Английский - русский
Перевод слова Transfer

Перевод transfer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передача (примеров 2950)
The first such area relates to the transfer of cases and convicts. Первое направление - передача дел и обвиняемых.
Some delegations pointed out that the transfer of nuclear weapons is banned by the NPT, so it makes no sense talking about transfer in this case since that is the matter the United Nations Register is confined to. Некоторые делегации указали, что передача ядерного оружия запрещена по ДНЯО, так что в этом случае нет смысла вести речь о передаче, поскольку именно этим ограничивается Регистр Организации Объединенных Наций.
Realizing also that many developing countries cannot easily access modern biotechnologies and that their transfer, absorption and protection are necessary to ensure the benefits mentioned above, сознавая также, что многие развивающиеся страны не имеют свободного доступа к современным биотехнологиям и что их передача, внедрение и защита являются необходимым условием обеспечения получения вышеупомянутых выгод,
But there are still many developing countries that cannot afford alternative energy technology, and for them the transfer of renewable energy technologies between developed and developing countries is of vital importance, as it contributes to the welfare of all while protecting the environment. Однако многие развивающиеся страны пока не могут позволить себе использовать альтернативные энерготехнологии, и для них чрезвычайно важное значение имеет передача технологий освоения возобновляемых источников энергии между развитыми и развивающимися странами, способствующие повышению всеобщего благосостояния без нанесения ущерба окружающей среде.
The 2004 version added issues such as the authority of agents, contracts for the benefit of third parties, set-off, limitation periods, assignment of rights and contracts, and transfer of obligations. К тексту в редакции 2004 года добавлены такие вопросы, как полномочия агентов, договоры в интересах третьих сторон, зачет, сроки исковой давности, уступка прав и договоров и передача обязательств.
Больше примеров...
Перевод (примеров 1573)
I don't remember signing off on your transfer to Missing Persons. Не помню, чтобы подписывал твой перевод в отдел поиска пропавших.
Misappropriation and transfer of United Nations funds by a staff member at the former BONUCA Незаконное присвоение и перевод средств Организации Объединенных Наций одним из сотрудников бывшего ОООНПМЦАР
El-Nasr does not state when it obtained approval to make the transfers, but it must have been at some stage prior to 25 March 1989, the date on which the transfer of IQD 126,867 was to have taken place. Компания не уточняет, когда было получено разрешение на перевод этих сумм, но это должно было произойти ранее 25 марта 1989 года - даты, когда должна была переводиться сумма в 126867 иракских динаров.
Additional problems arose over the lack of a plan for phasing-out the National Police and the establishment of the functional divisions of the National Civil Police, including the transfer to them of members of the Criminal Investigation Commission and the Special Anti-narcotics Unit. Возникли дополнительные проблемы в связи с отсутствием плана поэтапного расформирования национальной полиции и создания функциональных отделов Национальной гражданской полиции, включая перевод в них сотрудников Комиссии по расследованию уголовных преступлений и Специальной группы по борьбе с наркотиками.
Developing countries, as a group, are estimated to have made a net transfer of financial resources of approximately $826.6 billion to developed countries in 2011. По оценкам, развивающиеся страны как группа осуществили чистый перевод финансовых ресурсов в объеме примерно 826,6 млрд. долл. США в развитые страны в 2011 году.
Больше примеров...
Перенос (примеров 202)
The transfer from revaluation surplus to retained earnings is not made through the income statement. Перенос из излишка по переоценке в нераспределенную прибыль в отчете о прибылях и убытках не производится.
The project seeks to facilitate the transfer of experiences from one country or region to other similar environments. Цель проекта состоит в том, чтобы облегчить перенос опыта, накопленного в одних странах и регионах, на другие со сходными природными условиями.
The transfer of housing identifiers to the register of inhabitants is designed to permit the constitution of households, ensuring the link up of both types of registers. Перенос идентификаторов жилищ в регистр жителей призван обеспечить распределение домохозяйств, обеспечивая таким образом связь обоих видов регистров.
The delegation of the European Union expressed its regret at the deletion of the references in that paragraph to specific subject matters (i.e. radioactive substances, radiation, genetically modified organisms, use of water, energy and resources, and transfer of pollutants through products). Делегация Европейского союза выразила сожаление по поводу исключения ссылок в этом пункте на конкретные аспекты (т.е. радиоактивные вещества, радиацию, генетически измененные организмы, использование воды, энергии и ресурсов и перенос загрязнителей через продукты).
The transfer of the capital of the empire from Rome to Constantinople in 330 enabled the latter to free itself from its ecclesiastical dependency on Heraclea and in little more than half a century to obtain this recognition of next-after-Rome ranking from the first Council held within its walls. Таким образом, перенос столицы империи из Рима в Константинополь в 330 году позволил последнему через полвека освободиться от своей церковной зависимости от митрополии Ираклийской, чтобы получить признание как следующей после Рима по значимости кафедры от 1-го Константинопольского Собора.
Больше примеров...
Передать (примеров 829)
Following a review of the Regional Administrative Office structure, the Mission intends to transfer 269 substantive posts from locations in the west to the east. На основе результатов проведенного Региональным отделением по административным вопросам обзора Миссия намеревается передать 269 основных должностей из западных районов в восточные.
The liability of the seller derives from its obligation to deliver goods according to the contract and to transfer the property in the goods. Ответственность продавца вытекает из его обязанности поставить товар в соответствии с договором и передать право собственности на него.
In December 2006, the Prosecutor informed the Security Council that he intends to request the Trial Chambers to transfer to national jurisdictions the cases of 17 accused persons for trial, including those who are still at large. В декабре 2006 года Обвинитель сообщил Совету Безопасности, что он намерен просить судебные камеры передать на рассмотрение национальным судебным органам дела 17 обвиняемых лиц, в том числе тех лиц, которые до сих пор находятся на свободе.
