(a) Gathering, translating and distributing human interest stories | а) Сбор, перевод и распространение сообщений о жизни людей; |
Rapid translations of summaries or overviews were not a substitute for translating full reports. | Быстрый перевод резюме или общих обзоров не может заменить собой перевода полных докладов. |
It was noted that the Secretariat might need to make an evaluation of the time and cost impact of translating all submitted information and submit that evaluation to the Conference of Parties for its consideration. | Было отмечено, что секретариату, возможно, необходимо провести оценку затрат времени и средств на перевод всей представленной информации и направить эту оценку на рассмотрение Конференции Сторон. |
Translating the user interface is usually part of the software localization process, which also includes adaptations such as units and date conversion. | Перевод пользовательского интерфейса обычно является частью процесса локализации программного обеспечения, что также включает адаптацию реалий (единиц измерения, преобразования дат и др.). |
Translating the Convention into the national language is an important first step. | Одним из важных первых шагов является перевод Конвенции на национальный язык. |
However, the fundamental rights and freedoms of numerous children in different parts of the world continued to be violated and her delegation hoped that the General Assembly's special session on children in 2001 would provide new momentum for translating the commitments made into visible actions. | Несмотря на это, основные права и свободы большого числа детей в разных районах мира продолжают нарушаться, и ее делегация выражает надежду, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи по проблемам детей в 2001 году даст новый толчок усилиям, направленным на воплощение этих обязательств в конкретные меры. |
Translating them into reality will continue to be our main task. | Воплощение же слов в реальность должно отныне стать нашей основной задачей. |
Translating this priority into practice is among the endeavours of the Government, making education crucial to the development of all other sectors. | Воплощение такого приоритетного внимания в жизнь является одной из основных забот правительства, поскольку образование имеет решающее значение для развития всех других секторов. |
Translating this decision into action at the national and international levels, based on practical experience on the ground, might constitute an important contribution by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. | Воплощение этого решения в практические меры на национальном и международном уровнях на основе практического опыта на местах могло бы стать важным вкладом Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров. |
Translating global discussions into national initiatives was an ongoing challenge. | Наиважнейшая задача состоит в том, чтобы глобальные дискуссии нашли воплощение в национальных инициативах. |
Almost all the regions noted that translating strategies and actions plans into effective work and management plans has been a challenge. | Почти все регионы отмечают, что претворение стратегий и планов действий в эффективную работу и планы управления идет непросто. |
However, translating political change into an administrative and economic reality requires a long, incremental process that starts with changing the administrative culture. | Однако претворение политических изменений в административные и экономические реальности требует длительного и постепенного процесса, который начинается с изменения административной культуры. |
Translating the Monterrey Consensus into actions involves a process leading to decisions at the national and international levels that requires strong political will. | Претворение Монтеррейского консенсуса в практические действия связано с таким процессом, ведущим к решениям на национальном и международном уровнях, который требует наличия твердой политической воли. |
Translating these commitments into concrete actions would help encourage the international community to review favourably its support for Guinea-Bissau as the country seeks to rebuild. | Претворение этих обязательств в конкретные действия поможет убедить международное сообщество благоприятно рассмотреть вопрос о своей поддержке Гвинеи-Бисау как страны, которая стремится к восстановлению. |
Translating that political commitment into action, effectively implementing the practical measures at national, regional and international levels, developing partnerships and cooperation and providing the necessary assistance to affected countries will go a long way to meeting that challenge. | Претворение этого политического обязательства в жизнь, эффективное осуществление практических мер на национальном, региональном и международном уровнях, развитие партнерских отношений и сотрудничества и предоставление необходимой помощи затронутым этой проблемой странам будут в значительной мере содействовать выполнению этих задач. |
