Английский - русский
Перевод слова Tremendous

Перевод tremendous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 315)
There must be tremendous relief in just... walking away. Огромный ресурс есть в этом решении... уйти.
The descendants of African slaves have made tremendous and lasting contributions to our country in all fields and walks of life. Потомки африканских рабов внесли огромный и весомый вклад в развитие нашей страны во всех областях и сферах жизни.
But, to understand its significance, we must take into consideration the tremendous growth in the Organization's jurisprudence on the principle of democratization. Однако для того, чтобы осознать ее значение, мы должны принять во внимание огромный прогресс Организации в правовом контексте в отношении принципа демократизации.
He had tremendous potential. У него был огромный потенциал.
The tremendous population growth seen in Africa had led to a steady decline in the land-to-labour ratio. Огромный рост населения в Африке способствовал неуклонному сокращению соотношения земля - труд.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 65)
The tremendous progress of the Chinese people on Taiwan cannot be ignored, nor can we afford to isolate the significance of their propelling developments. Нельзя игнорировать колоссальный прогресс китайского населения на Тайване, и мы не можем позволить себе оставить без внимания огромное значение их беспрецедентных достижений.
As a consequence, this war caused tremendous damage and suffering in neighbouring countries and also in our country - millions of deaths including the nuclear destruction of two beautiful historic cities. А как следствие эта война причинила колоссальный ущерб и страдания в соседних странах, да и у нас в стране - миллионы смертей, включая ядерное уничтожение двух красивых исторических городов.
The world stands to benefit from addressing climate change if we are able to harness the tremendous potentials of Nepal's hydropower, which is a renewable and clean source of energy. Мир извлечет пользу от устранения негативных последствий изменения климата, если мы сможем задействовать колоссальный гидроэнергетический потенциал Непала, обеспечивающий возобновляемый и экологически чистый источник энергии.
The report of the meeting highlights the tremendous progress made in the analysis of Atlantic data but also reveals how much more remains to be done in synthesizing these data and using them to improve models. В докладе практикума освещается колоссальный прогресс, достигнутый в деле анализа данных по Атлантике, но указывается, что для совершенствования моделей предстоит еще многое сделать в плане синтеза этих данных и их использования.
Nevertheless, the reputation of the Organization as a whole had clearly suffered tremendous damage in the aftermath of the oil-for-food programme and it was therefore entirely appropriate for the Summit to examine Secretariat and managerial reforms as one of a number of substantive priorities requiring attention. Тем не менее последствия программы «Нефть в обмен на продовольствие», безусловно, нанесли колоссальный ущерб репутации Организации в целом, и потому рассмотрение в ходе Саммита вопросов реформирования Секретариата и управленческой реформы в качестве одного из ряда существенных приоритетов, требующих внимания, было вполне уместным.
Больше примеров...
Потрясающий (примеров 34)
That metallic taste, it's tremendous! Этот металлический привкус, он потрясающий!
The smallest company, the biggest company, has to be capable of doing three things beautifully: The product that you want to sell has to be fantastic, you have to have fantastic marketing, and you have to have tremendous financial management. Самая маленькая компания, самая крупная компания должна быть способна делать три вещи красиво: Продукт, который вы хотите продать, должен быть фантастическим, вы должны иметь фантастический маркетинг, и вы должны иметь потрясающий финансовый менеджмент.
In 1970, Japan celebrated its own tremendous postwar economic growth with the Osaka Expo, as well as by launching the Bullet Train. В 1970 году Япония отпраздновала потрясающий послевоенный экономический рост выставкой Осака Экспо, а также запуском сверхскоростного пассажирского экспресса Bullet Train.
Sure you've seen several websites that offer the effect of changing or design background with just one click, it occurred to me with a simple form and some PHP, I leave here as the videotutorial achieve this tremendous effect. Уверенными, что вы видели несколько сайтов, которые предлагают к изменению дизайна или фона с помощью только одного клика, мне пришло в голову с помощью простой формы и некоторые РНР, я оставляю здесь как Videotutorial достижения этой потрясающий эффект.
I mean, Huck, of course, was tremendous. Конечно, Гек Финн потрясающий.
Больше примеров...
Громадный (примеров 21)
My general comment is that in Bagram the new facility being built is a tremendous step in the right direction. У меня есть следующее замечание общего характера: строящийся в Баграме центр представляет собой громадный шаг в правильном направлении.
Recent years have seen tremendous progress in the use and development of IT. В последние годы был отмечен громадный прогресс в области разработки и использования ИТ.
In response to challenges of this kind, many Governments across the world have seized on the tremendous development potential offered by PPP concepts. Стремясь решать эти проблемы, правительства многих стран во всем мире пытаются использовать тот громадный потенциал развития, который предлагает концепция ПГЧС.