In this connection the Commission shall consider possibilities for the transfer to Greenland in whole or part of the judicial system in Greenland, now or in the long term, in view of the report to be tabled by the Greenlandic Commission on the Administration of Justice. В этой связи Комиссия с учетом положений доклада, который должен быть подготовлен Гренландской комиссией по вопросам отправления правосудия, призвана изучить возможности того, чтобы на данном этапе или в долгосрочной перспективе полностью или частично передать в ведение Гренландии вопросы, касающиеся функционирования судебной системы в Гренландии.
We got a witness to transfer. Нам нужно свидетеля передать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 620)
We also urge those States not to transfer to other States any technology or materials that promote the development of nuclear weapons. Мы также настоятельно призываем эти государства не передавать другим государствам никаких технологий или материалов, которые способствовали бы разработке ядерных вооружений.
That is why the Brazilian Government has implemented projects with Latin American, Caribbean and African countries and has offered to transfer technology to developing countries. Именно поэтому бразильское правительство занимается осуществлением тех или иных проектов совместно с латиноамериканскими, карибскими и африканскими странами и предлагает передавать развивающимся странам технологии.
Circumstances have arisen in the past where the Department of Defense elected not to transfer detainees to their country of origin because of torture concerns. В прошлом возникали ситуации, когда министерство обороны предпочитало не передавать находящихся под стражей лиц в страны их происхождения с учетом озабоченностей в отношении применения к ним пыток.
In order to enhance its Depository System, the Library has increased its outreach activities to 330 libraries in 130 countries and has implemented technological innovations that allow for the easy transfer of information - United Nations documents and publications - to users all over the world. В целях укрепления своей депозитарной системы Библиотека установила к настоящему времени связи с 330 библиотеками в 130 странах и внедрила технические усовершенствования, которые позволяют легко передавать информацию - документы и издания Организации Объединенных Наций - пользователям по всему миру.
To maintain the current level and quality of activities related to risk analysis and conflict management to support community reconciliation, MONUSCO will work through its antenna presence to transfer competencies and best practices on risk analysis methodology, tools and approaches Для сохранения нынешнего уровня и качества мероприятий, связанных с анализом рисков, урегулированием конфликта и поддержкой примирения на уровне общин, МООНСДРК будет, действуя через свои местные отделения, передавать знания и передовой опыт в том, что касается связанных с анализом рисков методологии, инструментов и подходов
Больше примеров...
Поставка (примеров 56)
For those transfers which were reported by exporting and importing States, among the reasons for mismatches may have been conflicting interpretations of whether or not a transfer had occurred. Применительно к тем поставкам, информация по которым представлялась как государством-экспортером, так и государством-импортером, одной из причин несоответствий может быть различное толкование государствами вопроса о том, была ли произведена поставка.
Furthermore, a licence application must be denied if the transfer does not comply fully with the legal obligations of a State party, including relevant decisions of the Security Council. Кроме того, в выдаче лицензии необходимо отказать, если такая поставка не в полной мере соответствует правовым обязательствам государства-участника, в том числе соответствующим решениям Совета Безопасности.
Give rise to corrupt practices at any stage. (d) A transfer should be banned if it is likely to be diverted within the transit or importing country or to be re-exported for unauthorized uses, by unauthorized users or into the illicit trade. поставка должна быть запрещена в случае существования вероятности ее перенаправления в пределах территории страны транзита или страны-импортера или вероятности реэкспорта оружия для его использования в несанкционированных целях или несанкционированными пользователями или для незаконной торговли.
Any such sale or supply should also be conditional on the exporting State notifying the Committee and providing it with full details of the export or transfer of materiel to either Government. Любая такая продажа или поставка также должна производиться при условии уведомления государством-экспортером Комитета и предоставления ему всех данных об экспорте или передаче этих средств любому из этих правительств.
Your transfer of 4,000 tons of Rearden Metal to Ken Danagger, in clear violation of the Fair Share mandate. Поставка вами Кену Дэннагеру 4-х тысяч тонн металла сплава Рирдена, что является прямым нарушением требований Закона о Справедливом Распределении.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 222)
The Government of Cyprus does not permit the illicit transfer of children in and out of the country. Правительство Кипра не разрешает незаконное перемещение детей в страну и из страны.
To halt immediately the transfer of the Serb population from Western Slovenia into Bosnia and Herzegovina. Незамедлительно прекратить перемещение сербского населения из Западной Славонии в Боснию и Герцеговину.
But the fact is, this was a successful transfer. Несмотря на это, перемещение прошло удачно.
Implementing procedures for permits (licences), issued by the President of Turkmenistan, which are granted for the transfer (import and export) and transit of chemicals and weapons through the territory of Turkmenistan; осуществляет процедуру получения разрешений (лицензий) на перемещение (ввоз и вывоз) по территории Туркменистана, а также транзит химикатов, оружия через территорию Туркменистана, выдача которых производится Президентом Туркменистана;
3 p.m. to 4 p.m. Transfer of participants to Vienna Town Hall 15 час. 00 мин. - 16 час. 00 мин. Перемещение участников в Венскую ратушу
Больше примеров...
Перевести (примеров 483)
The self-evaluation activities and outputs listed in the proposed programme budget of the Office were also proposed for transfer. Также предлагается перевести деятельность и мероприятия по самооценке, перечисленные в предлагаемом бюджете по программам Управления.