Translating the positive growth in Africa into improved opportunities for productive employment and decent work has shown promise. | Преобразование позитивного роста в Африке в улучшенные возможности для производительной занятости и достойной работы подает определенные надежды. |
Translating human rights into sectoral and country strategies cannot be fast or easy. | Преобразование прав человека в секторальную и страновую стратегии не может быть быстрым или легким. |
(a) Translating political will into action through innovative approaches and allocation of resources; | а) преобразование политической воли в конкретные действия посредством использования новаторских подходов и выделения ресурсов; |
Thus, the delayed recovery in economy-wide employment in the United States is not a result of the efficiency gains per se, but the consequence of a lag, or failure, in translating these gains into a sufficient effective demand. | Поэтому задержки с восстановлением занятости в рамках всей экономики Соединенных Штатов являются не результатом повышения эффективности как таковой, а следствием задержки с преобразованием роста эффективности в достаточный эффективный спрос или неспособности обеспечить такое преобразование. |
It is presented in the table Translating the 4-A scheme into rights-based indicators. | Эта схема представлена в таблице под названием Преобразование схемы 4-А в показатели, основанные на правах человека. |
Well, you know how she likes translating those French love poems? | Ну, ты же знаешь как она любит переводить французские стихи? |
So what we want to do is we want to get 100 million people translating the Web into every major language for free. | Поэтому мы хотим найти 100 миллионов человек, которые будут переводить интернет на все крупные языки бесплатно. |
Though up till now Hanuma agency continues to deliver services to lonely women from Mariupol, Ukraine, posting ladies' profiles in the Internet, translating and delivering letters to them, we have overgrown the size of a local agency. | И хотя до сих пор агентство "Ханума" продолжает предоставлять услуги одиноким женщинам из Мариуполя, Украина, размещать профайлы женщин в Интернет, переводить и доставлять письма, мы переросли размеры обычного локального агентства. |
If you are not too good at translating texts and are unable to ask a professional to do this for you, then you can add new relevant texts to the descriptions of products, but unique even within your website. | Если вы не умеете хорошо переводить тексты, и не имеете средств на профессиональный перевод - добавьте к "стоковым" описаниям продуктов новые тексты, близкие по тематике, но уникальные хотя бы в пределах ваших сайтов. |
ANGUS is also capable of translating the four races' languages into English and vice versa. | АНГУС также может переводить язык 4-х рас на английский и наоборот. |
I've a bit of hieroglyphics in need of translating. | У меня есть кое-какие иероглифы, которые необходимо перевести. |
She would like to know whether the State party envisaged translating those instruments into the national languages and taking other measures to increase awareness of them among the general public. | Г-жа Ватервал хотела бы знать, намеревается ли государство-участник перевести эти документы на национальные языки и принять другие меры для ознакомления с ними широкой общественности. |
The international community is now faced with the challenge of translating these commitments into concrete policies, so that new opportunities for reducing poverty and achieving progress towards graduation in the LDCs are realized. | В настоящее время перед международным сообществом стоит задача перевести эти обязательства в плоскость конкретной политики с тем, чтобы реализовать новые возможности для сокращения масштабов нищеты и достижения прогресса в деле выхода НРС из этой категории. |
The full series of Archibald albums is distributed free of charge since 2005 on the website of the association Savoir Sans Frontières, which has set itself the goal, among other things, of professionally translating these albums into as many languages as possible. | Полная серия альбомов Ансельма Лантюрлю с 2005 года распространяется бесплатно на сайте ассоциации «Savoir sans frontières», которая поставила перед собой цель, среди прочего, перевести эти альбомы на как можно большее количество языков. |
The computer's having a hard time translating their language | Компьютер не может перевести их язык. |
In translating this broad guidance into practical direction, GEF has historically focused on assisting countries with economies in transition. | Переводя эти общие руководящие указания в плоскость практической деятельности, ФГОС традиционно уделяет внимание оказанию помощи странам с переходной экономикой. |
