Английский - русский
Перевод слова Troop

Перевод troop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Войска (примеров 248)
During 2013, UNAMA/OHCHR engaged with government officials from relevant institutions and ministries, troop contributing nations, international donors, defence lawyers, human rights organizations and civil society to advocate and track implementation of the Presidential Decree. В течение 2013 года МООНСА/УВКПЧ работали с государственными чиновниками из соответствующих министерств и ведомств, странами, предоставляющими свои войска, международными донорами, адвокатами, правозащитными организациями и гражданским обществом, прививая им понимание важности Президентского указа и следя за ходом его исполнения.
The situation led the Secretary-General to suspend reimbursements to troop-contributing countries last June and also to give instructions to the heads of peace-keeping operations to explore ways to effect immediate savings, including possible troop reductions. Эта ситуация привела к тому, что Генеральный секретарь приостановил выплаты по возмещению расходов странам, предоставляющим войска, в июне этого года, а также дал инструкции руководителям миротворческих операций в отношении изучения путей для осуществления незамедлительных сокращений расходов, включая возможное сокращение численности военнослужащих.
Will Member States be able and willing to provide the troop, civilian police and other personnel contributions and material support that will be required for United Nations peacekeeping operations? Будут ли государства-члены в состоянии и готовы предоставить войска, гражданскую полицию и другой персонал и оказать материальную поддержку, которые потребуются для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира?
We are concerned that the Russian Federation is looking for excuses to keep its troops in Estonia as long as possible by attempts to link the troop withdrawal to the situation of the "Russian-speaking population" in Estonia. Мы обеспокоены тем, что Российская Федерация ищет предлоги, для того чтобы ее войска оставались в Эстонии как можно дольше, пытаясь увязать вывод войск с положением в Эстонии "русскоязычного населения".
For some troop and formed police contributors, a lengthy legal and parliamentary process is required. В некоторых странах, предоставляющих войска и сформированные полицейские подразделения, много времени занимает процесс юридических согласований и прохождения меморандумов в парламенте.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 273)
UNISFA successfully completed its second troop rotation, of 1,057 Ethiopian troops. ЮНИСФА успешно завершили второй цикл ротации частей, заменив 1057 эфиопских военнослужащих.
With the transfer of authority from the European Union to the United Nations set for 15 March 2009, the Secretariat had two months, rather than the minimum established requirement of six months, to obtain firm commitments from Member States for the necessary troop deployments. Ввиду того что передача полномочий от Европейского союза Организации Объединенных Наций была намечена на 15 марта 2009 года, в распоряжении Секретариата было два месяца вместо минимально предусмотренных шести, для того чтобы заручиться твердыми обещаниями государств-членов относительно необходимого развертывания военнослужащих.
The lower number of static troop person days stemmed from the completed third stage of the drawdown of the military component of the Mission between October 2009 and May 2010 in which 2,029 military personnel were repatriated in accordance with Security Council resolution 1885 (2009) Снижение числа человеко-дней в рамках стационарного патрулирования объясняется завершением третьего этапа сокращения военного компонента Миссии, который проводился с октября 2009 года по май 2010 года и во время которого были репатриированы 2029 военнослужащих в соответствии с резолюцией 1885 (2009) Совета Безопасности
It includes a 29 per cent increase in cost estimates for premises/accommodation which is due to the implementation of the first phase of a 4-year plan to upgrade troop accommodation for the mission. Оно включает увеличение на 29 процентов сметных расходов по подразделу «Служебные/жилые помещения», что обусловлено осуществлением первого этапа четырехлетнего плана улучшения условий проживания военнослужащих миссии.
(a) Redeployment of three MI-17 aircraft in December 2013 to perform cargo resupply, troop movements, casualty and medical evacuation and search and rescue and surveillance flights, with related positioning costs in the amount of $1.2 million; а) перебазировала в декабре 2013 года три вертолета Ми17 для осуществления грузовых перевозок и перевозок военнослужащих, эвакуации раненых и больных, проведения поисково-спасательных операций и воздушной разведки; расходы на перебазирование этих вертолетов составили 1,2 млн. долл. США;
Больше примеров...
Отряд (примеров 96)
A survey troop will be trained to resurvey all known mined areas and survey suspected contaminated areas. Чтобы повторно обследовать все известные минные районы и обследовать предположительные загрязненные районы будет подготовлен отряд по обследованию.
