Английский - русский
Перевод слова Triangular

Перевод triangular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Треугольный (примеров 28)
The males have a yellow triangular flap of skin under the chin, the gular fold, which is used to communicate with other lizards, mostly for mating. У самцов под подбородком имеется жёлтый треугольный лоскут кожи, который используется для общения с другими ящерицами, в основном, для спаривания.
The report was not able to recommend a single specific pulse shape correlating to injury, instead proposing either a bimodal or triangular, with a ΔV of 20 km/h and mean acceleration of 5-6g to address longer-term. В докладе не было рекомендовано какой-либо одной конкретной формы импульса, соотносящейся с травмой, однако вместо этого в нем предлагается биомодальный и треугольный вариант при величине ΔV, равной 20 км/ч, и среднем ускорении, составляющем 5,6g, для рассмотрения долгосрочных симптомов.
The Raichur Doab is the triangular region of Andhra Pradesh and Karnataka states which lies between the Krishna River and its tributary the Tungabhadra River, named for the town of Raichur. Райчур Доаб - треугольный территория штатов Андхра-Прадеш и Карнатака, которая лежит между рекой Кришной и её притоком Тунгабхадра.
While the entrance side of the building is done in a classical Palladian style with columns supporting a triangular pediment, the opposite side is Georgian Gothic with pointed windows, battlements and finials. В то время как парадная сторона здания строилась в классическом стиле Палладио с колоннами, поддерживающими треугольный фронтон, противоположная сторона имеет элементы Георгиевского стиля и готические элементы с заостренными окнами, бойницами и шпилями.
Well, annoyingly, the pork that I bought is sort of triangular and doesn't look right. К сожалению, свинина тут отпадает, потому что этот треугольный ломоть тут не смотрится.
Больше примеров...
Трехсторонних (примеров 101)
In this regard, the importance of triangular arrangements for promoting and expanding South-South cooperation cannot be over-emphasized. В этой связи важное значение трехсторонних договоренностей в интересах содействия и расширения сотрудничества Юг-Юг не будет лишним еще раз подчеркнуть.
The new directions strategy has led to expanded TCDC, broader partnership programmes and support through triangular arrangements. Стратегия новых направлений привела к расширению ТСРС, осуществлению программ более широкого партнерства и оказанию поддержки в рамках трехсторонних механизмов.
This entails the continuous importance of the United Nations and the increasing role of South-South and triangular partnerships, which should complement (not substitute for) North-South development assistance. Это подразумевает сохранение важной роли Организации Объединенных Наций и усиление роли партнерских отношений по линии Юг-Юг и трехсторонних партнерских механизмов, которые должны дополнять (а не подменять) помощь в целях развития, оказываемую по линии Север-Юг.
The General Assembly in its resolution A/RES/57/263 had urged an intensification of South-South and triangular initiatives to achieve internationally agreed development goals. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/263 призвала к активизации инициатив Юг-Юг и трехсторонних инициатив, способствующих достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
South-south initiatives for promoting training programmes would also welcome triangular arrangements with partners from the north and/or United Nations agencies as well as intergovernmental organizations (IGOs) and NGOs. В рамках осуществляемых по линии "Юг-Юг" инициатив, которые направлены на обеспечение поддержки программ подготовки кадров, приветствовалось бы также заключение трехсторонних соглашений с партнерами с Севера и/или с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также с межправительственными организациями (МПО) и НПО.
Больше примеров...
Трехстороннему (примеров 18)
It was encouraging that a number of developed countries had displayed interest in the triangular approach to South-South cooperation as a way of helping developing countries to overcome the scarcity of resources. Обнадеживает то, что ряд развитых стран проявляют интерес к трехстороннему подходу к сотрудничеству Юг-Юг в качестве средства содействия развивающимся странам в решении проблемы нехватки ресурсов.
How can the United Nations system more effectively promote South-South and triangular development cooperation? Как можно повысить эффективность содействия, оказываемого Организацией Объединенных Наций сотрудничеству Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству в целях развития?
In that collective effort, responsibility must be shared, while promoting the triangular dialogue between the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat. В ходе осуществления этих коллективных усилий ответственность должна не только распределяться между действующими субъектами, но и способствовать трехстороннему диалогу между Советом Безопасности, странами, предоставляющими свои войска, и Секретариатом.
