Английский - русский
Перевод слова Translating

Перевод translating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевод (примеров 205)
We were translating four languages simultaneously for a program that I was conducting for a week. Перевод шёл одновременно на четырёх языках для программы, которую я вёл, продолжительностью в неделю.
The preparation of original textbooks needed primarily for implementing the language of the environment and for translating Slovenian textbooks; подготовку соответствующих учебников, необходимых главным образом для создания надлежащей языковой атмосферы, и на перевод словенских учебников;
(b) Contractual external translation ($170,600), reflecting a reduction of $45,600, for the cost of translating annexes to written pleadings and other legal documents that are not restricted to in-house translation; Ь) письменный перевод по контрактам (170600 долл. США), что отражает сокращение ассигнований на 45600 долл. США, - для покрытия расходов на письменный перевод приложений к состязательным бумагам и других правовых документов, письменный перевод которых разрешается делать не только собственными силами;
(a) States, indigenous peoples and international organizations should collaborate in translating the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples into indigenous languages and disseminate these widely; а) государствам, представителям коренных народов и международным организациям следует совместно подготовить перевод Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов на языки коренных народов, а также обеспечить широкое распространение этого перевода;
If you are not too good at translating texts and are unable to ask a professional to do this for you, then you can add new relevant texts to the descriptions of products, but unique even within your website. Если вы не умеете хорошо переводить тексты, и не имеете средств на профессиональный перевод - добавьте к "стоковым" описаниям продуктов новые тексты, близкие по тематике, но уникальные хотя бы в пределах ваших сайтов.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 35)
However, translating that principle into practical national and international strategies was also important and should be undertaken simultaneously. Не менее важным, однако, является воплощение этого принципа в практических национальных и международных стратегиях, и это следует делать одновременно.
Implementation of the Global Programme of Action, which would involve translating its objectives and guidelines into practical action at the national, regional and international levels, remained a high priority for Governments. Осуществление Всемирной программы действий, которое предусматривает воплощение ее целей и руководящих принципов в практические действия на национальном, региональном и международном уровнях, по-прежнему является одной из приоритетных задач правительств.
Translating a vision into an operational reality is a complex and challenging undertaking. Воплощение концепции в реальность является сложной и трудной задачей.
Translating Uruguay Round special provisions for least Воплощение специальных положений Уругвайского раунда для наименее
2006 - translating commitments into action 2006 год - воплощение обязательств в действия
Больше примеров...
Претворение (примеров 38)
However, translating political change into an administrative and economic reality requires a long, incremental process that starts with changing the administrative culture. Однако претворение политических изменений в административные и экономические реальности требует длительного и постепенного процесса, который начинается с изменения административной культуры.
We could hardly overemphasize the close relationship among development, peace, security, democracy and human rights, and we all share the responsibility of day by day translating these words into reality. Совершенно очевидна тесная связь между развитием, миром, безопасностью, демократией и правами человека, и мы все разделяем ответственность за каждодневное претворение этих слов в жизнь.
Translating the plan into action through country programming Претворение плана в практические мероприятия в рамках разработки программ для отдельных стран
Translating the commitment into action, however, is quite another matter. ЗЗ. Вместе с тем претворение в жизнь провозглашенных обязательств - это другой вопрос.
We subscribe to the view that the United Nations is the key institution for translating into reality the values of multilateralism. Мы разделяем мнение о том, что Организация Объединенных Наций является ведущим учреждением, обеспечивающим претворение в жизнь ценностей многостороннего подхода.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 22)
But translating these strategies into action remains the biggest challenge for each nation and the international community. Но преобразование этих стратегий в конкретные действия остается самой важной задачей для каждого государства и для всего международного сообщества.
Legislation to apply the Convention at national level continues to be developed, with a new emphasis on translating such legal frameworks into public policies. На национальном уровне продолжается разработка законодательства для применения Конвенции, и главные усилия теперь направлены на преобразование такой правовой базы в государственную политику.
Power conversion - translating power resources into effective influence - is a long-standing problem for the US. Преобразование энергии - превращение властных ресурсов в эффективное влияние - это давнишняя проблема США.
Thus, the delayed recovery in economy-wide employment in the United States is not a result of the efficiency gains per se, but the consequence of a lag, or failure, in translating these gains into a sufficient effective demand. Поэтому задержки с восстановлением занятости в рамках всей экономики Соединенных Штатов являются не результатом повышения эффективности как таковой, а следствием задержки с преобразованием роста эффективности в достаточный эффективный спрос или неспособности обеспечить такое преобразование.
(b) Translating capability requirements into detailed plans for the acquisition of goods and services Ь) преобразование выкладок насчет требуемых возможностей в детальные планы приобретения товаров и услуг;
Больше примеров...
