Английский - русский
Перевод слова Tragic

Перевод tragic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трагический (примеров 268)
One recalls the tragic day of 19 August 2003, when 17 officials were killed in Baghdad. Достаточно вспомнить трагический день 19 августа 2003 года, когда в Багдаде погибли 17 сотрудников.
This is a tragic turn for the three teens, who were stand-out athletes at their local school. Это трагический поворот для трех подростков, которые были выдающимися спортсменами в своей местной школе.
On the tragic day in April 1986, when the most widespread and horrifying technological and ecological catastrophe in the history of mankind took place, we, in fact, began a new count of time. В тот трагический день в апреле 1986 года, когда произошла самая широкомасштабная и ужасная техногенная и экологическая катастрофа в истории человечества, мы фактически начали новый отсчет времени.
The Council has done nothing whatever in response, thereby making the provisions of the Charter, including Article 25, a tragic farce, and signalling dangerous consequences for the international order. Совет же в ответ не делает вообще ничего, тем самым превращая положения Устава, в том числе статью 25, в трагический фарс, что предвещает опасные последствия для всего международного порядка.
The Foreign Ministers reiterated that the Belgrade regime and its surrogates in the Republic of Bosnia and Herzegovina were the aggressors in the Bosnian conflict and were responsible for the present tragic conflict in the Republic. Министры иностранных дел вновь заявили, что белградский режим и его ставленники в Республике Боснии и Герцеговине являются агрессорами в боснийском конфликте и несут ответственность за нынешний трагический конфликт в Республике.
Больше примеров...
Трагичный (примеров 15)
Not that I'm a tragic person. I'm really happy now. Не то чтобы у меня трагичный образ, я правда счастлива теперь.
The great, sad, tragic clown, like you. Великий, печальный, трагичный клоун, как ты.
what am I to do, Mr. wolcott, but to admit a terrible and tragic miscalculation and supplicate myself and beg mercy and understanding and forgiveness? Но тогда, мистер Вулкот, мне остаётся лишь признать ужасный и трагичный просчёт, молиться и молить о пощаде, понимании и прощении?
It is a tragic irony. Это просто трагичный парадокс.
The most tragic section is the children's memorial, built in memory of 1.5 million children killed in concentration camps and gas chambers. Самый трагичный раздел - детский мемориал - построен в память о 1,5 млн уничтоженных в концлагерях и газовых камерах детей.
Больше примеров...
Трагедия (примеров 159)
The ugly mirror's broken, which is tragic, yes, but also irreversible. Уродливое зеркало разбито, и это настоящая трагедия, но его уже не вернуть.
The tragic reality afflicting millions of people throughout the world shows how much remains to be done in terms of social and economic development, particularly in the developing countries. Реальная трагедия, которую переживают миллионы людей во всем мире, свидетельствует о том, как много еще предстоит сделать с точки зрения социального и экономического развития, особенно в развивающихся странах.
The tragic case of Somalia, the situation between Eritrea and Ethiopia, the crisis in northern Uganda and the situation in Western Sahara are conflicts that, unfortunately, have lasted because they have not been dealt with appropriately. Трагедия Сомали, ситуация в отношениях между Эритреей и Эфиопией, кризис в северной части Уганды и ситуация в Западной Сахаре - все это конфликты, которые, к сожалению, продолжаются, потому что их не урегулируют должным образом.
Tragic, just tragic. Трагедия, просто трагедия.
It's a tragic human condition. Такова трагедия человеческой жизни.
Больше примеров...
Печально (примеров 32)
Otherwise, that little girl isn't going to look like that little girl anymore, and surely that's as tragic as having the photo damaged. Иначе эта девочка больше не будет похожа на себя, и, безусловно, это так же печально, как если бы эта фотография осталась испорченной.
Yes yes, very tragic. Да, да, очень печально.
This is a distressing omen for the new millennium, made all the more tragic and infuriating because of the abundance of possible remedies. Это - плохое предзнаменование в канун нового тысячелетия, и оно тем более печально и достойно сожаления в силу наличия большого числа возможных мер по исправлению такого положения.
Look, I know it's tragic what happened to her, but it's been pretty tough on us, too. Слушайте, очень печально, что с ней это произошло, но для нас это тоже большое испытание.
It's beautiful, it's sad, it's tragic. Это прекрасно, это печально, это трагично.
Больше примеров...
Прискорбно (примеров 20)
It is tragic, therefore, that our programme in Mozambique is among those most strapped for cash. Поэтому весьма прискорбно, что наша программа в Мозамбике относится к числу тех, которые в наибольшей степени ограничены в средствах.
It's tragic the others died in the moment of their glory. Очень прискорбно, что остальные погибли в минуту своей славы.
Well, t-that's tragic. Ну, это прискорбно.
It's tragic, but being young, unemployed, uneducated, male, increases the risks of being killed and killing. Прискорбно, но комбинация молодости, безработицы, необразованности и мужского пола увеличивает шансы быть убитым и убивать самому.