Article 191 of the Labour Code stipulates that an employer, on the basis of a medical assessment, is required to transfer a pregnant woman to a different job at which she is not exposed to harmful or hazardous working conditions; her average monthly wage is maintained. Работодатель на основании медицинского заключения обязан перевести беременную женщину на другую работу, исключающую воздействие вредных и (или) опасных производственных факторов, с сохранением средней заработной платы (Трудовой кодекс, статья 191).
The Secretary-General proposed to transfer the 128 UNIDO staff members to the United Nations staffing table and to convert 40 posts from temporary assistance for meetings, listed in the table under "Changes proposed" to established posts at no additional cost. Генеральный секретарь предложил перевести 128 штатных сотрудников ЮНИДО в штат Организации Объединенных Наций и преобразовать 40 должностей, проходящих по статье временной помощи для обслуживания заседаний и показанных в таблице по графе "Предлагаемые изменения", в штатные должности, что не повлечет дополнительных расходов.
In connection with the transfer of the rule of law functions to the immediate office of the Special Representative of the Secretary-General, it is proposed to redeploy three posts) and one United Nations Volunteer position to the immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General. В свете передачи функций, связанных с поддержанием правопорядка, Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря предлагается перевести 3 должности) и 1 должность добровольца Организации Объединенных Наций непосредственно в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря.
I will appreciate if you place a link to my website or transfer me a bit of web money that you saved in using this version. Мжет у вас появится желание разместить на этот сайт ссылку или перевести мне пару вебманей, которые вы сэкономите, используя эту версию в работе.
Больше примеров...
Переход (примеров 202)
According to the law, no later than in the school year 2007/2008 the transfer to Estonian as the language of instruction will be started in state and municipal upper secondary schools. В соответствии с законом не позднее 2007/2008 учебного года в государственных и муниципальных полных средних школах начнется переход на эстонский язык обучения.
Finally, the transfer of authority between EUFOR and MINURCAT was effected as planned, on 15 March 2009, one year after the declaration that EUFOR had achieved its initial operating capability, in accordance with Security Council resolutions 1778, 1834 and 1861. Наконец, переход полномочий от СЕС к МИНУРКАТ, как и планировалось, состоялся 15 марта 2009 года, год спустя после объявления СЕС о достижении начальной оперативной готовности в соответствии с резолюциями 1778, 1834 и 1861 Совета Безопасности.
The evolution from direct administration to limited government and now to the transfer of many interim responsibilities to the provisional institutions of self-government has required changes in how UNMIK's Civil Administration implements its mandate, and the role of its staff in their implementation. Переход от прямого административного управления к ограниченному государственному управлению и нынешняя передача многих функций временным органам самоуправления потребовали внесения изменений в подходы гражданской администрации МООНК к выполнению своего мандата и в роль ее сотрудников в реализации поставленных задач.
A radical solution to the complex economic situation of most of these mines is the transfer to a "mine-wall" system of operation. Радикальным выходом со сложного экономического положения, в котором находятся большинство шахт этой группы есть переход на режим работы по схеме «шахта-лава».
The voucher scheme introduced in 1993 in Puerto Rico was declared unconstitutional in the part which accorded to selected pupils a financial grant of $1,500 for transfer from public to private school. Введенная в 1993 году в Пуэрто-Рико ваучерная система была объявлена неконституционной в части, касающейся предоставления отдельным учащимся финансовой дотации в размере 1500 долл. США на переход из государственной в частную школу.
Больше примеров...
Переводить (примеров 188)
The leadership of the principal piracy networks and their associates have continued to enjoy freedom and impunity and have not been hindered in their travel or ability to transfer funds. Руководство крупных пиратских сетей и их пособники по-прежнему находятся на свободе, остаются безнаказанными, пользуются неограниченной свободой передвижения и могут беспрепятственно переводить финансовые средства.
In such schemes, goods are exported either below or above their fair market price, thus allowing the importer to receive value from or transfer value to the exporter. В таких схемах товары экспортируются по ценам либо выше, либо ниже их справедливой рыночной цены, что позволяет импортеру получать разницу в цене от экспортера или же переводить ее последнему.
Most notably, the varying and sometimes high degree of anonymity with which customers can utilize such services and transfer funds to third parties both domestically and across borders is of concern. Особую озабоченность вызывает меняющаяся и порой довольно высокая степень анонимности, с которой клиенты могут использовать такие услуги и переводить денежные средства третьим лицам как внутри страны, так и за ее пределы.
To counter the problems of the militarization of camps, UNHCR continued to transfer Liberian refugees from Kouankan in the south to the more centrally located Albadariah camps. Для недопущения милитаризации лагерей УВКБ продолжало переводить либерийских беженцев из Куанкана на юге в расположенные ближе к центральной части страны лагеря в Альбадарии.
In case the employee decides not to transfer the TFR to complementary welfare funds, that amount is no longer available to companies (with a size of at least 50 employees), but is paid to an INPS account. Если наемный работник решил не переводить ТФР в фонды дополнительного социального обеспечения, то компании (с числом работников не менее 50 человек) утрачивают доступ к этим средствам, и они переводятся на счет ИНПС.
Больше примеров...
Трансфер (примеров 180)
It offers a free, scheduled transfer service to the airport and the centre of Genoa. К услугам гостей бесплатный регулярный трансфер до аэропорта и центра города Генуя.
Hotels.md provides online Chisinau Hotels reservations, car rental, airport transfer, Group Travel planning, VIP services. Hotels.md предоставляет онлайн бронирование гостиниц в Молдове, прокат авто, трансфер, экскурсии, организация групповых поездок, VIP услуги.
Transfer - You do not need to worry about the transport of the arriving guests or waste your valuable time to organise it all. Трансфер - Вам не нужно больше беспокоиться о транспорте для прибывающих гостей, и тратить свое драгоценное время для организации всего этого.
She requests a transfer. Добавили возможность запросить трансфер.
