscripts are given sufficient training in order for soldiers in a command position to be able to organise the activities of their troop according to the principles of IHL. Что касается национальной обороны, то как наемному персоналу, так и призывному контингенту дается достаточная подготовка, с тем чтобы военнослужащие, занимающие командные посты, были в состоянии строить деятельность своих войсковых подразделений согласно принципам МГП.
Больше примеров...
Солдат (примеров 22)
President's troop reductions meant less support for soldiers still on the ground. Сокращение войск по приказу президента означало меньшую поддержку для солдат на земле.
Secure within his Lisbon base he prepared an amphibious invasion of overwhelming force: 15,372 men and 98 ships, including 31 big merchantmen converted as troop transports, small vessels and landing craft, fighting galleons, 12 galleys and 2 galleasses. В Лиссабоне он подготовил флот вторжения: 15,372 солдат и 98 кораблей, в том числе 31 крупных торговых судна, переделанных в транспорты, мелкие суда и десантные суда, 14 галер.
But European troop contributions continue to fall short of the 17,000 US troops deployed with the International Security Assistance Force (ISAF) and its 8,000 Coalition Force troops outside of ISAF. Но численность европейских войск по-прежнему не дотягивает до 17000 солдат США, задействованных в рамках Международных сил по обеспечению безопасности (ISAF), а также до 8000 солдат коалиционных сил, не входящих в состав ISAF.
You have already betrayed the lives of 8000 people, but now you've returned to convey to us information about Silla's troop movements. Из-за тебя лишились жизни восемь тысяч солдат, а ты вернулась предупредить о нападении.
The tank was commanded by Captain Theodore Deese and crewed by men from the 25th Division Reconnaissance Troop. Командиром танка был капитан Теодор Диз, экипаж состоял из солдат разведывательного подразделения 25-й дивизии.
Больше примеров...
Возмещения (примеров 72)
Quarterly processing of troop payment letters to troop- and police-contributing countries Подготовка на ежеквартальной основе писем по вопросам возмещения расходов, адресованных странам, предоставляющим войска и полицейский персонал
For instance, UNMIK and UNTAET have one third of the active mission cash on hand, while UNAMSIL has an insufficient amount to procure goods and services and provide reimbursement payments of troop and contingent-owned equipment costs as obligations arise. Например, на МООНК и ВАООНВТ приходится одна треть наличности действующих миссий, в то время как МООНСЛ располагает недостаточными средствами для приобретения товаров и услуг и возмещения расходов на войска и принадлежащее контингентам имущество в связи с ростом объема обязательств.
The irregular payment of troop allowances and the lack of reimbursement funds for the most costly categories of military equipment have become sources of concern and frustration for the two troop-contributing countries, Burundi and Uganda. Нерегулярная выплата довольствия войскам и отсутствие средств для возмещения по наиболее дорогостоящим категориям военной техники стали источником озабоченности и неудовлетворенности для двух стран, предоставляющих войска, - Бурунди и Уганды.
The United Nations trust fund for AMISOM will channel financial assistance from donors to the African Union and AMISOM troop-contributing countries, for troop reimbursement and procuring contingent equipment. Целевой фонд Организации Объединенных Наций для АМИСОМ будет передавать финансовую помощь, полученную от доноров Африканскому союзу и странам, предоставляющим воинские контингенты для АМИСОМ, для возмещения расходов на воинские контингенты и приобретение оборудования контингентов.
It was unreasonable that the cost of equipment was reviewed every three years in order to take inflation into account, while troop reimbursements had remained at the same level for the past 15 years; an immediate solution must be found. Крайне неразумно, что затраты на оборудование пересматриваются каждые три года с учетом инфляции, в то время как ставки возмещения расходов на войска остаются неизменными в течение последних 15 лет; этот вопрос требует незамедлительного решения.
Больше примеров...
Воинский (примеров 9)
We should also acknowledge all the other Member States that have made or will make significant troop contributions to the Mission. Мы должны также выразить признательность другим государствам-членам, которые предоставили или будут предоставлять значительный воинский контингент в рамках данной Миссии.
The United States of America informed the United Nations that the first troop contingent contributed to the distinct entity, by Georgia, will be deployed to Baghdad in March 2005. Соединенные Штаты информировали Организацию Объединенных Наций о том, что в марте 2005 года в Багдаде будет развернут первый воинский контингент, предоставленный в состав этой отдельной структуры Грузией.