Mr. AKRAM (Pakistan): Mr. President, it is sad that the first time I take the floor under your presidency should be on this sad and tragic occasion. Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Г-н Председатель, прискорбно, что мне впервые приходится брать слово под вашим председательством по столь печальному и трагическому поводу.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 8)
The truth is, no one knows who who survived that tragic plane crash... Правда в том, что никто не знает, кто выжил в этой ужасной катастрофе...
They always seem to end up in a tragic web of deceit and betrayal, don't they? И они, кажется, всегда заканчиваются ужасной паутиной обмана и предательства, так ведь?
Talk about a tragic story. Рассказ об ужасной истории.
We have all the more reason to fear this war as it is taking place in a subregion where ethnic manipulation, ideology and genocidal practices are fraught with tragic consequences. Эту войну делает еще более ужасной то, что она развязана в субрегионе, где спекуляции на этнической почве, идеология и практика геноцида легли в основу вопиющих злодеяний.
The people will be very sympathetic toward the grieving mother who has just lost her beautiful children in a tragic... car accident? Люди обсочувствуются горюющей матери, только что потерявшей своих прекрасных детей в ужасной... аварии?
Больше примеров...
Трагизм (примеров 5)
The death of relief personnel in the line of duty is particularly tragic. Особый трагизм вызывает гибель сотрудников при исполнении служебных обязанностей.
Finally, discrimination against and stigmatization of persons already affected by HIV/AIDS (those infected, suspected of infection and their families and associates) greatly magnifies the tragic impact the disease has on their lives. И наконец, дискриминация и социальное отчуждение лиц, уже пострадавших от ВИЧ/СПИДа (инфицированных, подозреваемых в получении инфекции, их семей и связанных с ними лиц), многократно усиливает трагизм самой болезни.
The tragic dimensions of the situation should not, however, cause us to abandon the necessary quest for a negotiated settlement to the conflict and for the protection of the lives and rights of the civilian population. Однако, несмотря на весь трагизм ситуации, мы не должны прекращать поиск путей мирного урегулирования конфликта и обеспечения защиты жизней и прав гражданского населения.
This particular plan is a microcosm of the tragic situation in the Holy Land which incites resentment and mistrust, making the possibility of a much-needed solution less likely. В этом конкретном плане в миниатюре воспроизводится весь трагизм ситуации, сложившейся в Святой Земле, и это ведет к разжиганию чувства обиды и недоверия, сводя на нет возможность выработки столь необходимого решения.
The tragic fact is that presently Sub-Saharan Africa does not provide its own food requirements and the prospect for the future, with high fertility continued, is bleak. Весь трагизм ситуации заключается в том, что в настоящее время страны Африки, расположенные к югу от Сахары, не удовлетворяют свои собственные потребности в продовольствии, а перспективы на будущее - при сохранении высоких показателей рождаемости - представляются мрачными.
Больше примеров...
Tragic (примеров 9)
The title of the song refers to Douglas Coupland's novel Shampoo Planet, wherein the main character, Tyler Johnson, says: I am writing a list of tragic character flaws on my dollar bills with a felt pen. Название песни упоминает в романе Дугласа Коупленда Планета шампуня, где главный герой, Тайлер Джонсон, говорит: «I am writing a list of tragic character flaws on my dollar bills with a felt pen.
"Tragic Comic" is a mostly acoustic track telling a light-hearted love story. Акустический «Tragic Comic» описывает лёгкую любовную историю.
Iwrestledabearonce EP is the first release by Iwrestledabearonce, released December 15, 2007 through Tragic Hero Records. Iwrestledabearonce EP - первый мини-альбом группы Iwrestledabearonce, вышедший 15 декабря 2007 года на лейбле Tragic Hero Records.
It was released on April 20, 2011 through Zestone Records in Japan and Tragic Hero Records worldwide. Релиз состоялся 20 апреля 2011 года на лейбле Zestone Records в Японии и через Tragic Hero Records в мире.
Ice Blink: The Tragic Fate of Sir John Franklin's Lost Polar Expedition (2001), by Scott Cookman, offers a journalistic account of Franklin's expedition. Скотт Кукман представил доклад Ice Blink: The Tragic Fate of Sir John Franklin's Lost Polar Expedition (2001), где по датам указываются фактические события экспедиции и научные представления о них, автор пытается пролить свет на тайну полуторавековой давности.
Больше примеров...
Трагически (примеров 49)
And his death was tragic, untimely, И его смерть была трагически, несвоевременно,
Her mother's tragic married life might have influenced Tar-Ancalimë's rejection of her husband. Трагически сложившийся брак матери могла повлиять на отказ Тар-Анкалимэ от семейной жизни.
Tragic, isn't it? Трагически, не так ли?
She just returned from the tour of duty, her adoptive parents died year ago in a tragic car accident. Она только что вернулась из Афганистана, ее приемные родители погибли трагически год назад в автокатастрофе.
