The representative of Mongolia expressed gratitude to the Group of Experts for translating the Best Practice Guidance into Mongolian. | Представитель Монголии выразила признательность Группе экспертов за перевод Руководства по наилучшей практике на монгольский язык. |
With regard to the size of reports submitted by States parties to the Covenant, the Committee realizes that the costs of translating these reports into all official languages of the United Nations constitute a major component of the overall expenditure required for monitoring the implementation of the Covenant. | Что касается размера докладов, представляемых государствами-участниками Пакта, то Комитет считает, что на перевод этих документов на все официальные языки Организации Объединенных Наций приходится существенная часть общих расходов, связанных с наблюдением за осуществлением Пакта. |
Translating into Ukrainian and reprinting most topical foreign papers. | перевод на украинский язык, переиздание самых актуальных иностранных работ. |
By translating communications materials into local languages, organizing events within communities, approaching opinion-makers and placing op-ed articles by senior United Nations officials in national publications, they provide a crucial link between the development and successful execution of a communications campaign. | Обеспечивая перевод информационных материалов на местные языки, организуя мероприятия для местной общественности, проводя работу с теми, кто формирует общественное мнение, и публикуя комментарии старших должностных лиц Организации Объединенных Наций в национальных изданиях, они обеспечивают важнейшую связь между разработкой и успешным осуществлением коммуникационных кампаний. |
The problem for the Medieval Spanish scholars who weretasked with translating this material is that the letter SHeen andthe word shalan can't be rendered into Spanish because Spanishdoesn't have that SH, that "sh" sound. | Проблема средневековых испанских учёных, которым былпоручен перевод этого материала, заключалась в том, что буква SHeenи слово shalan не могут быть отображены в испанском языке, потомучто в нём нет SH, того самого звука «ш». |
This unit has OHCHR-wide responsibility for improving the prioritization of the work of OHCHR, for translating objectives into work plans and for monitoring and measuring achievements. | Это подразделение в рамках всего УВКПЧ отвечает за улучшение процесса определения приоритетных направлений деятельности, воплощение поставленных целей в конкретные планы работы и контроль и оценку достигнутых результатов. |
Translating a vision into an operational reality is a complex and challenging undertaking. | Воплощение концепции в реальность является сложной и трудной задачей. |
Translating human rights principles and tools into concrete programming instruments remains a challenge. | По-прежнему серьезной проблемой является воплощение принципов и инструментов прав человека в конкретные средства программирования. |
Translating Uruguay Round special provisions for least | Воплощение специальных положений Уругвайского раунда для наименее |
B. Translating special provisions and | В. Воплощение в конкретные действия специальных |
However, translating the consensus for strengthening United Nations peacekeeping operations into action will require us to take practical and solid measures, as will the attainment of the goals set out in the Millennium Declaration. | Тем не менее претворение в жизнь консенсуса в вопросе об укреплении деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а также достижение целей, определенных в Декларации тысячелетия, потребует от нас практических и решительных мер. |
The main topics for discussion will be: (a) translating law into reality; (b) putting child rights on the agenda; and (c) providing means for the realization of child rights. | Основные темы этого совещания: а) претворение законодательства в жизнь; Ь) включение в повестку дня вопросов, касающихся прав ребенка и с) создание условий для реализации прав ребенка. |
Translating the Monterrey Consensus into actions involves a process leading to decisions at the national and international levels that requires strong political will. | Претворение Монтеррейского консенсуса в практические действия связано с таким процессом, ведущим к решениям на национальном и международном уровнях, который требует наличия твердой политической воли. |
Translating the Plan of Action into reality would require spreading information about it and devising innovative programmes that would put an end to the marginalization of older persons. | Претворение Плана действий в жизнь потребует распространения информации об этом и разработки новаторских программ, которые призваны положить конец маргинализации пожилых лиц. |
Translating that political commitment into action, effectively implementing the practical measures at national, regional and international levels, developing partnerships and cooperation and providing the necessary assistance to affected countries will go a long way to meeting that challenge. | Претворение этого политического обязательства в жизнь, эффективное осуществление практических мер на национальном, региональном и международном уровнях, развитие партнерских отношений и сотрудничества и предоставление необходимой помощи затронутым этой проблемой странам будут в значительной мере содействовать выполнению этих задач. |