At the same time, today's communication opportunities present a tremendous challenge for us, in terms of increasing our ability both to understand and to make ourselves understood. В то же время возможности, порождаемые развитием коммуникационных технологий, представляют для нас громадный вызов, поскольку они укрепляют нашу способность понимать других и быть понятыми.
The tremendous success of the Brothers in Arms album and the tour that went with it left the band members under a significant amount of stress, and Knopfler announced that he wanted to work on more personal projects. Громадный успех Brothers in Arms и мировое турне подвергли сильному стрессу всех участников группы, и Нопфлер заявил, что хочет поработать над более личными проектами.
Больше примеров...
Значительные (примеров 42)
It will require tremendous effort and international cooperation, but the existing evidence shows that it will undoubtedly be worthwhile. Для этого потребуются значительные усилия и международное сотрудничество, однако имеющиеся факты свидетельствуют о том, что эти усилия, вне всякого сомнения, будут оправданными.
It is the view of the co-facilitators that new technologies could offer tremendous opportunities, not only in terms of increased visibility and interaction, but also in terms of impact, ownership and, ultimately, enhanced implementation. По мнению сокоординаторов, новые технологии могут открыть значительные возможности не только в плане повышения значимости и взаимодействия, но и с точки зрения результативности, ответственности и, в конечном итоге, более эффективного осуществления.
While recognizing the tremendous difficulties faced by States, it was implausible that a multi-ethnic country with 137 million inhabitants, such as Pakistan, would be free from racial discrimination. Учитывая значительные трудности, с которыми сталкиваются другие государства, представляется неправдоподобным, что такое многонациональное государство, как Пакистан, с численностью населения, составляющей 137 млн. человек, не сталкивалось с проблемой расовой дискриминации.
A new partnership with Fútbol Club Barcelona has generated tremendous media attention and significant funds for UNICEF-assisted programmes. Огромное внимание средств массовой информации и значительные финансовые средства на цели осуществления программ при содействии ЮНИСЕФ привлекло создание нового партнерства с футбольным клубом «Барселона».
This example spread quickly to nine South-East African countries, with tremendous practical results, down to the "grass roots" of the population, for social justice and development. Эта инициатива была распространена в девяти странах Юго-Восточной Африки, причем в области правосудия и социального развития были достигнуты значительные конкретные результаты на низовом уровне.
Больше примеров...
Большие (примеров 31)
There had been a tremendous collective effort at UNDP headquarters and by pilot country offices to introduce the strategic results framework (SRF) that would serve as a basis for capturing UNDP performance. В штаб-квартире ПРООН и в страновых отделениях, созданных на экспериментальной основе, были предприняты большие коллективные усилия по внедрению рамок оценки стратегических результатов (РСР), которые послужат основой для оценки результатов деятельности ПРООН.
In every country that Telenor Group operates it puts tremendous effort in social integration of people with disabilities. We strive to provide them with opportunities to develop every aspect of their lifestyles. Во всех странах, где работает Telenor Group, мы прикладываем большие усилия, чтобы инвалиды были равноправными членами общества и могли гармонично развиваться во всех сферах жизни.
United Nations peacekeeping and political missions are entrusted with tremendous responsibilities by the Member States and high hopes by the peoples the United Nations aspires to serve. Государства-члены ставят перед миротворческими и политическими миссиями Организации Объединенных Наций огромные задачи; на них также возлагают большие надежды народы, которым стремится служить Организация Объединенных Наций.
Mr. Ford (United States of America) said that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) faced tremendous challenges resulting mainly from non-compliance with its non-proliferation provisions. Г-н Форд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в сфере осуществления Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) возникли очень большие трудности, в основном связанные с несоблюдением его положений, касающихся нераспространения такого оружия.
Mr. Ingraham (Bahamas): Nations large and small, developed and developing, have concentrated tremendous resources, both financial and human, in the continuing combat against drug barons, their accomplices and their facilitators. Г-н Ингрэхэм (Багамские Острова) (говорит по-английски): Государства - большие и малые, развитые и развивающиеся - выделяют огромные ресурсы - как людские, так и финансовые - на продолжение борьбы против наркоторговцев, их сообщников и пособников.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 49)
These issues are a tremendous challenge to the United Nations, and so it is essential that the capabilities of the United Nations be fully exploited. Решение этих вопросов представляет собой чрезвычайно сложную задачу для Организации Объединенных Наций, и поэтому настоятельно необходимо, чтобы потенциал Организации был использован в полном объеме.