As a commander he headed the Republican building troop "Kazakhstan" which in 1988 took the first place among fifteen thousand building troops of the USSR. В качестве командира возглавлял Республиканский студенческий строительный отряд «Казахстан», который в 1988 год у занял первое место среди пятнадцати тысяч студенческих строительных отрядов СССР.
If you succeed in locating Ranger Leader Wilson before the troop catches up to you, you will have passed the trailing test of a first class Ranger. Если вы преуспеете в поиске Рейнджера Лидера Уилсона прежде чем отряд догонит вас, значит вы прошли завершающий тест для первого класса Рейнджеров.
Troop at the gallop. Отряд, в галоп! Марш!
Northwest Mounted Police, Fort McNeil troop. Младший сержант Джей Ти Кент, отряд северозападной конной полиции форта Макнилл.
Больше примеров...
Военный (примеров 23)
Non-recurring provision for the survey for troop personnel reimbursement (Senior Advisory Group) Разовые ассигнования на проведение обзора системы возмещения расходов на военный персонал (Консультативная группа высокого уровня)
No, a troop transport. Нет, это военный транспорт.
Note: Includes military personnel deployed under MONUC and ONUB authorized troop strengths. Примечание: Включает военный персонал, развернутый в рамках санкционированной численности военнослужащих МООНДРК и ОНЮБ.
In 1967, South Korea obliged the mutual defense treaty, by sending a large combat troop contingent to support the United States in the Vietnam War. В 1967 году договор о взаимной обороне обязал Южную Корею отправить крупный военный контингент для поддержки США в войне во Вьетнаме.
In accordance with its mandate, BONUCA is supporting the process of restructuring through its military team, particularly in the framework of the troop training programme implemented with French cooperation. В соответствии со своим мандатом ОООНПМЦАР через свой военный компонент поддерживает процесс реорганизации, особенно в рамках программы подготовки войск, разработанной и осуществляемой в сотрудничестве с Францией.
Больше примеров...
Сил (примеров 147)
The Secretary-General should recommend and the Security Council should authorize troop strengths sufficient to deter and repel hostile factions. Генеральный секретарь должен рекомендовать, а Совет Безопасности должен санкционировать развертывание сил такой численности, которой достаточно для того, чтобы сдержать враждебные группировки и дать им отпор.
The use of heavy weapons continued, while troop withdrawals, where seen, were assessed by UNSMIS to be tactics to redirect forces in preparation for or in response to confrontations elsewhere. Продолжалось использование тяжелых вооружений, а наблюдавшийся вывод войск осуществлялся, по оценкам МООННС, в тактических целях для перенаправления сил в рамках подготовки к столкновениям либо в порядке реагирования на них в других местах.
It was therefore incomprehensible for Ethiopia why the Eritreans were engaging in troop reinforcements and in sending into Ethiopia their army units. Поэтому Эфиопия не может понять, почему эритрейцы приступили к наращиванию своих сил и к переброске своих армейских подразделений в Эфиопию.
Force level and troop carrying capability Уровень сил и перевозка войск
Troop deployment for the combined forces (UNCRO, UNPROFOR, UNPREDEP) peaked at 45,712 in August 1995. Численность развернутого персонала сил в целом (ОООНВД, СООНО, СПРООН) достигла в августе 1995 года максимального уровня 45712 человек.
Больше примеров...
Войсковых (примеров 13)
Such seminars had frequently been repeated when that was necessitated by the rotation of troop contingents. Такие семинары часто проводились повторно, когда это было необходимо в связи с ротацией войсковых контингентов.
The city's central square, known as The Green, was the location of many rallies, troop reviews, and other patriotic events. Центр города, известный как Зелёная площадь, был местом проведения многочисленных собраний, войсковых смотров и других патриотических мероприятий.
These rules of engagement and the concept of operations must be well reflected in the MONUC mandate, and there must be no ambiguity with regard to troop commanders on the ground. Эти правила применения вооруженной силы и концепция действий должны быть надлежащим образом отражены в мандате МООНДРК, и не должно быть никакой неопределенности в отношении действий войсковых командиров на местах.
For the part of national defence, both salaried personnel and conscripts are given sufficient training in order for soldiers in a command position to be able to organise the activities of their troop according to the principles of IHL. Что касается национальной обороны, то как наемному персоналу, так и призывному контингенту дается достаточная подготовка, с тем чтобы военнослужащие, занимающие командные посты, были в состоянии строить деятельность своих войсковых подразделений согласно принципам МГП.