Remarkable economic changes over the past decade have resulted in greater demand for and intensified commitment to South-South and triangular partnerships and solutions at the national, regional and global levels. Результатом заметных изменений в экономике, произошедших за последние десять лет, стало повышение спроса и активизация усилий в области выполнения обязательств по сотрудничеству Юг - Юг и трехстороннему сотрудничеству, а также в поисках решений на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Finally, the symposium would focus on South-South and triangular development cooperation to learn about the approaches and potential of such cooperation. Наконец, участники Симпозиума уделят внимание сотрудничеству в целях развития по линии Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству в целях развития, с тем чтобы узнать о подходах к такому сотрудничеству и его потенциале.
Больше примеров...
Трехсторонней (примеров 59)
There are opportunities for North-South, South-South and triangular partnerships. Существуют возможности для установления партнерских связей по линии Север-Юг, Юг-Юг и на трехсторонней основе.
The United Nations should play a central role in maintaining such triangular communication so that Member States are fully informed and remain connected to the field. Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль в поддержании такой трехсторонней связи, с тем чтобы государства-члены получали полную информацию и не были оторваны от происходящего на местах.
(e) South-South cooperation in the area of human rights, both in its regular and triangular forms, should be deepened by supporting greater human rights cooperation among developing or similarly-situated countries, while using existing capacity in one country to help others. е) сотрудничество по линии Юг-Юг в области прав человека в его обычной и трехсторонней формах необходимо расширять за счет обеспечения более активного взаимодействия в области прав человека между развивающимися или находящимися в схожих условиях странами, используя при этом имеющиеся в одной стране возможности для оказания помощи другим.
Speakers also highlighted the importance of the Triangular Initiative, including its joint planning cell, and commended the assistance provided by the Container Control Programme, implemented jointly by UNODC and the World Customs Organization. Выступающие отметили также важность Трехсторонней инициативы, в том числе Объединенной группы по планированию, и высоко оценили помощь, оказанную Программой по контролю за контейнерными перевозками, осуществляемой совместно ЮНОДК и Всемирной таможенной организацией.
That initiative was instrumental in the launch of the first joint operation against drug trafficking networks carried out in the framework of the Triangular Initiative, in March 2009. Эта инициатива сыграла важную роль в проведении в марте 2009 года первой совместной операции в рамках Трехсторонней инициативы по борьбе с сетями наркотрафика.
Больше примеров...
Трехстороннем (примеров 11)
For further information please refer to the background study "Trends in South-South and triangular development cooperation". Дополнительную информацию см. в аналитическом исследовании «Тенденции в сотрудничестве Юг-Юг и трехстороннем сотрудничестве».
Latin America has responded to rapid globalization by promoting intraregional and South-South triangular capacity-building through organizations such as the Caribbean Community, MERCOSUR and the South American Community of Nations. Страны Латинской Америки отреагировали на быстрые темпы глобализации путем укрепления потенциала как на внутрирегиональном, так и трехстороннем уровне по линии Юг-Юг в рамках таких организаций, как Карибское сообщество, МЕРКОСУР и Южноамериканское сообщество наций.
The UNDP country offices in Albania, Argentina, Cape Verde, Chile, Rwanda and Uruguay reported their engagement in high-level triangular and bilateral South-South cooperation, particularly in the areas of poverty alleviation and democratic governance. Страновые отделения ПРООН в Албании, Аргентине, Кабо-Верде, Руанде, Уругвае и Чили сообщили, что они принимают участие в трехстороннем и двустороннем сотрудничестве Юг-Юг на высоком уровне, особенно в вопросах ликвидации нищеты и укрепления демократического правления.
It also actively participated in triangular and South-South cooperation and had cooperated with ESCAP to develop suitable policy guidance for the least developed countries. Таиланд также принимает активное участие в трехстороннем сотрудничестве и сотрудничестве по линии Юг - Юг и взаимодействовала с ЭСКАТО в разработке надлежащих стратегий для наименее развитых стран.
The conference also aims to foster constructive partnerships and cooperation including regional, South - South, North - South and triangular. Конференция направлена также на содействие налаживанию конструктивного партнерства и сотрудничества, в том числе на региональном уровне, по линии Юг-Юг, Север-Юг и в трехстороннем формате.
Больше примеров...
Трехсторонние (примеров 47)
The developed countries should assist by providing financial support through triangular economic and technical assistance programmes. Развитые страны должны предоставлять помощь в финансовой форме через трехсторонние программы экономической и технической помощи.