Countries of the subregion have continued to make crucial contributions to the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement. South Africa, for example, has maintained its troop contingent serving with the African Union force. Субрегион, и в частности Южная Африка, чей воинский контингент оставался в составе сил Африканского союза, продолжал вносить жизненно важный вклад в осуществление Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня.
Now both are gone, and Bush is turning to troop increases. Сейчас оба они не у дел, а Буш увеличивает воинский контингент.
In that report, the Force Commander of UNPROFOR had estimated an additional troop requirement of approximately 34,000 to obtain deterrence through strength; however, the Council preferred the "light option" of a minimal troop reinforcement of around 7,600. Как указывается в этом докладе, по оценке Командующего СООНО, для того чтобы добиться сдерживания с помощью силы, необходим дополнительный воинский контингент ориентировочной численностью в 34000 человек; однако Совет отдал предпочтение "сокращенному варианту", предусматривающему минимальное увеличение численности войск приблизительно на 7600 человек.
Больше примеров...
Стая (примеров 14)
The troop lost one of their own. Стая потеряла одного из своих членов.
The troop settles in for the night, nice and cozy. Стая располагается на ночлег, им уютно.
The enemy still hasn't seen Kumar, and the troop is nearly set. Враги всё ещё не видят Кумара, а стая почти готова нападать.
Finally, the troop is home. Наконец-то стая вернулась домой.
But the troop is vulnerable. Но стая в нелёгком положении.
Больше примеров...
Воинские контингенты (примеров 57)
Determination of the amounts to be reimbursed to troop- and police-contributing countries for standard troop and formed police units costs and for contingent-owned equipment is made on a quarterly basis. Расчет сумм, подлежащих возмещению странам, предоставляющим войска и полицию, по стандартным расценкам на воинские контингенты и сформированные полицейские подразделения, а также за принадлежащее контингентам имущество производится на квартальной основе.
To support these efforts, it is now important for troop-contributing countries to swiftly mobilize the authorized troop contingents so they can become operational and consolidate such recent progress as the taking of Baidoa by the forces of the Transitional Federal Government and Ethiopia. В целях поддержки этих усилий сейчас важно, чтобы страны, предоставляющие войска, незамедлительно мобилизовали санкционированные воинские контингенты, с тем чтобы они могли стать боеспособными и закрепить такой недавний прогресс, как взятие Байдоа силами переходного федерального правительства и Эфиопии.
There is still no MOU between ECOWAS and Troop Contributing Countries to regularize the logistics framework of the force. По-прежнему не имеется меморандума о договоренности между ЭКОВАС и странами, предоставляющими воинские контингенты, для урегулирования вопросов материально-технического обеспечения сил.
The current situation might cause those countries to freeze the levels of troop contributions and deter potential contributors from contributing, thus adversely affecting the continuance of crucial peace-keeping operations. В сложившейся ситуации эти страны могут оказаться вынужденными заморозить численность предоставляемых контингентов, а страны, которые потенциально могли бы предоставить воинские контингенты, могут воздержаться от этого, что поставит под вопрос продолжение важнейших операций по поддержанию мира.
Welcomes the close collaboration between AU, the United Nations and the Troop Contributing Countries during the Joint AU-United Nations Review and benchmarking exercise. приветствует тесное сотрудничество между АС, Организацией Объединенных Наций и странами, предоставляющими воинские контингенты, в ходе совместно проведенного АС и Организацией Объединенных Наций мероприятия по обзору и определению контрольных показателей.
Больше примеров...
Воинских контингентов (примеров 101)
With regard to troop reimbursement, a comprehensive examination of all available documentation, both in Zagreb and New York, is being carried out by the Department of Peacekeeping Operations and the matter remains under review. Что касается возмещения расходов воинских контингентов, то Департамент операций по поддержанию мира проводит всеобъемлющее изучение всей имеющейся в наличии документации как в Загребе, так и в Нью-Йорке, и данный вопрос до сих пор находится в стадии рассмотрения.