This troop deficit could also become critical in the near future, should there be a major deterioration of security situation in Côte d'Ivoire. UNOCI has also made substantial progress towards enhancing the efficiency of its troops. Нехватка военного персонала может стать критической уже в ближайшее время в случае резкого обострения ситуации с безопасностью в стране. ОООНКИ добилась значительного прогресса и в деле повышения эффективности имеющихся в ее распоряжении войсковых подразделений.
Больше примеров...
Солдат (примеров 22)
Confirming troop presence on the south side of the street, but they're standing down, letting us pass without incident. Подтверждаю присутствие солдат на южной стороне улицы, но они не в боевой готовности, позволяют нам проехать.
announce a unilateral ceasefire after failing to receive promised troop and ammunition support from within после того, как не получили обещанного подкрепления в виде солдат и боеприпасов из Руанды
The Navy also used Portuguese civilian cruisers as troop transports, and drafted Portuguese Merchant Navy personnel to man ships carrying troops and material and into the Marines. ВМС также использовали португальские гражданские круизные суда в качестве военных, а также подготовили персонал португальского торгового флота для перевозки солдат, морпехов и военных припасов.
No. 4 Troop was formed on 7 August 1942, by seven officers and 100 men from the 1st Independent Belgian Brigade under the command of Captain Danloy. 4-й бельгийский отряд (англ. No. 4 Belgian Troop) был образован 7 августа 1942 из 7 офицеров и 100 солдат 1-й отдельной бельгийской бригады, которой командовал капитан Данлой.
He's not taking care of his troops. Troop, pay your last honor. Salute. Open your eyes, Ezra. Перед Руфусом ты - Эзра-трус. Ему наплевать на солдат. Солдаты! Отдать честь! Эзра, открой глаза!
Больше примеров...
Возмещения (примеров 72)
Quarterly processing of troop payment letters to troop- and police-contributing countries Подготовка на ежеквартальной основе писем по вопросам возмещения расходов, адресованных странам, предоставляющим войска и полицейский персонал
The above decrease is offset in part by the provision of MSA to staff officers in lieu of troop reimbursement payments made to troop-contributing countries and other entitlements, such as rations and daily allowance. Вышеупомянутое уменьшение расходов частично компенсируется выплатой штабным офицерам суточных участников миссии вместо возмещения расходов странам, предоставляющим войска, и предоставлением других пособий, таких, как пайки и денежное довольствие.
Owing to the nature of their functions at Mission headquarters, the eight Force Orderly staff were provided with mission subsistence allowance in lieu of troop reimbursement. С учетом характера функций, выполняемых восемью дежурными офицерами штаба Миссии, вместо возмещения расходов на воинские контингенты им выплачивались суточные участников миссии.
Payments for troop and formed police unit costs as well as self-sustainment and contingent-owned equipment claims were processed quarterly Выплаты в порядке возмещения расходов на войска и сформированные полицейские подразделения, а также расходов по линии самообеспечения и расходов на имущество, принадлежащее контингентам, производились ежеквартально
Nigerian proposal for reimbursement when there is delay in the timeline of United Nations arranged troop deployment and rotation Предложение Нигерии о выплате возмещения в тех случаях, когда в графике развертывания и замены войск, предусмотренном Организацией Объединенных Наций, происходят задержки
Больше примеров...
Воинский (примеров 9)
The role of the collective peacekeeping forces in Tajikistan, of which the Russian troop contingent formed the backbone, is deserving of special mention. Необходимо особо подчеркнуть роль Коллективных миротворческих сил Содружества Независимых Государств в Таджикистане, основу которых составлял российский воинский контингент.
We should also acknowledge all the other Member States that have made or will make significant troop contributions to the Mission. Мы должны также выразить признательность другим государствам-членам, которые предоставили или будут предоставлять значительный воинский контингент в рамках данной Миссии.
The United States of America informed the United Nations that the first troop contingent contributed to the distinct entity, by Georgia, will be deployed to Baghdad in March 2005. Соединенные Штаты информировали Организацию Объединенных Наций о том, что в марте 2005 года в Багдаде будет развернут первый воинский контингент, предоставленный в состав этой отдельной структуры Грузией.