Until that problem was solved, there would be tremendous difficulties in coping, in the medium term, with the economic turmoil affecting a significant number of developing countries. До ее решения будет чрезвычайно трудно в среднесрочной перспективе рассматривать экономические вопросы, затрагивающие большое число развивающихся стран.
The negative impact of abandoned fishing nets, especially gill nets on coral reefs, is tremendous and has been recorded in the region. Брошенные рыболовные сети, особенно брошенные на коралловых рифах жабровые сети, оказывают чрезвычайно негативное воздействие, и такие факты в регионе зафиксированы.
One such conceptual framework, as noted in the previous section, is bio-medical. This is an area of tremendous intellectual ferment and scientific advance, particularly in the areas of molecular biology and genomics. Как отмечалось в предшествующем разделе, одна из таких концептуальных основ носит биомедицинский характер, являясь сферой чрезвычайно активных исследований и научного прогресса, особенно в областях молекулярной биологии и генетики.
This is a tremendous challenge because one thing depends on the other, and the resources to deal with them are not always available in Africa. Это чрезвычайно сложная проблема, поскольку все ее компоненты взаимосвязаны и поскольку не всегда Африка располагает ресурсами, необходимыми для ее решения.
Больше примеров...
Невероятное (примеров 17)
And during the course of that voyage, he saw remarkablethings: tremendous diversity of plants and animals, andhumans. И во время этого путешествия он наблюдал удивительныеявления. Невероятное разнообразие растений, животных илюдей.
Or a source of tremendous relief. Или дать невероятное облегчение.
I myself have, on occasion, felt tremendous pressure to divulge unnamed sources, but I've stood my ground, knowing that while I may suffer for my principled stand, there was a much greater issue at stake. Запустить в него карамелькой? В случае если на меня самого будут оказывать невероятное давление, чтобы я разгласил анонимные источники, я буду твердо стоять на своем, зная, что даже если я могу пострадать за свои принципы, наградой будет отличный выпуск.
So there was this tremendous sense of value. Так что присутствовало невероятное чувство значимости.
Between you and me, you'd be missing out on a tremendous opportunity if you didn't hear about his amazing science thingy. И, между нами, полагаю, что вы бы немало упустили, если бы не воспользовались случаем услышать его невероятное научное предложение.
Больше примеров...
Неимоверные (примеров 10)
However, other conflicts, not least in Africa, continue to cause tremendous suffering to the people affected and to challenge the international community. Однако другие конфликты, и не в последнюю очередь в Африке, по-прежнему причиняют народам неимоверные страдания и ставят задачи перед международным сообществом.
Countries, including the United States, whose economies had decades or centuries to gradually put in place the markets and the related legal and regulatory institutions should not underestimate the tremendous challenges facing Russia. Тем странам, включая Соединенные Штаты, экономика которых десятилетиями или даже веками постепенно создавала свои рынки и связанные с ними юридические и нормативные институты, не следует недооценивать стоящие перед Россией неимоверные проблемы.
They suffer tremendous deprivations. Они переносят неимоверные лишения.
Since the end of the twentieth century, it has been widely claimed that globalization provides tremendous economic and development opportunities to nations. С конца ХХ века повсюду звучат утверждения, будто глобализация предоставляет нациям неимоверные экономические возможности и возможности в плане развития.
It has inflicted tremendous socio-economic damage and hardship on the people of Cuba, especially children, women, the elderly and the sick. Блокада наносит огромный социально-экономический ущерб Кубе и порождает неимоверные тяготы для ее населения, особенно детей, женщин, престарелых и больных.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 19)
This is truly a magnificent achievement after tremendous hard work. Это поистине замечательный результат после невероятно тяжелой работы.
The parish takes tremendous pride in it. Приход невероятно гордится этим.
I find that polishing my interactions in order to make them sociable requires a tremendous effort. Я понял, что привести мое поведение... в соответствие с социальными нормами невероятно трудно.
It should be added that this is not the first time the United Nations has envisaged another solution to overcome the tremendous problems and obstacles placed in the way of the settlement plan's implementation. К этому следует добавить, что это уже не первый раз, когда Организация Объединенных Наций предлагает иной путь разрешения невероятно сложных проблем и преодоления исключительно серьезных препятствий, связанных с осуществлением Плана урегулирования.
It was shaking(amazing;tremendous) present(true) Elfijsky a wood, with snow poljankami among last year's foliage, snowdrops and - the finest - with improbably magic fog. Это был потрясающий настоящий Эльфийский лес, со снежными полянками среди прошлогодней листвы, подснежниками и - самое прекрасное - с невероятно волшебным туманом.
Больше примеров...
Невероятные (примеров 5)
We just found some tremendous deals on cars nobody wants, that's all. Мы просто нашли невероятные скидки на машины, которые никому нафиг не нужны.