For its part, the Peacebuilding Commission has supported the effort aimed at translating the statement of mutual commitments into the Liberia peacebuilding programme, which contains a series of projects to support the Government in achieving its commitments. | Комиссия по миростроительству, со своей стороны, поддерживает усилия, направленные на преобразование заявления о взаимных обязательствах в либерийскую программу миростроительства, содержащую серию проектов для поддержки правительства в выполнении его обязательств. |
(a) Translating political will into action through innovative approaches and allocation of resources; | а) преобразование политической воли в конкретные действия посредством использования новаторских подходов и выделения ресурсов; |
Translating this vision into fact must happen at the global level, and for this we need significant participation by all countries in the economic and financial decision-making process. | Преобразование этого видения в факт должно произойти на глобальном уровне, и для этого нам необходимо широкое участие всех стран в процессе принятия экономических и финансовых решений. |
Translating those types of commitments into action requires a comprehensive approach that draws together the technical and financial resources of development agencies, regional diplomacy and international commodity-specific monitoring and certification schemes. | Преобразование этих видов обязательств в действия требует всеобъемлющего подхода, который объединял бы технические и финансовые ресурсы учреждений в области развития, механизмы региональной дипломатии и международных систем мониторинга торговли конкретными сырьевыми товарами и сертификации происхождения. |
Thus, the delayed recovery in economy-wide employment in the United States is not a result of the efficiency gains per se, but the consequence of a lag, or failure, in translating these gains into a sufficient effective demand. | Поэтому задержки с восстановлением занятости в рамках всей экономики Соединенных Штатов являются не результатом повышения эффективности как таковой, а следствием задержки с преобразованием роста эффективности в достаточный эффективный спрос или неспособности обеспечить такое преобразование. |
National statistical offices will act as national coordinators, translating promotional material into national languages, organizing events and a (social) media campaign at the national and possibly subnational levels. | Национальные статистические службы будут выступать в качестве координаторов на национальном уровне, переводить рекламные материалы на соответствующие языки, организовывать мероприятия и кампании в СМИ и социальных сетях на национальном и, возможно, субнациональном уровнях. |
Personal experience in Martial Arts allows adequate and professional translating written sources and oral translation - seminars (clinics), meetings, and other events related to theory and practice of Martial Arts. | Личный опыт в боевых искусствах позволяет адекватно и профессионально переводить как письменные источники, так и устно - семинары, встречи, и другие события, связанные с теорией и практикой боевых искусств. |
So once you start widening like this, once you start lighting up voices in the dark spots, once you start translating, once you start curating, you end up in some really weird places. | Однажды начав такое расширение, начав зажигать голоса в тёмных пятнах, начав переводить, начав курировать, вы окажетесь в некоторых очень странных местах. |
TC is among the most important activities of the UNCTAD secretariat in translating all its knowledge and analytical capacity resulting from the other two pillars into concrete support for the countries to benefit from its expertise. | ТС входит в число наиболее важных направлений деятельности секретариата ЮНКТАД, позволяющих переводить все его знания и аналитический потенциал, формирующийся на базе двух других основных направлений работы, в плоскость конкретной поддержки стран для плодотворного использования его экспертного опыта. |
So once you start widening like this, once you start lighting up voices in the dark spots, once you start translating, once you start curating, you end up in some really weird places. | Однажды начав такое расширение, начав зажигать голоса в тёмных пятнах, начав переводить, начав курировать, вы окажетесь в некоторых очень странных местах. |
For example, translating a tiny, tiny fraction of the whole Web, Wikipedia, into one other language, Spanish. | Например, перевести очень, очень малую часть интернета, Википедию, на один язык, испанский. |
The full series of Archibald albums is distributed free of charge since 2005 on the website of the association Savoir Sans Frontières, which has set itself the goal, among other things, of professionally translating these albums into as many languages as possible. | Полная серия альбомов Ансельма Лантюрлю с 2005 года распространяется бесплатно на сайте ассоциации «Savoir sans frontières», которая поставила перед собой цель, среди прочего, перевести эти альбомы на как можно большее количество языков. |