The challenging physical environment of the area of responsibility, in particular the scarcity of water resources, would constrain the size of the force and necessitate force multipliers such as aviation assets that cannot, given austere conditions, be replaced by higher troop numbers. Сложные физические условия в районе ответственности, в частности нехватка воды, ограничат численный состав сил, в связи с чем потребуются средства повышения эффективности их действий, такие, как авиация, которую, из-за крайне сложных условий, не сможет заменить воинский контингент большей численности.
In that report, the Force Commander of UNPROFOR had estimated an additional troop requirement of approximately 34,000 to obtain deterrence through strength; however, the Council preferred the "light option" of a minimal troop reinforcement of around 7,600. Как указывается в этом докладе, по оценке Командующего СООНО, для того чтобы добиться сдерживания с помощью силы, необходим дополнительный воинский контингент ориентировочной численностью в 34000 человек; однако Совет отдал предпочтение "сокращенному варианту", предусматривающему минимальное увеличение численности войск приблизительно на 7600 человек.
Больше примеров...
Стая (примеров 14)
The enemy still hasn't seen Kumar, and the troop is nearly set. Враги всё ещё не видят Кумара, а стая почти готова нападать.
But before the troop can win it back, they have to build up their reserves for the tough fight ahead. Но прежде чем стая сможет отвоевать его обратно, им надо набраться сил для предстоящего тяжёлого боя.
Wounds healed and strength regained, the troop is ready to head home and reclaim what's rightfully theirs. Залечив раны и набравшись сил, стая готова двинуться домой и отвоевать то, что принадлежит ей по праву.
For Maya and the troop, it's great to be back. Майя и её стая рады этому возвращению.
But the troop is vulnerable. Но стая в нелёгком положении.
Больше примеров...
Воинские контингенты (примеров 57)
Issues related to troop reimbursement costs had been discussed at previous Working Group meetings but that was before the General Assembly had endorsed the new process. Вопросы, касающиеся возмещения расходов на воинские контингенты, обсуждались на предыдущих сессиях Рабочей группы, но это было до того, как Генеральная Ассамблея одобрила новый процесс обзора.
The Group brought together senior Afghan security officials, their international counterparts and representatives of Member States with a significant troop presence in Helmand, Kandahar, Uruzgan and Zabul. В совещаниях Группы принимали участие старшие должностные лица Афганистана, отвечающие за безопасность, их международные коллеги и представители государств-членов, которые направили значительные воинские контингенты в провинции Гильменд, Кандагар, Урузган и Забуль.
The Committee noted that, as a result of unpaid peacekeeping assessments, the United Nations has been unable to pay the full amount of reimbursements of troop, equipment and other costs incurred by Member States participating in peacekeeping operations. Комитет отметил, что в результате неуплаты начисленных взносов по операциям по поддержанию мира Организация Объединенных Наций оказывается не в состоянии полностью возмещать расходы на воинские контингенты и имущество и другие расходы, которые несут государства-члены, участвующие в операциях по поддержанию мира.
The European Union attached importance to the closer involvement of countries providing troop contingents in the decision-making process in the Security Council. Европейский союз придает важное значение более непосредственному вовлечению стран, предоставляющих воинские контингенты, в процесс принятия решений в Совете Безопасности.
His Government was concerned that Argentina did not appear among those countries to which the Organization owed significant amounts for troop contributions and contingent-owned equipment. Его правительство обеспокоено тем, что Аргентина не фигурирует в числе стран, которым с Организации причитаются значительные средства за воинские контингенты и имущество контингентов.
Больше примеров...
Воинских контингентов (примеров 101)
Other factors included faster than expected troop deployment in the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). К числу других факторов относится более быстрое, чем предполагалось, развертывание воинских контингентов в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ).
It noted with appreciation that payments for troop and formed police unit costs were current up to February 2011. Союз с удовлетворением отмечает, что выплаты в счет возмещения расходов на содержание воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений произведены по февраль 2011 года включительно.
The Committee was informed that UNFICYP had reviewed its human resources requirements following troop reduction from 1,230 to 860 and had made some adjustments. Комитет был проинформирован о том, что ВСООНК пересмотрела свои потребности, касающиеся людских ресурсов, после сокращения численности воинских контингентов с 1230 до 860 военнослужащих и осуществила ряд корректировок.
