Outsourcing, however, does not transfer full responsibility for ensuring the accuracy, validity and completeness of the payroll transactions to the service organization. | Тем не менее, передача функции не означает передачу обслуживающей организации всей ответственности за обеспечение точности, достоверности и полноты данных об операциях по начислению заработной платы. |
Tunisia: 1 transfer, 1 product; | Тунис: 1 передача, 1 продукт; |
Also, the transfer of cases from the State to the entity level has started, with 45 cases transferred so far. | Кроме того, началась передача дел с общегосударственного уровня на уровень энтитетов: на данный момент передано 45 дел. |
(b) The transfer of documents and information in accordance with the provisions and conditions of the agreement in question; | Ь) передача документов и информации в соответствии с положениями и условиями настоящего Соглашения; |
It's still minus 20 degrees centigrade, so the transfer must be done quickly or else the egg will freeze. | Все еще -20 С, но передача должна быть сделана быстро, иначе яйцо замерзнет. |
The transfer of the post would not have any cost implications for the budget of the Tribunal. | Перевод должности никак не отразится на бюджетных расходах Трибунала. |
Free transfer of dividends, disposal of assets and capital gains are allowed. | Допускается свободный перевод дивидендов, продажа активов и реализация прироста капитала. |
To promote, advance, upgrade, and transfer judges and prosecutors; | поощрение, продвижение, повышение квалификации и перевод по службе судей и прокуроров; |
The claimant and the alleged seller both claimed that the bank transfer was made from the claimant's husband's account to the seller's account in payment for the ten items. | И заявитель, и предполагаемый продавец указали, что перевод был произведен со счета мужа заявителя на счет продавца в целях оплаты 10 указанных украшений. |
The Trojan enabled hackers to intercept SMS notifications from banks and furtively confirm money transfer to hackers' accounts. | Троян позволял преступникам перехватывать поступающие SMS-уведомления из банка и незаметно для владельца подтверждать перевод средств с банковского счета на счета хакеров. |
Colonel Sheppard... you'll have to be in close proximity to the pod for the transfer to happen. | Полковник Шеппард... вы должны быть как можно ближе к капсуле, чтобы произошел перенос. |
However, the Netherlands realizes that it would not be possible to transfer this obligation to the legal consequences of internationally wrongful acts, since chapter I of Part Two is concerned with the legal consequences for the responsible State. | Однако Нидерланды сознают, что перенос этого обязательства в положения, касающиеся правовых последствий международно-противоправных деяний, не представляется возможным, поскольку глава I Части второй посвящена правовым последствиям, наступающим для ответственного государства. |
Why wouldn't you transfer? | А почему не перенос? |
(b) A net decrease of $84,800 in non-post resources, reflecting the transfer to programme support cost funds of resources related to general temporary assistance, travel of staff, hospitality and general operating expenses for the Office of the Director of the Division. | Ь) чистое сокращение ресурсов по статье расходов, не связанных с должностями, на 84800 долл. США отражает перенос ресурсов на временный персонал общего назначения, поездки персонала, представительские расходы и общие оперативные расходы Канцелярии директора Отдела в категорию расходов на вспомогательное обслуживание программ. |
Although the transfer of four electrons and four protons reduces oxygen to water, which is harmless, transfer of one or two electrons produces superoxide or peroxide anions, which are dangerously reactive. | Хотя перенос четырёх электронов и четырёх протонов восстанавливает кислород до безвредной воды, однако перенос одного или двух электронов превращает кислород в супероксидный или пероксидный анион соответственно, которые чрезвычайно опасны из-за своей активности. |
This will ensure that indigenous and local communities maintain control over their knowledge, innovations and practices, and the subsequent transfer of such knowledge to younger generations. | Это позволит коренным и местным общинам сохранить контроль над своими знаниями, нововведениями и практикой и впоследствии передать эти знания новым поколениям. |
During this final year of specialized United Nations political assistance through UNOTIL, we hope that the Mission will be able to transfer the necessary skills to build Timor-Leste's capacity to provide for its own security, with a special focus on policing. | Мы надеемся, что в течение этого заключительного года оказания Организацией Объединенных Наций специализированной политической помощи через ОООНТЛ Миссия сможет передать необходимые навыки для укрепления потенциала Тимора-Лешти в плане обеспечения своей собственной безопасности, с особым акцентом на деятельности полиции. |
For the appropriate management of high seas fisheries as well as that of the exclusive economic zones, the developed countries should transfer the necessary technology to developing countries to enable them better to conduct scientific research, handle data and pursue fisheries operations in a more responsible manner. | Для адекватного управления рыбными запасами открытого моря, а также запасами исключительных экономических зон развитые страны обязаны передать развивающимся странам необходимую технологию, чтобы предоставить им возможность более эффективно проводить научные исследования, обрабатывать данные и проводить рыбный промысел более ответственным образом. |
The needs assessment mission also recommended a gradual transfer of lead responsibility from MONUSCO to UNDP with respect to electoral assistance upon completion of the general elections, and provided recommendations regarding logistical support for the carrying out of the voter registration process by MONUSCO. | Миссия по оценке потребностей также рекомендовала постепенно передать главную ответственность за оказание помощи в проведении выборов от МООНСДРК ПРООН после окончания всеобщих выборов и вынесла рекомендации относительно оказания МООНСДРК материально-технической поддержки в процессе регистрации избирателей. |