My first one involved translating 18th-century French texts into English, and I was unprepared for what followed. | На моем первом семинаре мне нужно было перевести французский текст восемнадцатого века на английский, и я была не готова к тому, что последовало за этим. |
Bureau meeting of 6 December 2013, Prague The secretariat presented to the bureau members the draft electronic publication containing statements delivered by Ministers and heads of delegations at the Ministerial Meeting; the Bureau recommended translating the publication into Russian. | Секретариат представил членам Бюро проект электронной публикации, содержащей заявления министров и глав делегаций на совещании министров, а Бюро рекомендовало перевести публикацию на русский язык. |
Emphasis will also be given to measures for translating such policies into practical application. | Особое внимание будет также уделено мерам, призванным перевести такую политику в плоскость практических мероприятий. |
At first Jesse worked in the archives translating Latin texts. | Вначале, Джесси работала в архивах, переводя тексты с латыни. |
Second, by translating Pyongyang's pledge of nuclear abandonment into substantive action, the 13 February agreement lays the foundation for halting additional production of nuclear materials by the DPRK. | Во-вторых, переводя обещание Пхеньяна отказаться от ядерной альтернативы в русло предметных действий, соглашение от 13 февраля закладывает основы для остановки дополнительного производства ядерных материалов со стороны КНДР. |
Realising that Ornstein could be an ideal partner in propagating his teachings, translating them into the idiom of psychotherapy, Shah made him his deputy (khalifa) in the United States. | Понимая, что Орнштейн мог бы быть идеальным партнером в распространении его учений, переводя их в идиомы психотерапии, Шах сделал его своим представителем (халифа) в Соединенных Штатах. |
The rest of the year was spent in fixing together and translating the fragments relating to the creation, the results of which were published in The Chaldaean Account of Genesis (1880, co-written with Archibald Sayce). | Оставшуюся часть года он провёл, сопоставляя и переводя фрагменты, связанные с мифом о творении - результаты опубликованы в The Chaldaean Account of Genesis (1880, в соавторстве с А. Сейсом). |
Translating his words into the Queen's English, we find ourselves faced with a fresh, rousing defence of mathematics, as if numbers were pre-existing ideas in reality. | Переводя его слова на королевский английской, мы столкнемся с ошеломительным математическим подходом о существовании чисел до появления реальности. |
Power conversion - translating power resources into effective influence - is a long-standing problem for the US. | Преобразование энергии - превращение властных ресурсов в эффективное влияние - это давнишняя проблема США. |
These projections of gains are based on certain assumptions and represent the value of opportunities that would become available, while translating them into actual trade performance and gains will require appropriate national and international policies and actions. | Прогнозы выгод основываются на определенных предположениях и оценке возможностей, которые будут созданы, хотя превращение их в реальные торговые результаты и выгоды будет зависеть от соответствующей национальной и международной политики и усилий. |
Translating those commitments into reality will make a real difference in promoting peace and harmony and greater understanding and cooperation in the world. | Превращение этих обязательств в реальность будет реально содействовать миру и гармонии и укреплению взаимопонимания и сотрудничества в мире. |
Translating mutual recognition of this into reality will require intellectual honesty and political investment on both sides of the Atlantic. | Превращение взаимного признания этого факта в действительность потребует интеллектуальной честности и политических инвестиций с обеих сторон Атлантики. |
Some of the nuclear-disarmament-related draft resolutions before us are said to be aimed at translating the commitments in the Final Document into early practical action. | Говорится о том, что некоторые из рассматриваемых нами проектов резолюций, связанных с ядерным разоружением, направлены на превращение содержащихся в Заключительном документе обязательств в практические действия. |
This little gentleman has been translating for us all the information that comes from these two heads. | Этот джентльмен переводит для нас всю информацию, которая исходит из этих двух голов. |
I think he's speaking Ancient. I think the communicator's translating for us. | Думаю, он говорит на древнем, а то устройство переводит для нас. |
At our third meeting, we intend to adopt a long-term strategic plan covering the next intersessional periods and translating our collective aspirations and priorities into operational terms. | На нашем третьем совещании мы намереваемся принять долгосрочный стратегический план, который охватывает следующие межсессионных периода и переводит наши коллективные устремления и приоритеты в практическую плоскость. |
The fish is translating for you. | Это рыбка тебе переводит. |
The computer's translating the ultrasound signals, reconstructing a sonic image relayed to them by the X7 inside. | Компьютер переводит ультразвуковые сигналы, переданные из Х7, в звуковые. |