Regardless of which version is true, Makijonek next applied for a transfer to the Polish Corps on the basis of a Supreme Committee order for unifying the Poles in Russian service. Независимо от версий, в дальнейшем Макиёнок подал заявку на трансфер в польский корпус, согласно решению Верховного комитета об объединении поляков на российской службе.
Больше примеров...
Перевозка (примеров 66)
The only reason noted for the imposition of fetters was for the purposes of transfer from the jail. Единственными причинами заключения в кандалы была перевозка из тюрьмы.
The authorities in charge of money-laundering and terrorism financing offences in the relevant State are then informed if it is determined that the funds transfer in question constituted such a crime. Если будет установлено, что указанная перевозка средств была связана с отмыванием денег и финансированием терроризма, об этом информируются органы соответствующего государства, занимающиеся вопросами отмывания денег и финансирования терроризма.
Planet Express Discount Prisoner Transfer at your service. Планет Экспресс, перевозка заключённых со скидкой, к вашим услугам.
The Committee was informed that the transfer was made on the determination that it was not economical to secure, dismantle, ship and do site restoration. Комитет был информирован о том, что передача этого имущества осуществлялась исходя из того предположения, что страхование, демонтаж, перевозка и восстановление объектов с экономической точки зрения не представляются разумным.
You may recall how perilous was the inadvertent transfer of a nuclear-tipped missile with a bomber from a military base to another one in one nuclear-weapon State, which became a matter of serious concern, first and foremost for its people. Быть может, вы припоминаете, с какой опасностью была сопряжена случайная перевозка бомбардировщиком ракеты с ядерной боеголовкой с одной военной базы на другую в одном государстве, обладающем ядерным оружием, что стало предметом серьезной озабоченности прежде всего и в первую очередь для его народа.
Больше примеров...
Трансферт (примеров 30)
We must transfer the necessary technologies and training the specialists for their implementations. Нам нужен трансферт необходимых стране технологий и обучение специалистов для их использования.
This transfer should be channelled, first of all, to the implementation of industrialization. Этот трансферт должен направляться, прежде всего, на цели осуществления индустриализации.
We will continue to implement the Astana initiatives under the "Green Bridge" initiative, aimed at the transfer of "green" technologies. Мы продолжим работу по осуществлению Астанинской инициативы «Зеленый мост», направленной на трансферт «зеленых» технологий.
(b) There is a capital transfer from the provider to the recipient, i.e. the IPP is a gift. Ь) происходит трансферт капитала от поставщика к получателю, т.е. ПИС передаются в дар.
Unlike external debt servicing, government revenues used for interest payments on domestic debt do not constitute a net transfer from the private sector, but entail intra - private sector redistribution depending on the incidence of the tax burden and the distribution of public debt holdings. В отличие от обслуживания внешнего долга государственные поступления, используемые для оплаты процентов по внутреннему долгу, не представляют собой чистый трансферт от частного сектора, а влекут за собой перераспределение внутри частного сектора в зависимости от размеров налогового бремени и распределения авуаров в виде государственного долга.
Больше примеров...
Перенести (примеров 153)
We've built a machine in the other world which can transfer human consciousness into an organic body. В другом мире мы создали устройство, которое может перенести человеческое сознание в органическое тело.
How to transfer the energy from one being and transform it. "Как перенести энергию из живого существа и трансформировать её".
You can then transfer the file from your Windows computer to your Macintosh computer and import the contact information. В этом случае Вы сможете перенести такой файл с компьютера с Windows на свой компьютер Macintosh и импортировать контактную информацию.
Also, in the European version of Pokémon Channel, players could receive a Jirachi at a certain point in the game, which they could then transfer over to Ruby/Sapphire. К тому же в европейской версии Pokémon Channel игрокам давалась возможность получить Джирачи на определённом этапе игры и перенести его в Ruby/Sapphire.
The Commission should therefore decide whether it wishes to transfer dronabinol and its stereoisomers from Schedule II to Schedule III of the 1971 Convention or, if not, what other action, if any, might be required. Таким образом, Комиссии следует принять решение о том, желает ли она перенести дронабинол и его стереоизомеры из Списка II в Список III Конвенции 1971 года или - в случае отрицательного ответа на этот вопрос - требуется ли принять какие-либо иные меры.
Больше примеров...
Перечисление (примеров 53)
Such transfer can be made both within the system of PRAVEX-BANK PJSCCB or to any other bank in Ukraine. Перечисление осуществляется как внутри системы ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК», так и в любой другой банк Украины.
He called upon the Conference secretariat to facilitate the expeditious transfer of these funds with a view to facilitating an early completion by these countries.of their programmes of action. Он призвал секретариат Конференции обеспечить оперативное перечисление этих средств в целях содействия скорейшему завершению подготовки программ действий этими странами.
(c) Transfer of $32 million from the compensation fund, leaving about $46.9 million to meet future and pending claims. с) перечисление 32 млн. долл. США из компенсационного фонда, в результате чего для оплаты будущих и рассматриваемых требований останется около 46,9 млн. долл. США.
Average transfer costs have suffered little effect, with account-to-account services to any bank remaining at 13 per cent. Средний тариф при этом мало изменился, когда комиссионные за перечисление денежных средств со счета на счет в любом банке по-прежнему составляют 13%.
b At the time of publishing this document, the Government of Norway and the Government of Spain had initiated the transfer of USD 300,000 and USD 57,050 respectively. Ь В момент публикации настоящего документа правительство Норвегии и правительство Испании начали перечисление соответственно 300000 долл. США и 57050 долл. США.
Больше примеров...
Переносить (примеров 34)
Copy, transfer or email images in their original format and quality. Снимки можно копировать, переносить на жесткий диск или отправлять по почте.