I'm one of the only men in my family, and they made together the decision to transfer this land to Léila and myself. | Я единственный сын в семье, так что они решили передать землю мне и Лелии. |
He adds that the cost of dismantling, refurbishing, packing and shipping those assets would render their transfer largely uneconomical. | Он добавляет, что передавать такое имущество, как правило, экономически нецелесообразно из-за расходов на демонтаж, переоборудование, упаковку и перевозку. |
ISAF forces continued to transfer detainees to the NDS, despite allegations of torture and other ill-treatment by the NDS. | Войска МССБ продолжали передавать задержанных в руки УНБ, несмотря на заявления о применении пыток и других видов жестокого обращения в этом ведомстве. |
They in particular need to increase the flow of investment, share their experience and transfer technology for food production in order to support developing countries' agricultural sectors. | Им, в частности, необходимо увеличить объем инвестиций, делиться своим опытом и передавать технологии производства продовольствия в целях поддержки сельскохозяйственных секторов развивающихся стран. |
We urge all those who continue to use, produce, otherwise acquire, stockpile, retain and/or transfer anti-personnel landmines, to cease immediately and to join us in the task of eradicating these weapons. | Мы настоятельно призываем всех тех, кто продолжает применять, производить, приобретать иным образом, накапливать, сохранять и/или передавать противопехотные наземные мины, немедленно положить этому конец и присоединиться к нам в рамках такой задачи, как искоренение этого оружия. |
on compliance with the Exchange Control Act, transfer its property or funds to any country outside Mauritius and | с соблюдением Закона о регулировании обмена валюты - передавать свое имущество или финансовые средства в любую страну за пределами Маврикия; и |
(c) A transfer should be banned if it is destined to: | с) поставка должна запрещаться в случае, если предполагается, что: |
Fortunately, the transfer of the equipment had not occurred when the Group intervened, and the transaction will now be placed before the Security Council Committee for exemption. | К счастью, благодаря вмешательству Группы поставка вышеупомянутых средств была сорвана, и эта сделка будет сейчас направлена в Комитет Совета Безопасности для рассмотрения на предмет освобождения от ограничений. |
The Panel has noted media reports that in October 2009 there was an illicit transfer of heavy machine guns from the Democratic People's Republic of Korea to Burundi by a Seychelles-registered firm. | Группа обратила внимание на сообщения в средствах массовой информации о том, что в октябре 2009 года имела место незаконная поставка крупнокалиберных пулеметов из Корейской Народно-Демократической Республики в Бурунди, которую осуществила фирма, зарегистрированная на Сейшельских Островах. |
(b) directly or indirectly sell, supply and transfer to the territory of Afghanistan under Taliban control, technical advice, assistance or training relating to the military activities of the armed personnel; | Ь) прямая или косвенная продажа, поставка или передача на территорию Афганистана, находящуюся под контролем движения «Талибан», технических консультативных услуг, помощи или услуг по организации обучения в связи с военной деятельностью вооруженного личного состава; |
This led to differing interpretations not only of whether a transfer had taken place, but also of the timing of a transfer. | Это привело не только к появлению различных толкований того, имела ли место поставка, но и к указанию различных сроков поставки. |
For instance, in addition to a general definition, it is possible to craft acts which constitute forcible transfer. | Так, например, помимо общего определения, представляется возможным определить деяния, образующие в своей совокупности принудительное перемещение. |
Other manifestations in which the transfer of a population can take place is with respect to the modes of acquisition of territory in international law. | Еще одним явлением, в рамках которого может иметь место перемещение населения, связано с различными формами приобретения территории по международному праву 9/. |
He did, however, propose strengthening the text by adding the word "fair" before the word "redress" in the chapeau of article 7 and adding "forceful" before "population transfer" in article 7 (1) (c). | Он предложил, однако, усилить текст, добавив слово "справедливое" перед словом "возмещение" в основной части статьи 7 и слово "насильственное" перед словами "перемещение населения" в статье 7 (1) с). |
Cohyponymic transfer: Horizontal shift in a taxonomy, e.g., the confusion of mouse and rat in some dialects. | Перемещение (англ. cohyponymic transfer) - горизонтальный сдвиг смысла, например, в некоторых диалектах английского языка смешиваются слова mouse 'мышь' и rat 'крыса'. |
The body is provided with a ring-shaped bore which is embodied therein under the transfer ports, delimits the flange displacement and is connected to the body ports. | В корпусе под перепускными окнами выполнена кольцевая расточка, ограничивающая перемещение фланца и сообщенная с окнами корпуса. |
We don't have that here, so we have to transfer her to another hospital. | У нас его нет, поэтому придётся перевести её в другую больницу. |
Especially in an era of electronic funds transfer, assets could be transferred rapidly overseas. | Активы можно быстро перевести за границу, особенно в эру электронного перевода средств. |
Pregnant employees, who have a medical certificate stating that they can no longer continue their normal duties, may ask for a temporary transfer (before or after giving birth). | Работающие беременные женщины, у которых имеется медицинская справка, подтверждающая, что они уже не могут выполнять свои обычные обязанности, могут просить временно перевести их на другую работу (до или после родов). |