Authorisation and licensing: ANCEX issues authorisations for import/export of strategic goods, import/export licences, and international transit and transhipment certificates, which cover also triangular operations. Санкционирование и лицензирование: НАЭК выдает разрешения на импорт/экспорт стратегических товаров, лицензии на импорт/экспорт и международные сертификаты на транзитные перевозки и перегрузку, которые также охватывают трехсторонние операции.
The Group of 77 and China noted with satisfaction the emerging new initiatives for participation of developed countries in that process, such as triangular arrangements that helped developing countries to overcome scarcity of resources in the implementation of South-South cooperation programmes. В связи с этим следует также приветствовать новые инициативы, касающиеся участия развитых стран в таких процессах, как трехсторонние соглашения, которые позволяют развивающимся странам решать проблему недостаточности средств для осуществления программ сотрудничества Юг-Юг.
Triangular consultations between the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries were crucial for defining clear and robust mandates in the light of changing conflicts. Трехсторонние консультации между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска, имеют крайне важное значение для определения четких и тщательно проработанных мандатов в свете меняющихся конфликтов.
The US regards a triangular Japan-China-US relationship as the basis of stability in East Asia, and wants good relations between all three of its legs. США считают трехсторонние японо-китайско-американские отношения основой стабильности в Восточной Азии и стремятся к обеспечению хороших отношений между всеми тремя сторонами.
Больше примеров...
Трехсторонним (примеров 10)
UNCTAD technical cooperation was shaped by triangular dynamics that involved beneficiaries, donors and the secretariat. Деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества определяется трехсторонним динамичным процессом, в котором участвуют бенефициары, доноры и секретариат.
However, there is no global framework for monitoring development cooperation activities between developing countries or triangular ones, and knowledge on these is anecdotal. Однако нет глобального механизма для наблюдения за сотрудничеством в области развития между развивающимися странами или трехсторонним сотрудничеством, и информация о таком сотрудничестве поступает лишь эпизодически.
On the whole, countries of the South had achieved significant development gains over recent decades owed in part to South-South and triangular efforts. В целом страны Юга добились значительных достижений в плане развития за последние десятилетия отчасти благодаря усилиям в области сотрудничества Юг-Юг и трехсторонним усилиям.
South-South cooperation had played a pivotal role in assisting developing countries to face those challenges and Member States pledged their continued support for South-South and triangular efforts. Сотрудничество Юг-Юг явилось одним из главных факторов, который помог развивающимся странам противостоять этим кризисам, и государства-члены пообещали и далее осуществлять поддержку сотрудничеству Юг-Юг и трехсторонним усилиям.
Some new and prospective donors, such as the transition economy countries acceding to the European Union, expressed interest in triangular aid schemes through which they would offer their technical assistance to a developing country with third-party financial support. Некоторые новые перспективные доноры, например страны с переходной экономикой, вступающие в Европейский союз, проявили интерес к трехсторонним механизмам помощи, в рамках которых они будут предлагать свою техническую помощь той или иной развивающейся стране за счет финансовой поддержки, оказываемой третьей стороной.
Больше примеров...
Треугольника (примеров 37)
Crucial to the peace and stability of the Asia-Pacific region is a stable balance of power among the major players, especially in the triangular relationship of the United States, China and Japan. Критическую важность для мира и стабильности в азиатско-тихоокеанском регионе имеет стабильное равновесие сил среди крупнейших действующих лиц, в особенности в отношениях треугольника: Соединенные Штаты, Китай и Япония.
At the junction itself, either a flag sign - a sign with a triangular point at one end and a chevron - or (on rural roads) a fingerpost points the driver in the direction to be taken. На самом перекрёстке или указатель в виде флага - знак в виде треугольника, острым углом указывающий направление, или шеврон (стрелки) или (на сельских дорогах), указательный столб (англ. fingerpost) указывающий водителю необходимое направление движения.
Perhaps... triangular geometry is not as simple as I'd like it to be. Возможно... Геометрия треугольника не так проста, как мне хотелось бы.