Переводить (примеров 47)
What problem could be caused by giving us those documents translated into English, which would enable us to complete our file at upcoming evaluation meetings instead of translating them again ourselves? Что за проблема создалась бы, если бы эти документы были предоставлены нам в переводе на английский язык, что позволило бы нам завершить комплектование нашего досье для предстоящих заседаний, посвященных оценке, вместо того, чтобы вновь переводить их самим?
I'm not translating unless you explain everything. Я не буду переводить до тех пор, пока вы всё не объясните.
In France, where comics are known as bande dessinée (literally "drawn strip") and regarded as a proper art form, Editions Lug began translating and publishing Marvel comic books in anthology magazines in 1969. Во Франции, где комиксы известны как Bande Dessinée, букв. рассказ в рисунках и считаются настоящим видом искусства, Editions Lug стал переводить и издавать комиксы Marvel в журналах-антологиях с 1969.
Somebody translating on the other end? Кто-нибудь будет переводить на другом конце?
So once you start widening like this, once you start lighting up voices in the dark spots, once you start translating, once you start curating, you end up in some really weird places. Однажды начав такое расширение, начав зажигать голоса в тёмных пятнах, начав переводить, начав курировать, вы окажетесь в некоторых очень странных местах.
Больше примеров...
Перевести (примеров 40)
But translating those arguments into institutional reality will be a nearly impossible challenge. Но перевести эти аргументы в институциональную реальность будет практически невозможно.
The secretariat is to proceed with the processing and translating of this document with a view of submitting it the UNECE Executive Committee at the earliest opportunity. Секретариату надлежит обработать и перевести этот документ в целях его скорейшей передачи Исполнительному комитету ЕЭК ООН.
The full series of Archibald albums is distributed free of charge since 2005 on the website of the association Savoir Sans Frontières, which has set itself the goal, among other things, of professionally translating these albums into as many languages as possible. Полная серия альбомов Ансельма Лантюрлю с 2005 года распространяется бесплатно на сайте ассоциации «Savoir sans frontières», которая поставила перед собой цель, среди прочего, перевести эти альбомы на как можно большее количество языков.
Emphasis will also be given to measures for translating such policies into practical application. Особое внимание будет также уделено мерам, призванным перевести такую политику в плоскость практических мероприятий.
The computer's having a hard time translating their language Компьютер не может перевести их язык.
Больше примеров...
Переводя (примеров 21)
Tom makes a lot of money translating menus for restaurants. Том зарабатывает много денег, переводя меню для ресторанов.
(a) Publicize widely the Global Plan of Action and any related legal instruments, translating them into local languages, where necessary; а) предавать широкой гласности Глобальный план действий и любые связанные с ним правовые документы, переводя их, когда необходимо, на местные языки;
Missionswerk Unerreichte Völker e.V. (M.U.V.) spent 14 years translating the New Testament into a classic literary Inner Mongolian; this was published in the classical Mongolian script as "Ibegeltü nom" in 2003 and also released on the Internet. Missionswerk Unerreichte Völker e.V. (M.U.V.) провёл 14 лет переводя Новый Завет на классический литературный внутреннемонгольский диалект, он был напечатан классическим монгольским шрифтом в 2003 году и также был выложен в интернет.
Throughout the evening he played a delicate, one-sided parlour game with him explaining any peculiarly English terms in the conversation, translating pounds into dollars so that my guest was left with the vague sense that there was a misconception somewhere as to his identity Отец оказался полным хозяином положения и весь вечер вёл с ним тонкую одностороннюю игру, объясняя ему всякий чисто английский термин, который встречался в разговоре, переводя фунты в доллары, а мой гость явно чувствовал, что его принимают за кого-то другого,
Translating his words into the Queen's English, we find ourselves faced with a fresh, rousing defence of mathematics, as if numbers were pre-existing ideas in reality. Переводя его слова на королевский английской, мы столкнемся с ошеломительным математическим подходом о существовании чисел до появления реальности.
Больше примеров...
Превращение (примеров 10)
Power conversion - translating power resources into effective influence - is a long-standing problem for the US. Преобразование энергии - превращение властных ресурсов в эффективное влияние - это давнишняя проблема США.
Such attention may solve some problems in Somalia. However, translating concern into programmes requires large financial allocations. Такое серьезное отношение может содействовать решению некоторых проблем в Сомали. Однако превращение этих призывов в реальные программы потребует больших финансовых ресурсов.
Translating mutual recognition of this into reality will require intellectual honesty and political investment on both sides of the Atlantic. Превращение взаимного признания этого факта в действительность потребует интеллектуальной честности и политических инвестиций с обеих сторон Атлантики.
We should like also to appeal to all the countries of the Indian Ocean and those that use it to spare no effort in translating the constructive proposal into reality in the interests of all the region's peoples. Мы хотели бы также обратиться ко всем странам, расположенным в бассейне Индийского океана, и странам, использующим его в своих целях, с призывом не жалея сил бороться за превращение в реальность конструктивных предложений во имя всех народов региона.