Second, by translating Pyongyang's pledge of nuclear abandonment into substantive action, the 13 February agreement lays the foundation for halting additional production of nuclear materials by the DPRK. | Во-вторых, переводя обещание Пхеньяна отказаться от ядерной альтернативы в русло предметных действий, соглашение от 13 февраля закладывает основы для остановки дополнительного производства ядерных материалов со стороны КНДР. |
For these purposes, the indicators would refer to the essential dimensions of human rights incorporated in international human rights instruments, translating each category of rights into specific quantitative measures. | С этой целью показатели будут привязаны к основным измерениям прав человека, включенным в международные договоры о правах человека, переводя каждую категорию прав в конкретный набор конечных показателей. |
(a) Publicize widely the Global Plan of Action and any related legal instruments, translating them into local languages, where necessary; | а) предавать широкой гласности Глобальный план действий и любые связанные с ним правовые документы, переводя их, когда необходимо, на местные языки; |
Missionswerk Unerreichte Völker e.V. (M.U.V.) spent 14 years translating the New Testament into a classic literary Inner Mongolian; this was published in the classical Mongolian script as "Ibegeltü nom" in 2003 and also released on the Internet. | Missionswerk Unerreichte Völker e.V. (M.U.V.) провёл 14 лет переводя Новый Завет на классический литературный внутреннемонгольский диалект, он был напечатан классическим монгольским шрифтом в 2003 году и также был выложен в интернет. |
The leadership of special political missions was crucial, since mission leaders were in part responsible for translating ambitious mandates into workable operations. | Важная роль отводится руководству специальных политических миссий, поскольку руководители миссий отчасти несут ответственность за превращение амбициозных мандатов в практические дела. |
Power conversion - translating power resources into effective influence - is a long-standing problem for the US. | Преобразование энергии - превращение властных ресурсов в эффективное влияние - это давнишняя проблема США. |
Translating the Berlin declaration into tangible results requires not only steady political commitment but, equally, substantial financial support. | Превращение Берлинской декларации в конкретные результаты требует не только постоянной политической приверженности, но и, в неменьшей степени, существенной финансовой поддержки. |
Translating mutual recognition of this into reality will require intellectual honesty and political investment on both sides of the Atlantic. | Превращение взаимного признания этого факта в действительность потребует интеллектуальной честности и политических инвестиций с обеих сторон Атлантики. |
We should like also to appeal to all the countries of the Indian Ocean and those that use it to spare no effort in translating the constructive proposal into reality in the interests of all the region's peoples. | Мы хотели бы также обратиться ко всем странам, расположенным в бассейне Индийского океана, и странам, использующим его в своих целях, с призывом не жалея сил бороться за превращение в реальность конструктивных предложений во имя всех народов региона. |
The Office is in the process of translating the main components of its web site into all official languages. | В настоящее время Отделение переводит основные компоненты своего веб-сайта на все официальные языки. |
It's translating it, rethinking it rather than reproducing it. | Он переводит его, обдумывает более чем воспроизводит его. |
The desk officer for Portugal at the Regional United Nations Information Centre for Western Europe was currently translating the Department's products for lusophone countries in Africa. | В настоящее время сотрудник, отвечающий за Португалию в Региональном информационном центре Организации Объединенных Наций для Западной Европы, переводит материалы Департамента для португалоговорящих стран Африки. |
He's probably just translating in his head. | Может, он сейчас переводит. |
Kevin's still translating. | Кевин до сих пор переводит. |
We commit ourselves to translating that consensus into concrete action, including addressing the root causes of those threats and challenges. | Мы обязуемся воплотить этот консенсус в конкретные действия, включая ликвидацию коренных причин таких угроз и вызовов. |
Methods of translating that possibility into reality are an important issue that needs immediate worldwide attention. | Вопрос о том, как воплотить эту возможность в реальность, является важным и требует безотлагательного внимания мирового сообщества. |