Further, the International Law Commission had not simply restated that fundamental principle of international coexistence, but had also established specific mechanisms for translating that obligation into action. | Более того, не ограничившись повторением основополагающего принципа международного сосуществования, КМП установила и конкретные механизмы, позволяющие воплотить это обязательство на практике. |
The Copenhagen Declaration and Programme of Action adopted by the World Summit identified three core areas - namely, poverty eradication, generation of full employment and social integration - aimed at translating that vision into a living reality. | В Копенгагенской декларации и Программе действий определены три ключевые области, а именно - искоренение нищеты, обеспечение полной занятости и социальная интеграция, в которых мы должны воплотить эти чаяния в реальную действительность. |
Since 1945, there have never been such favourable circumstances for translating the desires of the founders of the United Nations into the reality of the international order. | За период с 1945 года никогда не складывались такие благоприятные условия, которые позволили бы воплотить в жизнь чаяния основателей Организации Объединенных Наций, создав новый международный порядок. |
In order for it to succeed, it must prove to be an efficient, flexible and field-oriented body, capable of translating the purposes for which it was created into action on the ground. | Для того чтобы добиться успеха, Комиссия должна быть эффективным, гибким и ориентированным на деятельность на местах органом, способным воплотить цели, во имя которых он был создан, в конкретные дела на местном уровне. |
As a young state, Ukraine had some way to go in translating the principle of gender equality into action, but the efforts of the legislative and executive authorities would help to achieve that goal. | Украине, являющейся молодым государством, нужно еще достаточно сделать для того, чтобы воплотить принцип гендерного равенства в конкретные действия, и усилия законодательных и исполнительных органов помогли бы достичь этой цели. |
A legal working group charged with translating those principles into legal and political reality began work in September, but has made little progress. | Рабочая группа по правовым вопросам, которой поручено претворить эти принципы в правовую и политическую реальность, приступила к работе в сентябре, однако не добилась значительного прогресса. |
We hope that States and the international community, armed with the necessary political will, will succeed in translating into reality the basic and legitimate aspirations of peoples to a world of peace and justice, free of misery and poverty. | Мы надеемся, что государства и международное сообщество, движимые необходимой политической волей, смогут претворить в жизнь простое и законное стремление народов к жизни в условиях мира и справедливости, без страданий и нищеты. |
It is up to all of us to work with determination and perseverance in translating that will into fact. | Теперь все мы должны целеустремленно и упорно работать, чтобы претворить это намерение в жизнь. |
Austria can be counted on to be a partner in translating the words, ideas and initiatives of this week into concrete action. | На Австрию можно рассчитывать как на партнера, готового претворить в конкретные действия слова, идеи и инициативы, высказанные на этой неделе. |
Translating that vision and hope into reality requires accelerating the pace of concerted global action to meet the lofty purposes and principles defined in the Charter of the United Nations. | Чтобы претворить эти видение и надежду в жизнь, следует ускорить темпы согласованных глобальных действий, направленных на достижение высоких целей и принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций. |
That's who he was translating for when he reached out to me. | Именно его он переводил, когда обратился ко мне. |
Hahnemann conceived of homeopathy while translating a medical treatise by the Scottish physician and chemist William Cullen into German. | Основные идеи гомеопатии появились у Ганемана, когда он переводил медицинский трактат шотландского врача и химика Уильяма Каллена на немецкий язык. |
In the past several decades, he has put to music poems written by himself as well as others; he has also worked on translating into Russian the songs of Georges Brassens. | В течение нескольких десятилетий писал песни - как на собственные, так и на чужие стихи, кроме того, переводил на русский тексты песен Ж. Брассенса. |
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. | Ранее Google Переводчик сначала переводил с исходного языка на английский, а затем с английского на конечный язык вместо прямого перевода с одного языка на другой. |
You remember when I was translating Piaget? | Помнишь, я переводил Пьяже? |
While noting that some of these problems had been addressed in the Final Act of the Uruguay Round, Governments agreed that UNCTAD could usefully make proposals for translating the Ministerial commitments into concrete action. | Правительства согласились с тем, что, хотя некоторые из этих проблем затрагиваются в Заключительном акте Уругвайского раунда, ЮНКТАД могла бы подготовить ценные предложения по практической реализации обязательств, принятых на совещании министров. |