To illustrate, if two bank customers asked two clerks to obtain their account information so they could transfer some money into other accounts, the two accounts would essentially be locked. | Чтобы проиллюстрировать, если два клиента банка попросили двух клерков получить информацию об учетной записи, чтобы они могли перевести некоторые деньги на другие счета, эти два счета были бы по существу заблокированы. |
You can withdraw cash, check on your account balance, transfer funds between accounts, pay utility and other bills and deposit cash to your account - a unique service that puts a wide range of banking services at your disposal 24 hours a day. | Через банкомат Вы также можете узнать остаток по своему счету, перевести деньги с одного счета на другой или внести наличные средства. Оплатить мобильную связь, интернет, коммерческое телевидение и коммунальные услуги без комиссии. |
The economy can also benefit if lower transport costs help stimulate easier transfer between jobs, or greater competition among firms. | Это также может оказаться выгодным для экономики, если более низкие транспортные издержки стимулируют переход с одного места работы на другое или конкуренцию между компаниями. |
After the club failed to gain promotion, Roberts handed in a transfer request and was sold to West Bromwich Albion in July 2000. | После неудачи в продвижении в клубе, Робертс подал заявку на переход в другой и в июле 2000 был переведён в «Вест Бромвич Альбион». |
The Australian Government would like articles 59 and 60 to be drafted such that the transfer of liabilities under the contract of carriage coincides with the transfer of the rights under the contract. | Правительство Австралии выступает за такую формулировку статей 59 и 60, при которой переход ответственности по договору перевозки совпадал бы с переходом прав по этому договору. |
If there is a transfer of power back to President Martinez, I want to make that transition as smooth as possible. | Если власть снова вернется к президенту Мартинезу, я хочу сделать этот переход максимально гладким. |
If there were such automatic transfer, the most common shipper's instruction to the carrier, namely not to deliver the goods before it has received the confirmation from the shipper that payment of the goods has been effected, could be frustrated. | Если бы предусматривался такой автоматический переход права, то наиболее широко распространенная инструкция грузоотправителя перевозчику, а именно указание не сдавать груз до получения подтверждения от грузоотправителя в отношении осуществления оплаты груза, утратило бы смысл. |
Despite several requests, the hospital refused to transfer Mr. Chiti to Lusaka where all the author's children had stayed. | Несмотря на неоднократные просьбы, администрация больницы отказалась переводить г-на Чити в Лусаку, где находились все дети автора сообщения. |
Since 2006, the OFM has been able to oblige employers to transfer the women's salaries to their account in Switzerland. | Начиная с 2006 года, ОЖМ может заставить работодателей переводить заработок женщин на их счет в Швейцарии. |
Please inform your bank about this when ordering the transfer. | Пожалуйста, проинформируйте банковских служащих об этом условии, когда будете переводить таксу на правоучастие. |
They're debating now in headquarters whether we should transfer forces from here to the Litovsky Peninsula. | Сейчас в штабе дебаты... нужно ли снимать отсюда части и переводить их на Литовский полуостров. |
With respect to the recognition and validity of foreign criminal judgements, as already mentioned, the Government of Mexico has signed agreements relating to the enforcement of such judgements that provide for the transfer of convicted persons. | Что касается признания и законной силы приговоров по уголовным делам иностранных государств, то, как уже отмечалось, правительство Мексики подписало договоры об исполнении приговоров по уголовным делам иностранных государств, что дает возможность переводить обвиняемых в другие места содержания под стражей. |
Free transfer. Diplomat Club is a modern hotel with comfortable rooms, restaurant and... More... | Бесплатный трансфер Diplomat Club - это современный отель... дальше... |
Transfer is a meeting of the Client at the airport, at the station, with the following delivery in our car to the first place specified by the client. | Трансфер представляет собой встречу Клиента в аэропорту, на вокзале, с последующей его доставкой на нашем автомобиле к указанному клиентом первому месту остановки. |
They used transfer transit. | Они использовали "Трансфер Транзит". |
I'll have Lofton coordinate a transfer. | Лофтон будет координировать трансфер. |
We would like to offer you a purchase of a full Tour-Package which includes five day cruise on the circular route Odessa-Istanbul-Odessa, air/rail/auto transfer to Odessa as well as staying in hotel. | Обращаем Ваше внимание на возможность покупки полного турпакета, включающего в себя пятидневный круиз по маршруту Одесса - Стамбул - Одесса, а также авиа/железнодорожный/авто трансфер до Одессы и проживание в отеле. |
Recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of persons, through the threat or use of force, coercion, abduction, fraud, deception, abuse of power or vulnerability, or giving payments or benefits to a person in control of the victim | Вербовка, транспортировка, перевозка, укрывательство или прием лиц с угрозой силой или ее применения, принуждение, похищение, мошенничество, обман, превышение власти или использование уязвимого положения, или посредством платежа или предоставления выгод лицу, во власти которого находится потерпевший |
Planet Express Discount Prisoner Transfer at your service. | Планет Экспресс, перевозка заключённых со скидкой, к вашим услугам. |
Transfer by bus from airport or railway station to the workshop venue in Logarska dolina. | Перевозка участников автобусом из аэропорта или с железнодорожного вокзала в место проведения рабочего совещания в Логарской долине. |