Vesicles are small membrane-enclosed transport units that can transfer molecules between different compartments. Везикулы - это маленькие мембраносвязанные транспортные единицы, которые могут переносить молекулы между различными компартментами.
In the former two, once players reach a certain point in the game, they are able to transfer Pokémon between Colosseum/XD and Ruby/Sapphire. В отношении первых двух игрок может переносить покемонов между Colosseum/XD и Ruby/Sapphire по достижении определённого сюжетного момента.
The ability of Agrobacterium to transfer genes to plants and fungi is used in biotechnology, in particular, genetic engineering for plant improvement. Способность Agrobacterium переносить свои гены в растения и грибы используется в биотехнологии, в частности в генетической инженерии с целью улучшения производительности растений.
In order to facilitate the drafting of the country review reports, the secretariat developed with the UNODC Information Technology Service software enabling the transfer of the responses contained in the comprehensive self-assessment checklist to the blueprint for country review reports. Для содействия в составлении докладов о результатах странового обзора секретариат вместе со Службой информационных технологий УНП ООН разработал программное обеспечение, которое позволяет переносить ответы на комплексный контрольный перечень вопросов для самооценки в образец доклада о результатах странового обзора.
Больше примеров...
Переместить (примеров 32)
Thayer is, is just helping me transfer files from when I borrowed Dad's... Тайер просто помогает мне переместить файлы, с тех пор, как я одалживала папин...
Emily pressured Jack to have Haynes transfer the consciousness of Carrie into a stuffed monkey, which was then given to Parker. Джек встречает Эмили, и она заставляет его переместить сознание Кэрри в плюшевую обезьяну, которую они дарят Паркеру.
The first year of hosting is free of charge if you order website development. You can also transfer to us your existing website or other services, such as mail server, DNS-service etc. Первый год хостинга мы предоставляем бесплатно для клиентов на разработку веб-сайта, также вы можете переместить на наш хостинг действующий веб-сайт или другие сервисы, такие как почтовый сервер, DNS-сервис и т.п.
If we're going to help you transfer the Dynotrope back to your own planet, what's going to happen to us? Если мы поможем Динотропе переместить вас на вашу планету, что случится с нами?
They used some kind of elaborate kinetic transfer system to draw the water and everything in it up to the reactor. Они использовали какой-то вид искусно созданной кинетической системы передачи, чтобы переместить воду и все её содержимое наверх к реактору.
Больше примеров...
Перемещать (примеров 18)
The earliest estimate of the singularity, when man will be able to transfer his consciousness into machines and achieve immortality. Самая ранняя прогнозируемая точка сингулярности, когда человек сможет перемещать своё сознание в машину и таким образом добиться бессмертия.
They believe he had the ability... to transfer his consciousness from body to body. Они считают, что он обладал способностью перемещать своё сознание в другое тело.
Lastly, the expanding globalization of production and trade demands greater mobility of skills, if only because multinational companies need to transfer staff between their production sites. И наконец, расширяющаяся глобализация производства и торговли требует повышения мобильности квалифицированной рабочей силы уже в силу того, что многонациональным компаниям необходимо перемещать персонал между своими производственными центрами.
(c) The Executive Director, as authorized to do so by decision of the Executive Board at the time of its approval of the support budget, may transfer appropriations between appropriation lines within the support budget, within authorized limits с) Директор-исполнитель, уполномоченный на то решением Исполнительного совета, при утверждении им вспомогательного бюджета может перемещать ассигнования между статьями ассигнований в вспомогательном бюджете в разрешенных пределах.
These replication and file transfer technologies move multiple files efficiently, irrespective of their size. Такие методы дублирования и переноса файлов позволяют эффективно перемещать массивы файлов, независимо от их размеров.
Больше примеров...
Перечислять (примеров 23)
If you need to transfer funds to one recipient, than you can sign a contract of agency with the Bank. Если у Вас есть необходимость систематически перечислять средства на одного получателя, Вы можете заключить с Банком договор поручение.
If you systematically transfer means to one receiver, you can sign with bank a so called agreement of order. Если Вам приходится систематически перечислять средства на одного получателя, Вы можете заключить с Банком так называемый договор поручения.
I will transfer money every week. Я буду перечислять деньги каждую неделю.
The IRU continued its annual transfer of funds to cover the budget of the TIR Executive Board and the TIR Secretariat, as it has done since their creation. МСАТ продолжает на ежегодной основе перечислять средства в бюджет Исполнительного совета МДП и секретариата МДП, чем он занимается с момента их создания.
Still other delegations suggested that all possible conditions need not be listed in the article, leaving it for the cooperating States to agree on the specific conditions of the transfer. По мнению еще одной группы делегаций, нет необходимости перечислять в этой статье все возможные условия; следует предоставить сотрудничающим государствам возможность самим договориться о конкретных условиях передачи.
Больше примеров...
Переходить (примеров 17)
You don't have to transfer to mercy west. Ты не должен переходить в Мерси Вест.
He wished to know why only males could transfer Lebanese nationality to children. Ему хотелось бы знать, почему гражданство Ливана может переходить к детям только от отцов.
It allows employees to transfer to a new employer on their existing terms and conditions. Эта новая часть позволяет работникам переходить к новому работодателю на прежних условиях.
Click on the Features tab, and then disable both options Allow caller to transfer to users and Allow Callers to send voice messages. Нажмите на вкладке функций, а затем отключите обе опции Разрешить звонящему переходить к пользователю и Разрешить звонящему оставлять голосовые сообщения.
The purpose of such a refusal is to avoid a pointless enrolment, followed, several weeks later, by a transfer of the pupil concerned to a more appropriate school. Замена перенаправления в другое учреждение отказом позволяет предотвратить ситуации, когда принятые учащиеся проводят несколько недель в школе, интегрируются в нее, а затем вынуждены переходить в другую школу.