At this tenth anniversary of the Convention, it is critical that we commit ourselves to translating our obligations into actions with an even greater degree of cooperation. | Сейчас, в десятую годовщину принятия Конвенции, необходимо показать, что мы преисполнены решимости воплотить наши обязательства в конкретные действия, которые будут основаны на еще более высоком уровне сотрудничества. |
The recommendations in the JIU report all seemed good; the problem was translating them into action and situating them in relation to the system. | Все содержащиеся в докладе ОИГ рекомендации выглядят вполне разумными; проблема состоит в том, чтобы воплотить их в конкретные действия и определить их место по отношению к системе. |
The current Government of Nepal has accorded top priority to the protection and promotion of human rights with a view to translating Nepal's international human rights commitments and obligations into reality. | Нынешнее правительство Непала придает первостепенное значение защите и поощрению прав человека, стараясь воплотить в реальность приверженность и обязательства Непала в области соблюдения прав человека на международном уровне. |
The representative of Nepal advocated translating into more effective action the concept of shared responsibility in the development sphere. | Представитель Непала призвал претворить концепцию совместной ответственности в сфере развития в более эффективные действия. |
If the international community is serious about translating the results of this meeting into tangible reality on the ground, its assistance will lead to consolidating the foundations of peace, stability and development in the region. | Если международное сообщество серьезно намерено претворить в жизнь на местах результаты этого заседания, то его помощь будет способствовать упрочению основ мира, стабильности и развития в регионе. |
Now more than ever we need careful follow-up, with a view to translating the recommendations of these conferences into concrete measures that can fulfil at least a minimum of the hope that the international community pinned on their results. | Сегодня, как никогда ранее, мы должны обеспечить тщательное выполнение решений этих конференций, с тем чтобы претворить в конкретные действия выработанные ими рекомендации, что позволит реализовать хотя бы минимум надежд, которые проведение этих конференций породило в рядах международного сообщества. |
It is up to all of us to work with determination and perseverance in translating that will into fact. | Теперь все мы должны целеустремленно и упорно работать, чтобы претворить это намерение в жизнь. |
Austria can be counted on to be a partner in translating the words, ideas and initiatives of this week into concrete action. | На Австрию можно рассчитывать как на партнера, готового претворить в конкретные действия слова, идеи и инициативы, высказанные на этой неделе. |
I was translating universal truth... into words you would understand. | Я переводил универсальную истину на понятный тебе язык. |
Although he was dedicated to writing and translating poetry, Friar began teaching to support himself soon after leaving the University of Michigan. | Хотя он уже писал и переводил стихи, Фрайер начал преподавать, чтобы обеспечить себе на жизнь вскоре после окончания Мичиганского университета. |
5.3 The author states that his brother had a right to correct interpretation and that persons attending the trial tried to tell the judge that the interpreter was translating incorrectly. | 5.3 Автор заявляет, у его брата имеется право на правильное истолкование и что присутствовавшие на суде люди пытались сообщить судье, что переводчик переводил неверно. |
Hahnemann conceived of homeopathy while translating a medical treatise by the Scottish physician and chemist William Cullen into German. | Основные идеи гомеопатии появились у Ганемана, когда он переводил медицинский трактат шотландского врача и химика Уильяма Каллена на немецкий язык. |
You remember when I was translating Piaget? | Помнишь, я переводил Пьяже? |
The Subcommittee stands ready to assist the NPM as far as it is able in the common goal of prevention of torture and ill-treatment with a view to translating commitments into the reality. | Подкомитет готов помочь НПМ в меру своих сил в реализации общей цели предупреждения пыток и жестокого обращения в целях практической реализации обязательств. |
The Division of Family Health of WHO provided an overview of the framework of WHO for translating the concept of reproductive health into action. | Отдел ВОЗ по проблемам семейной гигиены сделал общий обзор принятой в ВОЗ методологии для практической реализации концепции репродуктивного здоровья. |
To this end, the Academy also envisages assisting States parties to the Convention in translating the provisions of the Convention into reality. | В этой связи Академия предусматривает также оказание содействия государствам - участникам Конвенции в практической реализации положений Конвенции. |