(manufacture/produce, acquire, possess, stockpile/store, transport, transfer, and use) | (изготовление/производство, приобретение, обладание, накопление запасов/хранение, перевозка, передача и применение) |
In case of transfer to another transit system, the TIR Carnet is terminated, however, the goods continue travelling under another system. | В случае перехода в другую систему транзита операция с применением книжки МДП прекращается, однако перевозка грузов продолжается в соответствии с другой системой. |
Hotel guests can take advantage of a free airport transfer service. | К услугам постояльцев отеля - бесплатный трансферт в аэропорт. |
We will continue to implement the Astana initiatives under the "Green Bridge" initiative, aimed at the transfer of "green" technologies. | Мы продолжим работу по осуществлению Астанинской инициативы «Зеленый мост», направленной на трансферт «зеленых» технологий. |
Travel costs for staff and meeting participants include the cost of travel (air/train/bus ticket, transfer, terminal, as applicable) and daily subsistence allowances. | Путевые расходы персонала и участников мероприятий включают в себя стоимость проезда (самолетом/поездом/автобусом, трансферт и терминальные, в соответствующих случаях) и суточные. |
Sales taxes always increase the price of a good or service and are never recorded as a negative "transfer in kind" to households. | Налоги на продажу всегда увеличивают стоимость товаров или услуг, при этом они никогда не учитываются как отрицательный «трансферт в натуральной форме» домашним хозяйствам. |
The minor part which is never paid should be recorded either as the writing-off of bad debt by the government or - if the debt is cancelled by mutual agreement - as a capital transfer from the government. | Та незначительная часть, которая так и не уплачивается, должна регистрироваться либо как списание безнадежных долгов правительством, либо - если долг аннулируется по взаимному согласию - как капитальный трансферт со стороны правительства. |
Lower your shields, so we can transfer them to our databanks. | Опустите щиты, чтобы мы могли перенести их в наши банки данных. |
You're figuring out how to transfer digital consciousness from one platform to another. | Вы пытаетесь разобраться как перенести цифровое сознание от одной платформы на другую. |
Also, in the European version of Pokémon Channel, players could receive a Jirachi at a certain point in the game, which they could then transfer over to Ruby/Sapphire. | К тому же в европейской версии Pokémon Channel игрокам давалась возможность получить Джирачи на определённом этапе игры и перенести его в Ruby/Sapphire. |
(b) Transfer the minimum requirements on surface colour from the annex to the classification section to read for: | Ь) Перенести минимальные требования к площади окрашенной поверхности из приложения в раздел, касающийся классификации, в следующей формулировке: |
Gentlemen, may I suggest that the house transfer services? | Джентельмены, предлагаю перенести заседание? |
Current BITs guarantee the free transfer of payments related to, or in connection with, an investment. | Ныне существующими ДИД гарантируется свободное перечисление платежей, обусловленных инвестициями или связанных с вложенным капиталом. |
The child's property interests are taken into account if his/her parents' divorce: child support arrangements provide for the transfer of a portion of the maintenance payments to the child's personal account. | Имущественные интересы ребенка учитываются при разводе родителей; алиментное обеспечение ребенка предусматривает перечисление части алиментов на его личный счет. |
(b) Transfer of $61.5 million from the medical and dental reserves, leaving reserve balances totalling about $91.5 million to meet future and pending claims; | Ь) перечисление 61,5 млн. долл. США из резервов на медицинское и стоматологическое страхование, в результате чего общий остаток резервных средств для оплаты будущих и рассматриваемых требований составит около 91,5 млн. долл. США; и |
Transfer of US$ 300,000,000 (three hundred million US dollars) to DRDF (fourth payment) | Перечисление 300 млн. долл. США в ФРРД (четвертый взнос) |
b At the time of publishing this document, the Government of Norway and the Government of Spain had initiated the transfer of USD 300,000 and USD 57,050 respectively. | Ь В момент публикации настоящего документа правительство Норвегии и правительство Испании начали перечисление соответственно 300000 долл. США и 57050 долл. США. |
It would be wrong to mechanically transfer to that section the rules governing State responsibility. | Было бы неправомерно механически переносить в этот раздел нормы, регулирующие ответственность государств. |
These versions are able to transfer Pokémon to Pokémon Sun and Moon via the Pokémon Bank application. | Эти версии позволяют переносить покемонов в Pokémon Sun и Moon через приложение Pokemon Bank. |
Water acts as a vehicle or a diluent to thin the watercolor paint and helps to transfer the paint to a surface such as paper. | Вода действует как носитель или разбавитель для тонких слоев акварельной краски и помогает переносить краску на бумагу. |
Some glycosyltransferases catalyse transfer to inorganic phosphate or water. | Некоторые гликозилтрансферазы могут также переносить остатки неорганического фосфата или воду. |
Pokémon uploads are restricted to six every twenty-four hours per Game Boy Advance cartridge, and the player must capture the uploaded Pokémon before performing another transfer. | Каждые двадцать четыре часа игрок может переносить только шесть покемонов, и ему нужно поймать уже переданных покемонов, прежде чем приступать к новой загрузке. |
Computer, transfer Medical Consultant Program to Holodeck 2. | Компьютер, переместить программу медицинского консультанта на голопалубу 2. |
I tried to perfect my synaptic scanning techniques so that I could transfer Juliana's memories into a positronic matrix. | Я попытался... улучшить мою технику сканирования синапсов, до такой степени, чтобы я смог попытаться переместить память Джулианы в позитронную матрицу. |