As airlift to Mogadishu airport is both expensive and vulnerable to attack, UNSOA emphasis will shift towards bulk sea movements for consignments of equipment and supplies, as well as troop contingents. Поскольку перевозка по воздуху в аэропорт Могадишо является дорогостоящей и опасной из-за возможности нападения, ЮНСОА будет главным образом ориентироваться на перевозку крупных партий имущества и предметов снабжения, а также воинских контингентов по морю.
The success of any peacekeeping operation depended on the rapid and effective deployment of required peacekeeping forces, which in turn would be ensured through the rapid contribution of troop contingents and equipment. Успех любой операции по поддержанию мира зависит от оперативного и эффективного развертывания необходимых сил по поддержанию мира, что, в свою очередь, обеспечивается благодаря быстрому предоставлению воинских контингентов и снаряжения.
Больше примеров...
Предоставляющим (примеров 49)
The Secretary-General had proposed various measures for dealing with the critical financial situation, such as discontinuing troop reimbursements and payment of letters of assist to Governments. Генеральный секретарь предложил различные меры для преодоления критического финансового положения, включая приостановление выплаты возмещений правительствам, предоставляющим войска, а также проплаты писем-заказов.
In connection with troop reimbursement, outstanding payments to Governments for the period from 1 March to 31 May 1995 amounted to approximately $125 million. В контексте возмещения расходов предоставляющим войска странам невыплаченная сумма причитающихся правительствам средств за период с 1 марта по 31 мая 1995 года составляет примерно 125 млн. долл. США.
Delays in reimbursement to troop contributing countries remained a deep concern for all such countries, especially developing countries. Задержки с возмещением расходов странам, предоставляющим контингенты, вызывают озабоченность у всех таких стран, особенно развивающихся.
Many delegations expressed concern regarding the delay of reimbursement of troop contributions and the provision of contingent-owned equipment, and urged that the matter be rectified expeditiously. ЗЗ. Многие делегации выражали обеспокоенность по поводу задержки с возмещением расходов странам, предоставляющим войска и компенсацию за принадлежащее контингентам имущество, и настоятельно призывали в ближайшее время урегулировать этот вопрос.
That policy recommends that all troop and police-contributing countries offer voluntary confidential counselling and testing for prospective peacekeepers prior to deployment and upon their return home. В соответствии с этой стратегией всем странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, рекомендуется организовать добровольное конфиденциальное консультирование и проверку будущих миротворцев до направления на службу и по возвращении домой.
Больше примеров...
Человеко-дней (примеров 63)
The increase in mobile troop patrol-days by 193 per cent can be attributed to robust patrols conducted in response to the ongoing crisis Увеличение числа человеко-дней мобильного патрулирования на 193 процента можно объяснить усилением патрулирования в связи с текущим кризисом
42,705 troop security person-days (117 troops x 365 days) for the close protection of members of the Ivorian Government and other key political stakeholders Обеспечение силами военнослужащих личной охраны членов правительства Кот-д'Ивуара и других ключевых политических фигур в объеме 42705 человеко-дней (117 военнослужащих 365 дней)
Remarks 127,750 troop land patrol days Higher number owing to revised operational guidelines: from 127,750 troop patrol days (5 troops x 70 patrols x 365 days) in previous operational guidelines to 209,875 troop patrol days (5 troops x 115 patrols x 365 days) Увеличение числа человеко-дней произошло благодаря пересмотру руководящих принципов деятельности: с 127750 человеко-дней патрулирования (70 патрулей по 5 человек 365 дней в году) в прошлых руководящих принципах деятельности до 209875 человеко-дней патрулирования (115 патрулей по 5 человек 365 дней в году)
525,600 troop days to secure fixed/mobile checkpoints and roadblocks along main supply routes (36 troops per team site for 40 team sites for 365 days) Охрана стационарных/мобильных контрольно-пропускных пунктов и блокпостов на главных путях снабжения в течение 525600 человеко-дней (36 военнослужащих на опорный пункт из расчета 40 опорных пунктов в течение 365 дней)
26,280 troop days provided by headquarters company to provide static security to Operation headquarters and escort to senior management and VIP visitors (36 troops per team for 2 teams for 365 days) Охрана штаба Операции и сопровождение представителей старшего руководства и высокопоставленных гостей силами штабной роты (26280 человеко-дней: 36 военнослужащих на группу, 2 группы в течение 365 дней)
Больше примеров...