They all have a role to play in shaping such a strategy and translating it into reality. | Все они призваны сыграть роль в ее разработке и практической реализации. |
Yet there are challenges in the mainstreaming process and in translating the policy dialogue into implementation and capacity at the local level. | Вместе с тем в процессе обеспечения учета таких аспектов в основных видах деятельности и перевода диалога на уровне политики в плоскость практической реализации и укрепления потенциала на местном уровне существуют определенные проблемы. |
Mr. Aliyev (Azerbaijan) said that the Committee's role in translating into action the commitments made at the recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly was anything but trivial. | Г-н Алиев (Азербайджан) говорит, что роль Комитета в вопросах практической реализации обязательств, принятых на недавно состоявшемся Пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня, может быть охарактеризована как угодно, но только не тривиальной. |
Translating the Strategic Plan into country programmes of cooperation | Перевод задач Стратегического плана в плоскость практической реализации конкретных программ сотрудничества на уровне стран |
As a television engineer, he specialised in translating the world we can see into the pixels of light on our television screens. | В качестве телевизионного инженера, он специализировался на том, чтобы превратить мир, который мы видим, в пикселы света на экранах наших телевизоров. |
Translating short-term surges in economic growth based on commodity exports into sustainable economic development and poverty reduction remains a significant challenge for all countries, but for LDCs in particular. | Превратить временный экономический подъем, обусловленный сырьевым экспортом, в устойчивое экономическое развитие, ведущее к сокращению масштабов нищеты, - сложная задача для всех стран, особенно для НРС. |
However, the fundamental challenge involves translating words into deeds and keeping the commitments already made. | Однако основная проблема состоит в том, чтобы превратить слова в действия и сдержать уже принятые обязательства. |
Let us, on this International Day, reaffirm our commitment to translating solidarity into positive action. | Давайте же в этот Международный день вновь подтвердим свою готовность превратить нашу солидарность в конструктивные действия. |
Translating the continent's impressive growth into sustained social development and poverty reduction requires bold and targeted public policy interventions geared at accelerating job creation through value addition and economic diversification. | Чтобы превратить свои впечатляющие экономические успехи в практические результаты поступательного социального развития и сокращения масштабов нищеты, Африканский континент должен предпринять смелые и решительные политические шаги, направленные на ускоренное создание рабочих мест на основе расширения производства и диверсификации экономики. |
Governments had begun translating national legislation into action, and non-State actors were working on a host of initiatives. | Правительства начали воплощать положения национального законодательства в конкретные действия, и по линии целого ряда инициатив работают негосударственные субъекты. |
Specifically, the United Nations must become a more modern, flexible institution that was capable of translating the international community's intentions into results. | В частности, Организация Объединенных Наций должна стать более современной и гибкой структурой, способной воплощать намерения международного сообщества в конкретные дела. |
It is responsible for translating the rights enshrined in the Constitution into reality and following up on Djibouti's international and regional commitments by passing legislation. | Именно оно должно воплощать в жизнь закрепленные в Конституции права и законодательно оформлять международные и региональные обязательства, взятые на себя Джибути. |
Malawi supports the forward-looking recommendations contained in the Secretary-General's report and is committed to translating the recommendations into further action aimed at the full implementation of the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS. | Малави поддерживает рекомендации на будущее, которые содержатся в докладе Генерального секретаря, и мы готовы выполнять и воплощать их в конкретные дела с целью осуществления в полном объеме Декларации 2001 года о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и Политической декларации 2006 года по ВИЧ/СПИДу. |
Encourages the United Nations Resident Coordinator system, the Bretton Woods institutions, bilateral and multilateral donors and other development partners to assist the least developed countries in translating goals and targets of the Programme of Action into concrete actions in the light of their national development priorities; | рекомендует системе координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, бреттон-вудским учреждениям, двусторонним и многосторонним донорам и другим партнерам по процессу развития помогать наименее развитым странам воплощать предусмотренные Программой действий цели и задачи в конкретные действия в свете их национальных приоритетов в области развития; |