If this lens gave Valda access to Claire's mind, wouldn't reversing it give her access to his so we could transfer her artifact energy into... | Если эта линза, которую дал Валда, имеет доступ к сознанию Клэр, Почему бы не перевернув ее, дать ей доступ к нему так что мы можем переместить ее энергию артефакта в... |
The first year of hosting is free of charge if you order website development. You can also transfer to us your existing website or other services, such as mail server, DNS-service etc. | Первый год хостинга мы предоставляем бесплатно для клиентов на разработку веб-сайта, также вы можете переместить на наш хостинг действующий веб-сайт или другие сервисы, такие как почтовый сервер, DNS-сервис и т.п. |
If we're going to help you transfer the Dynotrope back to your own planet, what's going to happen to us? | Если мы поможем Динотропе переместить вас на вашу планету, что случится с нами? |
Lastly, the expanding globalization of production and trade demands greater mobility of skills, if only because multinational companies need to transfer staff between their production sites. | И наконец, расширяющаяся глобализация производства и торговли требует повышения мобильности квалифицированной рабочей силы уже в силу того, что многонациональным компаниям необходимо перемещать персонал между своими производственными центрами. |
So wait, that means that Dorian has figured out a way to transfer his sins to the victims who enter his club. | Подожди, это значит, что Дориан выяснил как перемещать грехи на жертв, которые вошли в его клуб. |
The President and Vice-President of the Supreme Court were also appointed on a proposal by the Judicial Council, which had the power to transfer judges or remove them. | Председатель и заместитель Председателя Верховного суда также назначаются по предложению Совета магистратуры, который также имеет право перемещать судей и освобождать их от должности. |
These replication and file transfer technologies move multiple files efficiently, irrespective of their size. | Такие методы дублирования и переноса файлов позволяют эффективно перемещать массивы файлов, независимо от их размеров. |
Transfer of money from a nomadic culture that has always known jewelry is the easiest way to move wealth. | Перевод средств для кочевой культуры, который всегда понятен, бриллианты - самый простой способ перемещать богатства. |
If you need to transfer funds to one recipient, than you can sign a contract of agency with the Bank. | Если у Вас есть необходимость систематически перечислять средства на одного получателя, Вы можете заключить с Банком договор поручение. |
Contract subscriber private person, can transfer money only between personal accounts which are registered on his name. | Контрактный абонент физическое лицо, может перечислять средства только между лицевыми счетами, которые зарегистрированы на него. |
If this guy starts to transfer to you all their names, we will end tomorrow! | если зтот парень начнет перечислять вам все свои имена, мы закончим только завтра! |
By adopting national IDP specific programmes and frameworks, national authorities have a corresponding responsibility to set in place operational and institutional capacity to ensure their local implementation, and the timely transfer of funds for related activities. | Принимая в масштабах страны специальные программы и законодательство по проблемам ВПЛ, центр несет соответствующие обязанности создать практический и институциональный потенциал для обеспечения их применения на местах, а также своевременно перечислять средства для соответствующей деятельности. |
The IRU continued its annual transfer of funds to cover the budget of the TIR Executive Board and the TIR Secretariat, as it has done since their creation. | МСАТ продолжает на ежегодной основе перечислять средства в бюджет Исполнительного совета МДП и секретариата МДП, чем он занимается с момента их создания. |
You don't have to transfer, you can still stay in this school. | Не стоит переходить, останься в нашей школе. |
It allows employees to transfer to a new employer on their existing terms and conditions. | Эта новая часть позволяет работникам переходить к новому работодателю на прежних условиях. |
Mulder believes that the oil found on the diving suit and Gauthier is a medium used by an alien to transfer from body to body, and that Krycek is currently occupied by it. | Малдер приходит к выводу, что масло, найденное на водолазном костюме Готье, является медиатором, который организм пришельца использует, чтобы переходить из одного тела в другое, и сейчас этот организм находится в Крайчеке. |
Besides the refusal of the employee to transfer from full-time work to part-time work or vice versa cannot be grounds for the termination of the employment contract or any other restriction of the employee's rights. | Кроме того, отказ работника переходить с работы на условиях полного рабочего времени на работу на условиях неполного рабочего времени и наоборот не может служить основанием для прекращения трудового договора или иных ограничений прав данного работника. |
The Accord offers staff, in agreement with the receiving and the releasing organizations, the possibility to move to another system entity with (staff exchange) or without return rights (staff transfer). | Это Соглашение предоставляет персоналу возможность, по согласованию с принимающими и отпускающими организациями, переходить в другую организацию системы с правом возвращения (обмен персоналом) или без права возвращения (перевод персонала). |
They triggered the CDC's transfer protocol. | Они запустили трансферный протокол ЦКЗ. |
When the transfer market was about to open again in the winter, the Belgian club K.R.C. Genk showed a great interest to buy him. | Когда трансферный рынок открылся зимой 2007 года, бельгийский «Генк» предпринял серьёзную попытку заполучить игрока. |
He was replaced by Ron Atkinson, who immediately broke the British record transfer fee to sign Bryan Robson from West Bromwich Albion. | Он сразу же побил британский трансферный рекорд, купив Брайана Робсона из «Вест Бромвича». |