For instance, the graphs of three-dimensional stacked polyhedra are exactly the Apollonian networks, the graphs formed from a triangle by repeatedly subdividing a triangular face of the graph into three smaller triangles. Например, графы трёхмерных блоковых многогранников - это в точности графы Аполлония, то есть графы, полученные из треугольника путём многократного деления треугольной грани на три меньших треугольника.
and maybe if you were, I don't know, let's say, having trouble extending the bit at the front, they could have a little blue triangular button on the steering wheel that you could press. а если вдруг ты бы не смог, не знаю как сказать, немного увеличить свой перед, то разработчики могли бы установить небольшую голубую кнопку в виде треугольника на рулевом колесе.
Больше примеров...
Трехсторонняя (примеров 6)
That new triangular form of South-South cooperation had also been one of the central issues discussed at the Okinawa Conference on Development. Новая трехсторонняя форма сотрудничества Юг-Юг была также одним из центральных вопросов, которые рассматривались на Конференции в Окинаве по развитию.
That triangular trade had been the Caribbean countries' first experience of globalization. Эта трехсторонняя торговля стала первым опытом знакомства стран Карибского бассейна с глобализацией.
Many speakers informed the Commission about their efforts and achievements in drug supply reduction at the national, regional and international levels, and the Triangular Initiative was cited as an example of good practice in regional cooperation. Многие выступавшие сообщили Комиссии об усилиях и достижениях своих стран в области сокращения предложения наркотиков на национальном, региональном и международном уровнях, а в качестве успешного примера регионального сотрудничества была приведена Трехсторонняя инициатива.
The triangular slave trade, between Europe, Africa and America lasted for centuries and caused thousands of men and women to be uprooted from their societies and to perish during ocean crossings. Трехсторонняя торговля чернокожими рабами Европа - Африка - Америка длилась столетия, на протяжении которых тысячи мужчин и женщин были вырваны из привычных для них условий, и многие из них во время транспортировки погибли.
(c) UNODC-supported initiatives, such as the Triangular Initiative, the Global Container Control Programme and the Paris Pact, contribute significantly to building coordination and cooperation between States to combat illicit drug-trafficking and organized crime; с) осуществляемые при поддержке ЮНОДК инициативы, в том числе трехсторонняя инициатива, Глобальная программа по контролю за контейнерными перевозками и "Парижский пакт", существенно облегчают налаживание координации и сотрудничества между государствами в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью;
Больше примеров...
Трехстороннего (примеров 103)
Underscoring that triangular development cooperation programmes can be more cost effective, подчеркивая, что программы трехстороннего сотрудничества в области развития могут быть более эффективными с точки зрения затрат,
An encouraging trend which has emerged during the reporting period is the emergence of developed countries as third-party or triangular donors within the TCDC framework. Обнадеживающей тенденцией, наметившейся в течение отчетного периода, является то, что развитые страны стали выступать в качестве доноров, являющихся третьей стороной в рамках трехстороннего сотрудничества по линии ТСРС.
The forum culminated in the signing of the Busan Partnership for Effective Development Co-operation by ministers of developed and developing nations, emerging economies, providers of South-South and triangular co-operation. Форум завершился подписанием Пусанского партнерства в интересах эффективного сотрудничества в целях развития министрами развитых и развивающихся стран, стран с формирующимися рынками, инициаторов сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
Number of sector-specific South-South and triangular initiatives supported by UN organizations, especially by UNDP global, regional and country programmes, and other development partners. Количество секторальных инициатив в области сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, осуществленных при поддержке организаций системы ООН, особенно глобальных, региональных и страновых программ ПРООН и других партнеров по процессу развития.
Promote [joint R&D activities] [in the context of South - South, North - South and triangular][and] cooperation [joint development of new technology][, which may include the sharing of IPRs]; Ь) поощрять [совместную деятельность в области НИОКР] [в контексте Юг-Юг, Север-Юг и трехстороннего сотрудничества] [и] сотрудничества [совместную разработку новых технологий] [, что может включать обмен ПИС];
Больше примеров...
Трехстороннее (примеров 43)
One of the most successful "triangular" cooperation efforts relates to food security. Одной из областей, в которых трехстороннее сотрудничество осуществляется наиболее успешно, является продовольственная безопасность.
(c) Providing a better understanding of the principles and priorities that guide South-South and triangular development cooperation. с) обеспечения более четкого понимания принципов и приоритетов, определяющих сотрудничество в целях развития по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество в целях развития.