Taking into account the above statistics, as well as historical data on troop deployment, the Advisory Committee is doubtful whether the deployment schedule referred to in paragraph 5 above could be fully implemented. С учетом вышеприведенных статистических данных, а также хронологических данных о развертывании воинских контингентов, Консультативный комитет выражает сомнение относительно возможности неукоснительного соблюдения графика развертывания, упомянутого в пункте 5 выше.
Most of them were developing countries, and were unable to sustain their troop commitments and maintain contingent-owned equipment unaided for extended periods. Большинство из них являются развивающимися странами, и они не в состоянии в течение длительного времени поддерживать свои обязательства в отношении предоставления воинских контингентов и обслуживания имущества, принадлежащего контингентам, без посторонней помощи.
It encouraged the Secretary-General to continue seeking ways to facilitate troop rotation and to reduce costs while maintaining a high level of service to troop- and police-contributing countries. Комитет призывает Генерального секретаря продолжать поиск путей облегчения замены воинских контингентов и сокращения затрат при одновременном сохранении высокого уровня услуг, оказываемых странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты.
Projected total savings for the first year are estimated at $8 million when compared to the total costs of previous rotations of the same troop contingents carried out through spot charter. По сравнению с общими расходами на предыдущие ротации тех же воинских контингентов, которые осуществлялись на воздушных судах, зафрахтованных на короткий период времени, прогнозируемая общая экономия средств за первый год составит, по оценкам, 8 млн. долл. США.
Больше примеров...
Предоставляющим (примеров 49)
Commending the efforts of UNISFA in carrying out its mandate, including by its ongoing facilitation of peaceful migration throughout the Abyei Area and expressing its deep appreciation for the work of the troop contributing countries, высоко оценивая усилия ЮНИСФА по выполнению их мандата, включая их непрерывное содействие мирной миграции на всей территории района Абьей, и выражая глубокую признательность странам, предоставляющим войска, за проводимую ими работу,
The Secretary-General had proposed various measures for dealing with the critical financial situation, such as discontinuing troop reimbursements and payment of letters of assist to Governments. Генеральный секретарь предложил различные меры для преодоления критического финансового положения, включая приостановление выплаты возмещений правительствам, предоставляющим войска, а также проплаты писем-заказов.
Called upon troop-contributing States to speed up their deployment and increase troop contributions; other parties should provide financial support. содержался призыв к государствам, предоставляющим войска, ускорить их развертывание и увеличить контингент; другие стороны должны предоставить финансовую помощь.
The incumbent also provides direction for and manages support functions, specifically the budget submission spreadsheets and budget formulation process for peacekeeping operations, the troop payments database and the electronic funds monitoring tool. Сотрудник на данной должности также обеспечивает управление и руководство работой сотрудников на вспомогательных должностях, в частности ответственных за подготовку бюджетных таблиц и составление бюджета, базы данных по выплатам возмещения странам, предоставляющим войска, и электронный механизм контроля за средствами.
The Committee was also informed that the troop payments for peacekeeping missions were now being made for the period from 1 April to 30 June 2000; the amount of the payment for UNIFIL is $14.7 million. Комитет был также информирован о том, что в настоящее время производятся выплаты странам, предоставляющим войска для операций по поддержанию мира, за период с 1 апреля по 30 июня 2000 года.
Больше примеров...
Человеко-дней (примеров 63)
Troop days of quick reaction capacity (203 troops per company x 1 company x 365 days) человеко-дней потенциала быстрого реагирования (203 военнослужащих на роту, 1 рота, 365 дней)
3,650 troop deployments (10 troops x 365 days) Развертывание личного состава в количестве 3650 человеко-дней (10 военнослужащих 365 дней)
109,500 troop days to provide protection to United Nations and humanitarian convoys 109500 человеко-дней несения службы военнослужащими для обеспечения охраны автоколонн Организации Объединенных Наций и автоколонн с гуманитарными грузами
1,552 Troop land patrol days Наземное патрулирование в объеме 1552 человеко-дней
192,720 static troop days to provide security at UNMISS protection of civilians sites (11 UNMISS protection of civilians sites, 48 troops for 365 days) 192720 человеко-дней службы на стационарных позициях для обеспечения безопасности в пунктах МООНЮС защиты гражданских лиц (48 военнослужащих в 11 пунктах в течение 365 дней)
Больше примеров...