Yet there are challenges in the mainstreaming process and in translating the policy dialogue into implementation and capacity at the local level. | Вместе с тем в процессе обеспечения учета таких аспектов в основных видах деятельности и перевода диалога на уровне политики в плоскость практической реализации и укрепления потенциала на местном уровне существуют определенные проблемы. |
Mr. Aliyev (Azerbaijan) said that the Committee's role in translating into action the commitments made at the recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly was anything but trivial. | Г-н Алиев (Азербайджан) говорит, что роль Комитета в вопросах практической реализации обязательств, принятых на недавно состоявшемся Пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня, может быть охарактеризована как угодно, но только не тривиальной. |
Recently, many observers argued that America's gridlocked political system would prevent the country from translating its abundant power resources into leadership. | Недавно многие обозреватели утверждали, что замкнутая политическая система Америки не позволит стране превратить свои огромные властные ресурсы в лидерство. |
As a television engineer, he specialised in translating the world we can see into the pixels of light on our television screens. | В качестве телевизионного инженера, он специализировался на том, чтобы превратить мир, который мы видим, в пикселы света на экранах наших телевизоров. |
However, the fundamental challenge involves translating words into deeds and keeping the commitments already made. | Однако основная проблема состоит в том, чтобы превратить слова в действия и сдержать уже принятые обязательства. |
Translating the continent's impressive growth into sustained social development and poverty reduction requires bold and targeted public policy interventions geared at accelerating job creation through value addition and economic diversification. | Чтобы превратить свои впечатляющие экономические успехи в практические результаты поступательного социального развития и сокращения масштабов нищеты, Африканский континент должен предпринять смелые и решительные политические шаги, направленные на ускоренное создание рабочих мест на основе расширения производства и диверсификации экономики. |
Translating this long-standing commitment into a workable Treaty has taken generations, but the task was finally accomplished on 29 April this year, when the global ban on chemical weapons entered into force. | Потребовалось несколько поколений для того, чтобы превратить это давнее обязательство в реальный Договор, но задача была наконец выполнена 29 апреля этого года, когда вступил в силу глобальный запрет на химическое оружие. |
Governments had begun translating national legislation into action, and non-State actors were working on a host of initiatives. | Правительства начали воплощать положения национального законодательства в конкретные действия, и по линии целого ряда инициатив работают негосударственные субъекты. |
Specifically, the United Nations must become a more modern, flexible institution that was capable of translating the international community's intentions into results. | В частности, Организация Объединенных Наций должна стать более современной и гибкой структурой, способной воплощать намерения международного сообщества в конкретные дела. |
Countries adhering to this process are committed to strengthening their mutual understanding and translating this common ground into tangible results, thereby contributing to enhancing global governance and jointly shaping the future. | Страны-участницы этого процесса преисполнены решимости работать над укреплением взаимопонимания и воплощать достигнутые договоренности в конкретные результаты, содействуя таким образом совершенствованию глобального управления и общими усилиями строя будущее. |
Before concluding, I would like to reiterate my appeal to the international community to commit to translating into action the shared ideals of cooperation and solidarity, as we search for satisfactory solutions to resolve the current economic and financial crisis. | В заключение я хотел бы вновь призвать международное сообщество к поиску приемлемых путей выхода из сегодняшнего финансово-экономического кризиса и настойчиво воплощать разделяемые всеми нами идеалы сотрудничества и солидарности в конкретных дела. |
However, no matter how organized and constitutional a Government is, it would not get very far in the absence of a public administration system capable of translating its broad political intentions, enforcing its laws and delivering the services needed by the people. | Вместе с тем, каким бы организованным и конституционным правительство ни было, оно не сможет продвинуться далеко вперед в отсутствие системы государственного управления, способной воплощать в жизнь его широкие политические замыслы, обеспечивать выполнение его законов и предоставлять населению требуемые услуги. |