Moyes broke the club transfer record for a second time at the start of the 2006-07 season with the £8.6 million acquisition of Andrew Johnson. | Перед началом сезона 2006/07 Мойес во второй раз побил трансферный рекорд клуба, осуществив трансфер Эндрю Джонсона за 8,6 млн фунтов. |
He joined Manchester United in July 2002 for around £30 million, breaking the transfer fee record once more. | В июле 2002 года Фердинанд перешёл в «Манчестер Юнайтед» за 30 млн фунтов, вновь побив клубный трансферный рекорд. |
Sustainable and equitable water management, including the conservation, improvement and rational use of waters; reduction of accident hazards; regulating; floods; hydropower production; water transfer and withdrawal | Устойчивое управление водными ресурсами, включая сохранение, улучшение и рациональное и справедливое использование вод, уменьшение опасности аварий, регулирование, паводки, производство электроэнергии с помощью ГЭС, переброска водных ресурсов и водозабор |
The human impact on the river flow and the availability of water resources is clearly visible: abstractions of water from the river, inter-basin water transfer, operation of dams and reservoirs and melioration work on agricultural land and forested areas. | Антропогенное воздействие на речной водосток и наличие водных ресурсов имеет ярко выраженный характер: отвод воды из реки, межбассейновая переброска вод, эксплуатация плотин и водохранилищ, а также мелиорационные работы на сельскохозяйственных угодьях и залесенных территориях. |
Transfer of arms and deployment of forces from other parts of the Sudan into Darfur by the Government of the Sudan | Переброска в Дарфур правительством Судана вооружений и вооруженных сил из других районов Судана |
According to the Unit, it took, on average, three to four months for the transfer of medical equipment from Kimadia to governorate warehouses and a further one to two months onward to end-user facilities. | По данным Группы, доставка медицинского оборудования со складов компании "Кимадия" на склады мухафаз занимала в среднем три-четыре месяца, а дальнейшая переброска до учреждений конечного потребления - один-два месяца. |
a) Works for the transfer of water resources between river basins where this transfer aims at preventing possible shortages of water and where the amount of water transferred exceeds 100 million cubic metres/year; and | а) работы по переброске воды между речными бассейнами, когда такая переброска преследует цель предотвратить возможную нехватку воды и когда количество перебрасываемой воды превышает 100 млн. м3/год; и |
Their transfer took place without notice and without any official reason being given by the prison authorities. | Их пересылка была осуществлена без уведомления и без каких-либо объяснений со стороны тюремной администрации. |
Illegal production, manufacture, acquisition, transport, transfer or stockpiling for sales purposes, or sale, of toxic and potent substances | Незаконное производство, изготовление, приобретение, перевозка, пересылка, хранение с целью сбыта либо сбыт отравляющих и сильнодействующих веществ |
Handing over and transfer of said information is based on the customer's consent and order for services (Personal Data Act, Section 23, Points 1 and 2). | Передача и пересылка данных основана на согласии клиента и на поручении («Закон о персональной информации» 23, пункт 1 и 2). |
6.5 The transformation, transfer of funds or performance of legal actions, which are the result of tax offences, shall be treated similarly to all criminal offences against property, for preventing money laundering. | 6.5 В целях предупреждения отмывания денег перевод средств в иную форму, пересылка денег или осуществление правовых действий в связи с налоговыми правонарушениями рассматриваются точно так же, как и все преступления в отношении имущества. |
Sending files takes place just like moving them in your computer - with your mouse, drag and drop the file you'd like to transfer onto the previously opened chat window. | Пересылка файлов происходит так же, как и копирование - мышью перетащи файл в уже открытое окно беседы с другим пользователем. |
Could be a transfer or stamp from a club. | Может быть переводной или меткой клуба. |
So we have a new transfer student today whose name I'm realizing I did not ask just now. | Таким образом, у нас есть новый переводной ученик сегодня, чьё имя, я понимаю, что не просил, узнаем прямо сейчас. |
What justifies the exclusion is not the nature of the instrument representing the receivable (bill of exchange, promissory note, cheque, etc.), but the technique of transfer, namely endorsement or delivery. | Такое исключение является оправданным не из-за характера инструмента, в котором воплощена дебиторская задолженность (переводной вексель, простой вексель, чек и т.д.), а вследствие метода передачи, а именно индоссамента или вручения. |
With this approach, the concern regarding multiple accurate copies of the electronic transferable record is not necessarily present, since ownership is not determined by possession of the copy itself, and transfer does not involve altering or indorsing those copies. | При таком подходе можно не опасаться существования нескольких точных копий электронной переводной записи, поскольку ее принадлежность не определяется фактом владения одной из них, а при ее передаче не требуется внесения в них изменений или индоссаментов. |
Cheque or cash transfer; | переводной чек - наличные; |
It's just a transfer the camps in Poland... and nobody there is supposed to survive. | Это только пересадочный пункт перед отправкой в польские лагеря, а там никто не выживает. |
West Fourth Street station was built by the IND as the major transfer point between its two Manhattan trunk lines. | West Fourth Street (англ. West Fourth Street) была построена как главный пересадочный пункт IND между двумя её линиями. |