Больше примеров...
Трансферный (примеров 14)
The alternative is to embrace a "transfer union" that ensures a better balance between solidarity and responsibility. В качестве альтернативы можно начать «трансферный союз», который обеспечивает лучший баланс между солидарностью и ответственностью.
When the transfer market was about to open again in the winter, the Belgian club K.R.C. Genk showed a great interest to buy him. Когда трансферный рынок открылся зимой 2007 года, бельгийский «Генк» предпринял серьёзную попытку заполучить игрока.
He was replaced by Ron Atkinson, who immediately broke the British record transfer fee to sign Bryan Robson from West Bromwich Albion. Он сразу же побил британский трансферный рекорд, купив Брайана Робсона из «Вест Бромвича».
He joined Manchester United in July 2002 for around £30 million, breaking the transfer fee record once more. В июле 2002 года Фердинанд перешёл в «Манчестер Юнайтед» за 30 млн фунтов, вновь побив клубный трансферный рекорд.
Even more important is the federal government's role in helping states that face, say, high unemployment, by allocating additional tax revenue to them - the so-called "transfer union" so loathed by many Germans. Еще более важной является роль федерального правительства в помощи штатам, которые, например, имеют проблему высокой безработицы, переводя к ним дополнительные налоговые поступления - так называемый «трансферный союз», который так осуждают столь многие немцы.
Больше примеров...
Переброска (примеров 15)
A transfer of troops to the Western Empire in 374 had left gaps in Valens' mobile forces. Кроме того, переброска войск на запад империи в 374 году оставила внушительные бреши в составе армии Валента.
Furthermore, the Panel considers the transfer of armed police personnel to Darfur, without prior authorization by the Committee in relation to the transferred arms and ammunition, to be a violation of resolution 1591 (2005). Кроме того, Группа считает, что переброска вооруженных полицейских в Дарфур без предварительного разрешения Комитета на перевозку оружия и боеприпасов представляет собой нарушение резолюции 1591 (2005).
From a purely technical standpoint, the transfer of such military equipment and supplies constitutes a violation of the provisions of Security Council resolution 1591, although this is clearly not the intent of such deployments. С сугубо технической точки зрения, переброска такой военной техники и поставок материалов представляет собой нарушение положений резолюции 1591 Совета Безопасности, хотя подобные поставки явно не носят такого характера.
a) Works for the transfer of water resources between river basins where this transfer aims at preventing possible shortages of water and where the amount of water transferred exceeds 100 million cubic metres/year; and а) работы по переброске воды между речными бассейнами, когда такая переброска преследует цель предотвратить возможную нехватку воды и когда количество перебрасываемой воды превышает 100 млн. м3/год; и
In many jurisdictions, inter-basin transfers or transfer outside the area of origin can only take place after due consideration of local interests. Во многих законодательных системах межбассейновая переброска стока или выпуск вод за пределы района происхождения допускаются только после тщательного изучения местных интересов.
Больше примеров...
Пересылка (примеров 10)
This has a practical reason as electronic transmissions have proven to be more reliable than a transfer via postal services. Это оправдано с практической точки зрения, так как передача с помощью электронных средств зарекомендовала себя как более надежный способ, чем пересылка по почте.
Illegal production, manufacture, acquisition, transport, transfer or stockpiling for sales purposes, or sale, of toxic and potent substances Незаконное производство, изготовление, приобретение, перевозка, пересылка, хранение с целью сбыта либо сбыт отравляющих и сильнодействующих веществ
Receiving material via a file transfer protocol through the Internet immensely improves the transmission of radio programmes, with a consequent increase in audio quality that will be appreciated by their listeners. Пересылка материалов через Интернет с помощью протокола передачи файлов резко улучшает передачу радиопрограмм и, соответственно, приводит к улучшению качества звука, который могут оценить слушатели программ.
6.5 The transformation, transfer of funds or performance of legal actions, which are the result of tax offences, shall be treated similarly to all criminal offences against property, for preventing money laundering. 6.5 В целях предупреждения отмывания денег перевод средств в иную форму, пересылка денег или осуществление правовых действий в связи с налоговыми правонарушениями рассматриваются точно так же, как и все преступления в отношении имущества.
Sending files takes place just like moving them in your computer - with your mouse, drag and drop the file you'd like to transfer onto the previously opened chat window. Пересылка файлов происходит так же, как и копирование - мышью перетащи файл в уже открытое окно беседы с другим пользователем.
Больше примеров...
Переводной (примеров 9)
I'm a transfer student, sir. Я переводной ученик, сэр.
What justifies the exclusion is not the nature of the instrument representing the receivable (bill of exchange, promissory note, cheque, etc.), but the technique of transfer, namely endorsement or delivery. Такое исключение является оправданным не из-за характера инструмента, в котором воплощена дебиторская задолженность (переводной вексель, простой вексель, чек и т.д.), а вследствие метода передачи, а именно индоссамента или вручения.
For example, under United States law: "A person has control of a Transferable Record if a system employed for evidencing the transfer of interests in the Transferable Record reliably establishes that person as the person to which the Transferable Record was issued or transferred." Например, согласно законодательству Соединенных Штатов, "лицо осуществляет контроль над переводной записью, если система, применяемая для подтверждения передачи интересов в переводной записи, надежно определяет это лицо как лицо, которому была выдана или передана переводная запись".
With this approach, the concern regarding multiple accurate copies of the electronic transferable record is not necessarily present, since ownership is not determined by possession of the copy itself, and transfer does not involve altering or indorsing those copies. При таком подходе можно не опасаться существования нескольких точных копий электронной переводной записи, поскольку ее принадлежность не определяется фактом владения одной из них, а при ее передаче не требуется внесения в них изменений или индоссаментов.