At another level of terror, we dip into the tragic accidents at Chernobyl and indeed the space shuttle Challenger, which was so tragically lost. На другом уровне ужасов мы обращаемся к чудовищной аварии на Чернобыле и на космическом шатле Challenger, который мы так трагически потеряли.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 29)
It's tragic how people must suffer due to this slow development. Это ужасно, что некоторым приходится мучиться из-за этого медленного развития.
It's tragic, really, what alcohol did to them. Это так ужасно, что с ними сделал алкоголь.
Look, what happened was tragic, all right? Слушай, случившееся ужасно.
Now abduction is tragic. А похищение это ужасно.
She was terribly abused, the details of which are tragic and shocking. Я думаю, что с ней ужасно обращались, когда она была ребенком.
Больше примеров...
Печальный (примеров 18)
Come on, the great tragic clown. Ну же, великий печальный клоун.
Such a sad day for our city, some of its best and brightest killed in a tragic boating accident on the Mississippi. Такой печальный день для нашего города некоторые из своих лучших и ярких убит в трагической аварии на лодке в Миссисипи.
We share the grief of the people of India at this sorrowful and tragic time. Мы разделяем горе народа Индии в этот печальный и трагический момент.
The great, sad, tragic clown, like you. Великий, печальный, трагичный клоун, как ты.
Tragic events witnessed in many countries over the past years provide ample confirmation of this sad fact. The Agenda for Development complements the Agenda for Peace, and my delegation welcomes the pragmatic recommendations in the report of the Secretary-General. Трагические события, наблюдавшиеся во многих странах в последние годы, ярко подтверждают этот печальный факт. "Повестка дня для развития" дополняет "Повестку дня для мира", и наша делегация приветствует прагматические рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря.
Больше примеров...
Печальной (примеров 10)
Then that leaves Rebekah, your tragic sister. Затем придет очередь Ребекки, твоей печальной сестры.
On 28 April 2006, the United Nations General Assembly held a Special Commemorative Meeting in observance of this tragic date. 28 апреля 2006 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций провела своё специальное памятное заседание, приуроченное к этой печальной дате.
It was so good and so tragic. Она была такой хорошей и такой печальной.
When we take account of the fact that children are suffering from the effects of armed conflict, the tragic dimension of this grim situation becomes even more manifest. Если мы учтем тот факт, что дети страдают от последствий вооруженных конфликтов, этот трагический аспект столь печальной ситуации становится еще более явным.
Dr. Chris Harvey, director of operations at Barnardo's, for example, said, "Victoria's tragic case is the latest in a sad roll-call of child deaths, each leading to fresh inquiries and a new but recurring set of recommendations". Например, доктор Крис Харви, директор управления оперативной деятельности «Barnardo's», сказал: «Трагический случай Виктории является последним в печальной перекличке детских смертей, каждая из которых ведёт к новым расследованиям и новым, но повторяющимся наборам рекомендаций».
Больше примеров...
Печальные (примеров 8)
My Lord, I come with tragic news. Мой господин, у меня печальные новости.
There you are! - I come with tragic news. Мой господин, я принес печальные известия.
The tragic consequence of our quest for survival. Печальные последствия нашей борьбы за выживание.
She carried tragedy within her - she had tragic eyes - always - even as a little girl - but we loved her enormously, there was something mighty about her - she was our Conscience. Она несла трагедию в себе - у неё были печальные глаза - всегда - даже в детстве - но мы любили её очень, была в ней некая сила - она была нашей Совестью».
Why are your stories so tragic? Почему твои рассказы такие печальные?
Больше примеров...
Драматических (примеров 9)
Beyond these tragic developments, we ardently hope that the current efforts to revive the peace process will make swift progress. Помимо этих драматических событий мы твердо надеемся на то, что нынешние усилия, направленные на возрождение мирного процесса, быстро увенчаются успехом.
Most often, this humanitarian assistance comes in response to tragic situations and complex political circumstances that make it difficult to deliver and, despite all the haste and the efforts made, render its benefits uncertain. Такая гуманитарная помощь чаще всего вписывается в контекст драматических ситуаций и сложных политических обстоятельств, которые затрудняют ее предоставление и, несмотря на всю спешку и на все предпринимаемые усилия, делают ее результаты неопределенными.
The leaders set to work quickly, redoubling their efforts after the tragic events at Ntega-Marangara (in August 1988). Они очень быстро приступили к решению этих задач, и данный процесс ускорился после драматических событий, связанных с этническим конфликтом между Нтега и Марангара (август 1988 года).
A rights-based approach must seek to end this stigmatization and encourage the recognition that the existence of extreme poverty is one of the most tragic and serious violations of human dignity. Подход с точки зрения прав должен предусматривать искоренение этой стигматизации и признание того, что крайняя нищета является одной из наиболее драматических реалий в мире и одной из наиболее тяжелых форм унижения человеческого достоинства.
Thus, it is important that the Organization's interventions be preventive in order to avoid the dramatic and tragic consequences of such conflicts. Поэтому вмешательство Организации должно носить превентивный характер в целях предотвращения драматических и трагических последствий таких конфликтов.
Больше примеров...