It has two major terminals at Pennsylvania Station in Midtown Manhattan and Atlantic Terminal in Downtown Brooklyn, with a minor terminal at the Long Island City station and a major transfer point at the Jamaica station in Queens. | Она имеет две главные конечные станции (терминала) Pennsylvania Station (в Среднем Манхеттене) и Atlantic Terminal (в Даунтауне Бруклина), а также второстепенную станцию Long Island City и главный пересадочный пункт Ямайка в Куинсе. |
It has major terminals at Pennsylvania Station in Manhattan, Hoboken Terminal, and Newark Pennsylvania Station, with a major transfer point at Secaucus Junction in Hudson County, New Jersey. | Имеет три важных терминала Pennsylvania Station (Манхэттен), Hoboken Terminal (Хобокен) и Pennsylvania Station (Ньюарк), важный пересадочный пункт Secaucus Junction. |
In Amsterdam, a "transferium" for 2,500 vehicles, now under construction, will allow direct transfer to public transport. | Сейчас в Амстердаме строится "пересадочный пункт" со стоянкой на 2500 транспортных средств, который позволит обеспечивать непосредственную пересадку на общественный транспорт. |
For transfers out of the Fund, the participant is treated very similarly to a terminating participant or a retiree, with the exception that the transfer payment can reflect the entire pension amount. | В случае переводов из Фонда к участнику применяется подход, очень близкий к подходу, применяемому к участникам, прекращающим службу, или пенсионерам, с тем лишь отличием, что передаточный платеж может отражать всю сумму пенсии. |
Land grant with deed of transfer to UNICEF | Безвозмездная передача земли, передаточный акт на имя ЮНИСЕФ |
Also SMS about money transfer will be automatically sent to the number on which you transferred the money. | Также SMS-сообщение о зачисление средств будет автоматически отправлено на номер получателя перевода. |
As part of a pro-equity approach, it may be necessary to go beyond the provision of free primary education by expanding the coverage of social protection measures and cash transfer programmes that use school enrolment and attendance as conditions for payments to households. | В рамках подхода, основанного на принципах справедливости, не следует ограничиваться предоставлением бесплатного начального образования, а нужно расширять охват мер социальной защиты и программ финансовой помощи, в которых условием перечисления таких средств семьям должно быть зачисление детей в школы и посещение ими занятий. |
The Chase system based the deposits only on the account number and ignored the name of the intended beneficiary, UNEP, which also was included in the transfer instructions. | Банк «Чейз» осуществлял зачисление вкладов на счета на основании одного номера счета без проверки названия предполагаемого получателя (ЮНЕП), которое также было указано в платежных поручениях. |
The approved budget for 2005/06 of the Logistics Base (A/59/691) included transfer of 64 individual contractors into national staff. | В утвержденном бюджете Базы снабжения на 2005/06 год (А/59/691) предусматривается зачисление в штат 64 индивидуальных подрядчиков и создание для них должностей национального персонала. |
The State started to be funded by the entities directly from a single account, rather than through the monthly transfer arrangement. | Вместо использования механизма ежемесячного перевода средств образования начали перечислять деньги государству непосредственно с единого счета. |
I will transfer money every week. | Я буду перечислять деньги каждую неделю. |
The Special Drawing Right, or SDR, is the IMF's electronic unit of account that governments use to transfer funds amongst each other. | Специальные права заимствования, сокращённо СПЗ, - это электронная расчётная единица, которую государства используют, чтобы перечислять деньги друг другу. |
The Bank can automatically transfer funds to accounts indicated by you, and you will not have to visit the Bank and worry about timeliness of your payments. | Банк может перечислять деньги по указанным Вами реквизитам в автоматическом режиме и Вам не нужно будет приходить в Банк и беспокоиться о своевременности уплаты. |
A professional may provide no advice in connection with a transaction but will simply hold or transfer money, and if the professional is an unwitting participant in the scheme, may receive handsome fees simply for holding or transferring money. | Специалист может не предоставлять консультаций по сделке, а просто хранить и передавать деньги, и если этот специалист является невольным участником данной схемы, он может получать значительные гонорары просто за хранение и передачу денег. |
As cash-based economies allow criminals to transfer money or transform the form of assets without leaving financial transaction records, there are serious difficulties for investigators in tracing and securing evidence about money flow. | Поскольку экономические условия стран, в которых преобладают наличные расчеты, предоставляют преступникам возможность передавать деньги или трансформировать активы без регистрации соответствующих финансовых сделок, следственным органам очень трудно отслеживать денежные потоки и обеспечивать соответствующие доказательства. |
I'll have Lachmann transfer some money to you. | Через Лахманна я смогу передавать деньги. |
Developed countries should provide more official development assistance to developing countries, reduce or cancel debts, transfer technology and eliminate trade protectionism. | Развитые страны должны увеличить объем помощи развивающимся странам по линии ОПР, снизить или списать долги, передавать технологии и отказаться от протекционизма в торговле. |
Developed countries should increase their development assistance, grant debt relief and transfer technology, while developing countries mobilized counterpart resources and reformed their institutions. | Развитые страны должны увеличить объем своей официальной помощи в целях развития, добиваться облегчения бремени задолженности и передавать технологии, а развивающиеся - мобилизовывать имеющиеся у них ресурсы и реформировать свои учреждения. |