With regard to meetings between the Security Council and troop-contributing countries, his delegation welcomed the positive elements embodied in Security Council resolution 1353, and emphasized the urgency of strengthening the "triangular partnership" between the Security Council, the troop-contributing countries and the Secretariat. Что касается совещаний с участием членов Совета Безопасности и представителей стран, предоставляющих войска, то Малайзия приветствует положительные моменты, отраженные в резолюции 1353 Совета, и подчеркивает настоятельную необходимость укреплять трехстороннее сотрудничество между Советом Безопасности, странами, предоставляющими войска, и Секретариатом.
Triangular South - South cooperation could also be developed to address food security needs. Трехстороннее сотрудничество Юг-Юг также можно ориентировать на удовлетворение потребностей в области обеспечения продовольственной безопасности.
The levels of development of some developing countries suggested possibilities for more innovative forms of ECDC/TCDC, such as triangular forms of cooperation, a modality in which Japan had already participated. Подъем в некоторых развивающихся странах позволяет предусматривать новые формы технического и экономического сотрудничества между развивающимися странами, в частности трехстороннее финансирование, в котором Япония уже принимает участие.
Больше примеров...
Трехсторонний (примеров 5)
Some initiatives were triangular, involving exchanges between developing countries supported by international financial institutions, multilateral organizations or donor partners. Некоторые инициативы имели трехсторонний характер и были связаны с обменами между развивающимися странами, поддерживаемыми международными финансовыми учреждениями, многосторонними организациями или партнерами-донорами.
Such cooperation is certainly triangular, but it neither replaces nor substitutes the need for North-South cooperation. Такое сотрудничество носит, разумеется, трехсторонний характер, однако оно не замещает и не подменяет собой сотрудничества Север-Юг.
Furthermore, the South-South cooperation mechanism, in particular the triangular approach to such cooperation, could play an important role in promoting sustainable population growth and development. Кроме того, важную роль в содействии устойчивому росту населения и развитию мог бы сыграть механизм сотрудничества "Юг-Юг", и в частности трехсторонний подход к такому сотрудничеству.
There had been discussions of how to develop the project further in such a way as to benefit from the experience of countries of the global South, develop the CAPMATCH platform and leverage South-South and triangular frameworks. Обсуждался вопрос о том, как организовать дальнейшее становление проекта таким образом, чтобы при этом извлекалась польза из опыта стран глобального Юга, развивалась платформа САРМАТСН и задействовались формат Юг-Юг и трехсторонний формат.
While developing countries do not see SSC in terms of traditional donor-recipient relations, but rather as horizontal cooperation, the contribution of a third developing country to a South-South scheme is interpreted by some as a triangular or as a trilateral arrangement. Хотя развивающиеся страны видят в СЮЮ не традиционные отношения "донор-получатель", а горизонтальное сотрудничество, участие в схеме взаимодействия Юг-Юг третьей развивающейся страны уже рассматривается некоторыми как трехсторонний механизм.
Больше примеров...
Треугольник (примеров 13)
Five words: transitional quadrilateral to triangular tessellation. Пять слов: Мозаичное преобразование квадрата в треугольник.
Each of the load units comprises resistive members assembled into a triangular circuit and is connected to a bus bar via an automatic connection and disconnection apparatus. Каждый из блоков нагрузки состоит из собранных по схеме треугольник резистивных элементов и подключен к шинопроводу через автоматический аппарат для включения и отключения.
The pleated blinds may be widely used in winter gardens, skylights or in any windows, including windows of non-standard shapes (of triangular, semi-circular or trapezoid shapes). Широкое применение складки найдут в зимних огородах, фонарях а также во всех окнах, в том числе тех, которые имеют атипичные формы (треугольник, полукруг, трапеция).
Choose some three vertices a, b, c forming a triangular face of G. We prove by induction on n that there exists a straight-line combinatorially isomorphic re-embedding of G in which triangle abc is the outer face of the embedding. Выберем некоторые три вершины а, Ь, с, образующие треугольную грань графа G. Мы докажем по индукции по n, что существует комбинаторно изоморфное другое вложение с прямыми рёбрами графа G, в котором треугольник abc является внешней гранью вложения.
"Good" would refer to the triangular shape of the Padum plain, the triangle being the symbol of Dharma and religion; "white" would refer to the simplicity, goodness, and religious inclinations of the Zanskaris. «Хороший», так как Падумская долина треугольной формы, а треугольник символ Дхармы и религии; «белый» относится к нравственности и религиозности занскарцев.
Больше примеров...