The Special Representative of the Secretary-General stressed that the international community should overcome two main challenges in Somalia, namely, (a) the absence of concrete commitment and determined international policy and (b) the delay in translating international support into the necessary material assistance. Специальный представитель Генерального секретаря подчеркнул, что международное сообщество должно преодолеть две главные проблемы в Сомали, а именно: а) отсутствие конкретных обязательств и решительной международной политики; Ь) медленное превращение заявлений о международной поддержке в необходимую материальную помощь.
Больше примеров...
Переводит (примеров 14)
The Office is in the process of translating the main components of its web site into all official languages. В настоящее время Отделение переводит основные компоненты своего веб-сайта на все официальные языки.
It's translating it, rethinking it rather than reproducing it. Он переводит его, обдумывает более чем воспроизводит его.
I think he's speaking Ancient. I think the communicator's translating for us. Думаю, он говорит на древнем, а то устройство переводит для нас.
At our third meeting, we intend to adopt a long-term strategic plan covering the next intersessional periods and translating our collective aspirations and priorities into operational terms. На нашем третьем совещании мы намереваемся принять долгосрочный стратегический план, который охватывает следующие межсессионных периода и переводит наши коллективные устремления и приоритеты в практическую плоскость.
It's translating for you. Она переводит для тебя.
Больше примеров...
Воплотить (примеров 27)
Paramount was that of fully translating the regional initiatives being developed into plans and follow-up actions at the national level. Важнее всего было в полной мере воплотить региональные инициативы в планах и последующих мероприятиях на национальном уровне.
At this tenth anniversary of the Convention, it is critical that we commit ourselves to translating our obligations into actions with an even greater degree of cooperation. Сейчас, в десятую годовщину принятия Конвенции, необходимо показать, что мы преисполнены решимости воплотить наши обязательства в конкретные действия, которые будут основаны на еще более высоком уровне сотрудничества.
Since 1945, there have never been such favourable circumstances for translating the desires of the founders of the United Nations into the reality of the international order. За период с 1945 года никогда не складывались такие благоприятные условия, которые позволили бы воплотить в жизнь чаяния основателей Организации Объединенных Наций, создав новый международный порядок.
You, as Trustees of the Institute, have the responsibility of translating our plans into reality. На вас, попечителях Института, лежит ответственность за то, чтобы воплотить эти планы в реальность.
As a young state, Ukraine had some way to go in translating the principle of gender equality into action, but the efforts of the legislative and executive authorities would help to achieve that goal. Украине, являющейся молодым государством, нужно еще достаточно сделать для того, чтобы воплотить принцип гендерного равенства в конкретные действия, и усилия законодательных и исполнительных органов помогли бы достичь этой цели.
Больше примеров...
Претворить (примеров 22)
Regarding the three evaluations, the Regional Director said that they illustrated how multi-year, multisectoral efforts were translating rights concepts into on-the-ground programming. В отношении трех оценок Региональный директор заявил, что они являются иллюстрацией того, как многолетние многосекторальные усилия могут претворить концепции прав человека в практическое программирование.
The International Conference on Financing for Development provided the opportunity for translating the consensus on these goals into practical action. Международная конференция по финансированию развития позволяет претворить консенсус в отношении этих целей в практические действия.
Translating that realization into reality, however, remained a major challenge, particularly for developing countries, and would require a greater empowerment of women at the social, economic and political levels. Однако вопрос о том, как претворить это осознание в реальные дела, остается сложным, особенно для развивающихся стран, и требует для своего решения еще большего расширения прав и возможностей женщин на социальном, экономическом и политическом уровнях.
We should spare no effort in translating those words into actions. Мы не должны щадить усилий для того, чтобы претворить эти усилия в жизнь.
Therefore, let us all commit ourselves to translating knowledge into action. Следовательно, мы должны направить все свои усилия на то, чтобы претворить в жизнь наши знания.
Больше примеров...
Переводил (примеров 12)
Is there any reason you can think of why your wife was translating Maria Olivia's diaries? Есть ли какой-либо причине вы можете думать о почему ваша жена переводил Мария Оливия дневники?
Friar had been translating poetry from Greek into English, learning both languages fluently and gaining a perspective on modern Greek poetry. Он переводил поэзию с греческого на английский, свободно владея этими двумя языками и будучи знаком с современной греческой поэзией.
It is thought that it all started with interpreters translating both ways. Предполагают, что первоначально переводчик переводил в обоих направлениях.
Hahnemann conceived of homeopathy while translating a medical treatise by the Scottish physician and chemist William Cullen into German. Основные идеи гомеопатии появились у Ганемана, когда он переводил медицинский трактат шотландского врача и химика Уильяма Каллена на немецкий язык.