Cheque or cash transfer; переводной чек - наличные;
Больше примеров...
Пересадочный (примеров 5)
It's just a transfer the camps in Poland... and nobody there is supposed to survive. Это только пересадочный пункт перед отправкой в польские лагеря, а там никто не выживает.
West Fourth Street station was built by the IND as the major transfer point between its two Manhattan trunk lines. West Fourth Street (англ. West Fourth Street) была построена как главный пересадочный пункт IND между двумя её линиями.
It has two major terminals at Pennsylvania Station in Midtown Manhattan and Atlantic Terminal in Downtown Brooklyn, with a minor terminal at the Long Island City station and a major transfer point at the Jamaica station in Queens. Она имеет две главные конечные станции (терминала) Pennsylvania Station (в Среднем Манхеттене) и Atlantic Terminal (в Даунтауне Бруклина), а также второстепенную станцию Long Island City и главный пересадочный пункт Ямайка в Куинсе.
It has major terminals at Pennsylvania Station in Manhattan, Hoboken Terminal, and Newark Pennsylvania Station, with a major transfer point at Secaucus Junction in Hudson County, New Jersey. Имеет три важных терминала Pennsylvania Station (Манхэттен), Hoboken Terminal (Хобокен) и Pennsylvania Station (Ньюарк), важный пересадочный пункт Secaucus Junction.
In Amsterdam, a "transferium" for 2,500 vehicles, now under construction, will allow direct transfer to public transport. Сейчас в Амстердаме строится "пересадочный пункт" со стоянкой на 2500 транспортных средств, который позволит обеспечивать непосредственную пересадку на общественный транспорт.
Больше примеров...
Передаточный (примеров 2)
For transfers out of the Fund, the participant is treated very similarly to a terminating participant or a retiree, with the exception that the transfer payment can reflect the entire pension amount. В случае переводов из Фонда к участнику применяется подход, очень близкий к подходу, применяемому к участникам, прекращающим службу, или пенсионерам, с тем лишь отличием, что передаточный платеж может отражать всю сумму пенсии.
Land grant with deed of transfer to UNICEF Безвозмездная передача земли, передаточный акт на имя ЮНИСЕФ
Больше примеров...
Зачисление (примеров 4)
Also SMS about money transfer will be automatically sent to the number on which you transferred the money. Также SMS-сообщение о зачисление средств будет автоматически отправлено на номер получателя перевода.
As part of a pro-equity approach, it may be necessary to go beyond the provision of free primary education by expanding the coverage of social protection measures and cash transfer programmes that use school enrolment and attendance as conditions for payments to households. В рамках подхода, основанного на принципах справедливости, не следует ограничиваться предоставлением бесплатного начального образования, а нужно расширять охват мер социальной защиты и программ финансовой помощи, в которых условием перечисления таких средств семьям должно быть зачисление детей в школы и посещение ими занятий.
The Chase system based the deposits only on the account number and ignored the name of the intended beneficiary, UNEP, which also was included in the transfer instructions. Банк «Чейз» осуществлял зачисление вкладов на счета на основании одного номера счета без проверки названия предполагаемого получателя (ЮНЕП), которое также было указано в платежных поручениях.
The approved budget for 2005/06 of the Logistics Base (A/59/691) included transfer of 64 individual contractors into national staff. В утвержденном бюджете Базы снабжения на 2005/06 год (А/59/691) предусматривается зачисление в штат 64 индивидуальных подрядчиков и создание для них должностей национального персонала.
Больше примеров...
Перечислять деньги (примеров 4)
The State started to be funded by the entities directly from a single account, rather than through the monthly transfer arrangement. Вместо использования механизма ежемесячного перевода средств образования начали перечислять деньги государству непосредственно с единого счета.
I will transfer money every week. Я буду перечислять деньги каждую неделю.
The Special Drawing Right, or SDR, is the IMF's electronic unit of account that governments use to transfer funds amongst each other. Специальные права заимствования, сокращённо СПЗ, - это электронная расчётная единица, которую государства используют, чтобы перечислять деньги друг другу.
The Bank can automatically transfer funds to accounts indicated by you, and you will not have to visit the Bank and worry about timeliness of your payments. Банк может перечислять деньги по указанным Вами реквизитам в автоматическом режиме и Вам не нужно будет приходить в Банк и беспокоиться о своевременности уплаты.
Больше примеров...
Передавать деньги (примеров 3)
A professional may provide no advice in connection with a transaction but will simply hold or transfer money, and if the professional is an unwitting participant in the scheme, may receive handsome fees simply for holding or transferring money. Специалист может не предоставлять консультаций по сделке, а просто хранить и передавать деньги, и если этот специалист является невольным участником данной схемы, он может получать значительные гонорары просто за хранение и передачу денег.
As cash-based economies allow criminals to transfer money or transform the form of assets without leaving financial transaction records, there are serious difficulties for investigators in tracing and securing evidence about money flow. Поскольку экономические условия стран, в которых преобладают наличные расчеты, предоставляют преступникам возможность передавать деньги или трансформировать активы без регистрации соответствующих финансовых сделок, следственным органам очень трудно отслеживать денежные потоки и обеспечивать соответствующие доказательства.
I'll have Lachmann transfer some money to you. Через Лахманна я смогу передавать деньги.
Больше примеров...
Передавать технологии (примеров 12)
Developed countries should provide more official development assistance to developing countries, reduce or cancel debts, transfer technology and eliminate trade protectionism. Развитые страны должны увеличить объем помощи развивающимся странам по линии ОПР, снизить или списать долги, передавать технологии и отказаться от протекционизма в торговле.