Today, Bangladesh is in the midst of tremendous societal transformations under the dynamic leadership of Prime Minister Begum Khaleda Zia. В Бангладеш сегодня в самом разгаре невероятные социальные трансформации, проходящие под энергичным руководством премьер-министра Бегума Халеды Зии.
The epidemic causes tremendous human suffering, especially in those countries that lack sufficient resources for treatment, care and support. Эпидемия несет с собой невероятные человеческие страдания, особенно в тех странах, где недостаточно ресурсов для лечения больных, ухода за ними и их поддержки.
Thus, we find ourselves in a situation in which many developing countries, in spite of their tremendous and genuine efforts, are caught in an impasse. Таким образом, мы оказались в ситуации, при которой многие развивающиеся страны, несмотря на свои невероятные и искренние усилия, загнаны в тупик.
Tremendous changes have taken place in today's world; humankind has left behind an era of war and peace and has entered a new era of peace and development. В современном мире произошли невероятные перемены; человечество оставило позади эпоху войны и мира и вступило в эпоху мира и развития.
Больше примеров...
Невероятную (примеров 14)
Deregulation had tremendous financial and intellectual support. Политика дерегулирования имела невероятную финансовую и интеллектуальную поддержку.
I take tremendous pride in who you have become. Я испытываю невероятную гордость от осознания того, кем ты стала.
But despite those difficult circumstances, the people of Grenada demonstrate tremendous resilience. Но несмотря на столь трудные обстоятельства, народ Гренады демонстрирует невероятную жизнестойкость.
The gap between revenue and energy costs now poses a tremendous economic threat to our continued development. Разрыв между доходами и ценами на горючее теперь создает невероятную экономическую угрозу нашему дальнейшему развитию.
More fundamentally, the US role at the center of the global financial system gives tremendous power to US courts, regulators, and politicians over global investment throughout the world. Что ещё более важно, роль США как центрального элемента глобальной финансовой системы даёт невероятную власть судам, регулирующим органам и политикам США над глобальными инвестициями во всём мире.
Больше примеров...
Гигантские (примеров 11)
Better integration of disaster risk reduction and adaptation measures could provide a tremendous opportunity to achieve sustainable development. Более тесная интеграция мер по уменьшению опасности стихийных бедствий и адаптации, возможно, создаст гигантские возможности для достижения устойчивого развития.
These are tremendous forces and as a result, the rotor, it twists, looks like a banana at one point of time. Это гигантские силы, и в результате ротор закручивается и в моменте выглядит как банан.
They face overcrowding in social service centres and endure tremendous price hikes, sometimes reaching 300 per cent over a short period, for all their requirements. Они сталкиваются с огромными очередями в центрах оказания социальных услуг и переживают гигантские скачки цен, достигающие иногда 300 процентов в течение короткого периода.
Cuba has had to make a tremendous effort and allocate enormous economic resources to make up for the shortage of skilled labour caused by this deliberate policy of aggression by means of emigration, which is still in effect today. Стране пришлось предпринять гигантские усилия и выделить громадные экономические средства для восполнения дефицита квалифицированной рабочей силы, вызванного этой умышленной политикой агрессии в виде побуждения к эмиграции, которая продолжает осуществляться до настоящего времени.
The last four years had seen tremendous strides in focusing on groups needing special attention including children, women, the disabled, the elderly, minorities, Scheduled Castes and Scheduled Tribes. За последние четыре года были сделаны гигантские шаги вперед в деле помощи группам населения, нуждающимся в особом внимании, включая детей, женщин, инвалидов, пожилых людей, меньшинства, зарегистрированные касты и зарегистрированные племена.
Больше примеров...
Грандиозные (примеров 9)
We still face tremendous environmental and public health challenges. Перед нами по-прежнему стоят грандиозные задачи, связанные с окружающей средой и здравоохранением.
With this conviction, we are looking at the important challenges and tremendous tasks that are still ahead of us. С этим убеждением мы взираем на стоящие перед нами важнейшие проблемы и грандиозные задачи.
A better integration of the two provided a tremendous opportunity to achieve sustainable development. Более эффективная интеграция этих двух видов мер открывает грандиозные возможности для достижения устойчивого развития.
The reports and documents issued by the United Nations and the Cotonou Strategy adopted in June confirm the tremendous challenges that face least developed countries. Доклады и документы Организации Объединенных Наций и принятая в июне Стратегия Котону подтверждают те грандиозные проблемы, которые стоят перед наименее развитыми странами.
The review was a forceful reminder that the follow-up process has just started and that the challenges facing us are tremendous. Обзор убедительно показал, что процесс осуществления решений только начался и что перед нами стоят грандиозные задачи.
Больше примеров...