In the past several decades, he has put to music poems written by himself as well as others; he has also worked on translating into Russian the songs of Georges Brassens. В течение нескольких десятилетий писал песни - как на собственные, так и на чужие стихи, кроме того, переводил на русский тексты песен Ж. Брассенса.
Больше примеров...
Практической реализации (примеров 24)
The national team would facilitate this consultative process, and would help in translating ideas into activities. Национальная группа должна содействовать этому консультативному процессу и помогать в практической реализации выдвигаемых идей.
This review exercise, which resulted in a plan of action, provided a comprehensive framework for translating into action the strategic directions highlighted in the ministerial declaration on the strengthening of economic cooperation in Europe. По результатам этого анализа был разработан План действий и всеобъемлющая основа для практической реализации стратегических направлений, которые были определены министрами стран - членов ЕЭК в Декларации об укреплении экономического сотрудничества в Европе.
Translating the Millennium Development Goal targets into action requires an operational framework at the national level. Для практической реализации целей в области развития необходима соответствующая «оперативная платформа» на национальном уровне.
The PRSP provides a macroeconomic framework for translating the MDGs into a programmatic response, whereas the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) provided a channel through which the United Nations contributed to the implementation of the PRSP process. ДССН являются макроэкономическими рамками для практической реализации целей в области развития на рубеже тысячелетия для разработки программ, в то время как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) является каналом, при помощи которого Организация Объединенных Наций содействует осуществлению процесса ДССН.
Translating the Strategic Plan into country programmes of cooperation Перевод задач Стратегического плана в плоскость практической реализации конкретных программ сотрудничества на уровне стран
Больше примеров...
Превратить (примеров 15)
Recently, many observers argued that America's gridlocked political system would prevent the country from translating its abundant power resources into leadership. Недавно многие обозреватели утверждали, что замкнутая политическая система Америки не позволит стране превратить свои огромные властные ресурсы в лидерство.
Those initiatives should be continued with a view to translating into reality the specific action plans proposed by the action teams. Эти инициативы должны предприниматься и далее, с тем чтобы превратить в реальность конкретные планы действий, предложенные группами действий.
It is now up to Member States to do their part in translating expressions of interest into the immediate provision of actual troops on the ground. Теперь свою часть работы предстоит сделать государствам-членам, с тем чтобы немедленно превратить проявленный ими интерес в реальное предоставление войск на местах.
However, the fundamental challenge involves translating words into deeds and keeping the commitments already made. Однако основная проблема состоит в том, чтобы превратить слова в действия и сдержать уже принятые обязательства.
Translating the continent's impressive growth into sustained social development and poverty reduction requires bold and targeted public policy interventions geared at accelerating job creation through value addition and economic diversification. Чтобы превратить свои впечатляющие экономические успехи в практические результаты поступательного социального развития и сокращения масштабов нищеты, Африканский континент должен предпринять смелые и решительные политические шаги, направленные на ускоренное создание рабочих мест на основе расширения производства и диверсификации экономики.
Больше примеров...
Воплощать (примеров 10)
Governments had begun translating national legislation into action, and non-State actors were working on a host of initiatives. Правительства начали воплощать положения национального законодательства в конкретные действия, и по линии целого ряда инициатив работают негосударственные субъекты.
Specifically, the United Nations must become a more modern, flexible institution that was capable of translating the international community's intentions into results. В частности, Организация Объединенных Наций должна стать более современной и гибкой структурой, способной воплощать намерения международного сообщества в конкретные дела.
It is responsible for translating the rights enshrined in the Constitution into reality and following up on Djibouti's international and regional commitments by passing legislation. Именно оно должно воплощать в жизнь закрепленные в Конституции права и законодательно оформлять международные и региональные обязательства, взятые на себя Джибути.
Before concluding, I would like to reiterate my appeal to the international community to commit to translating into action the shared ideals of cooperation and solidarity, as we search for satisfactory solutions to resolve the current economic and financial crisis. В заключение я хотел бы вновь призвать международное сообщество к поиску приемлемых путей выхода из сегодняшнего финансово-экономического кризиса и настойчиво воплощать разделяемые всеми нами идеалы сотрудничества и солидарности в конкретных дела.
The Conference agreed that the main constraints to attaining sustainable agricultural development in countries of the region were associated with difficulties in sharing information that related to the application of the technologies mentioned above, especially information about translating results of research studies into operational activities. По мнению Конференции, основные факторы, сдерживающие обеспечение устойчивого развития сельского хозяйства в странах региона, связаны с трудностями в области обмена информацией относительно применения вышеупомянутых технологий, в первую очередь информацией, которая позволяет воплощать результаты научных исследований в оперативную деятельность.
Больше примеров...