(b) bis Research, develop, and transfer technologies of transforming from solid fuels to liquid or gaseous fuels; Ь)бис исследовать, разрабатывать и передавать технологии преобразования твердого топлива в жидкие либо газообразные виды топлива;
First, depending on the proprietary technology and its intended application in the receiving country, some firms are unwilling to transfer technologies to countries that cannot strictly enforce their proprietary rights through IPRs regimes, particularly patents. Во-первых, в зависимости от патентованной технологии и ее возможного применения в получающей стране, некоторые фирмы не желают передавать технологии странам, которые не в состоянии строго соблюдать их права собственности в рамках режимов соблюдения ПИС, особенно патентов.
TNCs can transfer technologies through both FDI and non-equity forms of TNC involvement. ТНК могут передавать технологии как с помощью ПИИ, так и при помощи не связанных с прямыми инвестициями форм вовлеченности ТНК.
For many new technologies, internalized transfers are the only means of transfer, since innovators resist their transfer to unrelated parties. Применительно ко многим новым технологиям внутренняя передача является единственным способом передачи, поскольку фирма-новатор не хочет передавать технологии не связанным с ней сторонам.
Больше примеров...
Передавать функции (примеров 3)
They are being forced to transfer service delivery to profit-seeking private initiative. Они вынуждены передавать функции обслуживания коммерческим частным организациям.
Pending further analysis, the Advisory Committee recommends against the transfer of the functions of the Field Personnel Division of the Department of Field Support to the Global Service Centre. Консультативный комитет рекомендует не передавать функции Отдела полевого персонала Департамента полевой поддержки Глобальному центру обслуживания без проведения дополнительного анализа.
Transfer of responsibility for missing persons and forensics should continue. Следует продолжать передавать функции по розыску пропавших без вести лиц и проведению судебно-медицинской экспертизы.
Больше примеров...
Перераспределения (примеров 94)
In accordance with Assembly resolution 58/270, information on the utilization of the authorization to redeploy up to 50 posts was included in the report, reflecting the required transfer of resources between sections. В соответствии с резолюцией 58/270 Ассамблеи информация по вопросу об использовании полномочий на перераспределение половины должностей включена в доклад с учетом необходимости перераспределения ресурсов между разделами.
This is why it is essential that UIRR continues to concentrate its efforts at the political level, in order to establish optimum framework and conditions to encourage the development of CT, which proves to be the best instrument for the transfer of freight to rail. Именно поэтому для МСККП крайне важно продолжать целенаправленно предпринимать усилия на политическом уровне, с тем чтобы создать оптимальную основу и условия для стимулирования развития КП, что, как оказывается, является наилучшим способом для перераспределения грузовых перевозок в пользу железнодорожного транспорта.
The Secretary-General had the authority to transfer within that section, but if he transferred between sections he needed the concurrence of the Advisory Committee. Генеральный секретарь полномочен перераспределять средства в рамках этого раздела, однако для перераспределения средств между разделами ему необходимо получить согласие Консультативного комитета.
At the same time, FDI may have negative impacts on developing countries, crowding out domestic investors or shifting the balance of some benefits from FDI through transfer pricing. Вместе с тем ПИИ могут оказывать на экономику развивающихся стран и негативное влияние, вытесняя с рынка внутренних инвесторов и создавая условия для перераспределения выгод от ПИИ в пользу инвесторов (через механизм трансфертных цен).
The Population Division collaborated with ECLAC in undertaking applied research on population ageing, intergenerational transfers and social protection in five Latin American countries, in the context of the international research project on national transfer accounts encompassing 25 countries from all major regions of the world. Отдел народонаселения сотрудничает с ЭКЛАК в проведении прикладного исследования по вопросам старения населения, перераспределения доходов между представителями разных поколений и социальной защиты в пяти странах Латинской Америки в контексте международного проекта по исследованию национальных сберегательных счетов, охватывающего 25 стран из всех основных регионов мира.
Больше примеров...
Переселения (примеров 33)
However, against the background of the unconstructive position of Armenia in the ongoing peace process, nothing has been done to dismantle settlements and discourage further transfer of settlers into the occupied territories. Однако ввиду неконструктивной позиции Армении в текущем мирном процессе ничего не было сделано для демонтажа поселений и недопущения дальнейшего переселения колонистов на оккупированные территории.
The continuation of the transfer programme and the repatriation of about 18,000 Djiboutian refugees of Afar origin from Ethiopia were the subject of a letter of "Mutual Understanding" signed by both Governments and UNHCR on 15 January 1995. Вопросы продолжения осуществления программы переселения и репатриации приблизительно 18000 джибутийских беженцев афарского происхождения из Эфиопии явились предметом меморандума "О взаимопонимании", подписанного правительствами обеих стран и УВКБ 15 января 1995 года.
A service and transfer plan was drawn up for all persons with disabilities who move away from residential care or their childhood home. Для всех таких лиц, покидающих специализированные учреждения или дома своих родителей, был подготовлен план обслуживания и переселения.
Following the transfer of territory, returning villagers from the border areas will face important decisions relating to nationality and/or relocation. После передачи территории возвращающимся жителям деревень из пограничных районов придется принять важные решения, касающиеся гражданства и/или переселения.
If the proposed plan to transfer 20 Bedouin communities is not desired by the vast majority of these communities it would, if implemented, constitute forced transfer of population, which is strictly prohibited under international humanitarian law. Учитывая, что предлагаемый план по переселению 20 бедуинских общин не устраивает большинство из них, то в случае его выполнения это будет представлять собой акт насильственного переселения жителей, что строго запрещено международным гуманитарным правом.
Больше примеров...