First, depending on the proprietary technology and its intended application in the receiving country, some firms are unwilling to transfer technologies to countries that cannot strictly enforce their proprietary rights through IPRs regimes, particularly patents. | Во-первых, в зависимости от патентованной технологии и ее возможного применения в получающей стране, некоторые фирмы не желают передавать технологии странам, которые не в состоянии строго соблюдать их права собственности в рамках режимов соблюдения ПИС, особенно патентов. |
The developed countries have the responsibility and the obligation to provide funds to the developing countries, to transfer technologies useful for the protection and development of children, and to help strengthen capacity-building of the developing countries in the field of child development. | На развитых странах лежит обязанность и ответственность предоставлять развивающимся странам средства, передавать технологии, способствующие защите и развитию детей, и содействовать укреплению процесса наращивания потенциала развивающихся стран в области развития ребенка. |
For many new technologies, internalized transfers are the only means of transfer, since innovators resist their transfer to unrelated parties. | Применительно ко многим новым технологиям внутренняя передача является единственным способом передачи, поскольку фирма-новатор не хочет передавать технологии не связанным с ней сторонам. |
They are being forced to transfer service delivery to profit-seeking private initiative. | Они вынуждены передавать функции обслуживания коммерческим частным организациям. |
Pending further analysis, the Advisory Committee recommends against the transfer of the functions of the Field Personnel Division of the Department of Field Support to the Global Service Centre. | Консультативный комитет рекомендует не передавать функции Отдела полевого персонала Департамента полевой поддержки Глобальному центру обслуживания без проведения дополнительного анализа. |
Transfer of responsibility for missing persons and forensics should continue. | Следует продолжать передавать функции по розыску пропавших без вести лиц и проведению судебно-медицинской экспертизы. |
This draws greater attention on the importance of risk transfer mechanisms to help mitigate the costs of disasters. | Это говорит о необходимости уделять больше внимания механизмам перераспределения рисков, помогающим сгладить потери от бедствий. |
By contrast, the 100 series encompasses all categories of personnel, including support staff, and can enhance the flexibility sought to transfer expertise between missions. | В противоположность этому Правила о персонале серии 100 охватывают все категории персонала, включая вспомогательный персонал, и могут повысить степень требующейся гибкости для перераспределения специалистов между миссиями. |
A study is currently in progress on a list of additional measures necessary to promote the transfer of individual traffic (passengers and goods) from road to rail, bearing in mind that increased public transport capacity is not enough in itself to achieve this objective. | В настоящее время ведутся исследования по определению перечня дополнительных мер, необходимых для стимулирования перераспределения индивидуальных перевозок (пассажирских и грузовых) с автомобильного транспорта на железнодорожный, с учетом того, что для достижения этой цели одного лишь увеличения пропускной способности общественного транспорта оказывается недостаточно. |
Pending a decision by the General Assembly on the transfer of the management consulting function, no action has as yet been taken in the present document to reflect the transfer of the related resources. | Поскольку Генеральная Ассамблея еще не приняла решения о передаче таких обязанностей, в настоящем документе никакого перераспределения ресурсов в связи с этим не предусмотрено. |
The magnitude of internal transfer of funds ("contributions") within the United Nations system during 1992 reached $266.8 million, down from $305.1 million in the previous year. | Объем внутреннего перераспределения средств (взносов) в рамках системы Организации Объединенных Наций в 1992 году составил 266,8 млн. долл. США, что меньше по сравнению с предыдущим годом (305,1 млн. долл. США). |
The Government therefore estimates that it may take up to one year to transfer the remaining ex-combatants and their dependants from their present locations to a total of over 600 areas designated for their resettlement. | В этой связи правительство считает, что для переселения оставшихся бывших комбатантов и находящихся у них на иждивении лиц из мест, где они в настоящее время находятся, в предназначенные для их расселения районы, общее число которых составляет более 600, может потребоваться один год. |
He likewise refrained from commenting on the reports regarding the transfer of Syrian Armenians into the occupied territories and on his country's attempts to operate flights into and out of those areas. | Он также воздержался от комментариев по поводу сообщений, касающихся переселения сирийских армян на оккупированные территории, и попыток его страны наладить воздушное сообщение с этими районами. |
The Danish delegation appreciated the interest taken by the Committee in the highly complex issue of the transfer of Inuit people in Thule (Greenland) in 1953. | У делегации Дании вызывает удовлетворение интерес, проявленный членами Комитета к весьма сложному вопросу переселения инуитского населения Туле (Гренландия) в 1953 году. |
While negotiations are going on, the Armenian side without any hesitation tries to consolidate the current status quo of the occupation through illegal activities in the occupied territories of Azerbaijan, in particular by transfer of settlers. | В то время как переговоры продолжаются, армянская сторона без каких-либо колебаний пытается закрепить нынешний оккупационный статус-кво путем осуществления незаконной деятельности на оккупированных территориях Азербайджана, в частности путем переселения туда поселенцев. |
Transfer of public State-owned land occupied by settlements, and purchase of land in order to relocate families | Передача государственных земель тем, кто на них проживает, и покупка земель для переселения семей |