Английский - русский
Перевод слова Tragic

Перевод tragic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трагический (примеров 268)
This helps to increase understanding among pupils of the sometimes tragic consequences of crashes. Это помогает добиться более широкого осознания последствий дорожно-транспортных происшествий, которые порой носят трагический характер, среди учащихся.
This act of mercy takes women away from their livelihoods and from providing for their children, creating a tragic cycle of poverty and vulnerability. Исполнение этого акта милосердия лишает женщин возможности зарабатывать средства к существованию и обеспечивать своих детей, порождая трагический круг нищеты и уязвимости.
Sad quick Christmas song sad quick Christmas snowman tragic day gone wrong Грустная быстрая рождественская песня грустный быстрый рождественский снеговик трагический день пошел не так грустная быстрая рождественская песня.
But as they did - a tragic twist. Bonica's years of wrestling caught up to him. Но в процессе случился трагический поворот судьбы. Борцовское прошлое настигло Бонику.
Queen Marie eulogized her sister in a letter after her death: The whole thing was tragic beyond imagination, a tragic end to a tragic life. Сестра княгини Мария позднее писала о ней: «Всё это была трагедия за гранью воображения, трагический конец трагической жизни.
Больше примеров...
Трагичный (примеров 15)
Not that I'm a tragic person. I'm really happy now. Не то чтобы у меня трагичный образ, я правда счастлива теперь.
The principal judge for young offenders had described the system as "a spectacular, tragic, flawed failure". Главный судья по делам молодых преступников охарактеризовал эту систему как "яркий, трагичный, ошибочный провал".
From September 1939 to February 1941 was the most tragic period in the history of the hospital. Сентября 1939 года аж до февраля 1941 года - это наиболее трагичный период в истории больницы.
May the best, most tragic project win. И пусть победит самый трагичный!
The most shocking and tragic example occurred on 28 September 1996 when at least 21 civilians were killed in Sinje, Grand Cape Mount County, during an attack on the village. Самый трагичный и шокирующий инцидент произошел 28 сентября 1996 года, когда в Синдже (графство Гранд-Кейп- Маунт) в ходе нападения на эту деревню был убит по меньшей мере 21 мирный житель.
Больше примеров...
Трагедия (примеров 159)
Now what happened to her is-is tragic. Все что с ней произошло это трагедия.
Any loss of innocent life in conflict is tragic, and extraordinary measures must be taken to avoid it. Любая гибель невинных людей во время конфликта - это трагедия, и необходимо предпринимать чрезвычайные меры для того, чтобы избежать этого.
How tragic! San Gennaro's fire Подумаешь какая трагедия из-за пары затяжек.
Tragic, just tragic. Трагедия, просто трагедия.
Behind the numbers, each death is a tragic story of a human life suddenly taken, a family left behind to grieve the loss or, in many cases, a whole family wiped out in one fell swoop. За этими цифрами - трагедия внезапно прервавшихся человеческих жизней, осиротевших, скорбящих семей, а во многих случаях целые семьи в одночасье исчезли с лица земли.
Больше примеров...
Печально (примеров 32)
It's all very tragic, and our family is dedicated to finding answers to my brother's condition. Все это очень печально, и наша семья пытается найти способы помочь моему брату.
And, yes, it might have been funny, but it also would have been incredibly tragic. Да, могло бы быть и весело, но так же и невероятно печально.
It's tragic, isn't it? Это печально, правда?
I find it tragic when someone isn't recognized for perfection. Печально, когда кого-то недооценивают.
And he massacred several thousand of the men of that tragic city Thebes and sold the survivors into slavery. В печально известных Фивах несколько тысяч человек он вырезал, а оставшихся в живых продал в рабство.
Больше примеров...
Прискорбно (примеров 20)
It would, indeed, be tragic if rash words from the past prevented you from returning to your beloved homeland. Было бы крайне прискорбно, если бы необдуманные слова из прошлого помешали вернуться вам на свою любимую родину.
It is tragic that the shameful misconduct of a few should detract from the vital contribution to peace and security made by the women and men serving in United Nations peacekeeping operations. Крайне прискорбно и то, что постыдное поведение отдельных лиц бросает тень на вклад в дело обеспечения мира и безопасности, который вносят все сотрудники - женщины и мужчины, - входящие в состав операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
It is tragic that in the past decade more than two million innocent children were killed and six million seriously injured in conflicts. Прискорбно, что за последнее десятилетие погибло более двух миллионов ни в чем не повинных детей и шесть миллионов получили серьезные ранения в результате конфликтов.
Well, t-that's tragic. Ну, это прискорбно.
It's tragic, but being young, unemployed, uneducated, male, increases the risks of being killed and killing. Прискорбно, но комбинация молодости, безработицы, необразованности и мужского пола увеличивает шансы быть убитым и убивать самому.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 8)
They always seem to end up in a tragic web of deceit and betrayal, don't they? И они, кажется, всегда заканчиваются ужасной паутиной обмана и предательства, так ведь?
Can you imagine what my poll numbers will be once I heroically diffuse this tragic situation? Вы представляет, как возрастет число моих голосов, когда я героически справлюсь с этой ужасной ситуацией?
We have all the more reason to fear this war as it is taking place in a subregion where ethnic manipulation, ideology and genocidal practices are fraught with tragic consequences. Эту войну делает еще более ужасной то, что она развязана в субрегионе, где спекуляции на этнической почве, идеология и практика геноцида легли в основу вопиющих злодеяний.
The people will be very sympathetic toward the grieving mother who has just lost her beautiful children in a tragic... car accident? Люди обсочувствуются горюющей матери, только что потерявшей своих прекрасных детей в ужасной... аварии?
I came upon a tragic scene one day. Однажды я набрел на место ужасной трагедии.
Больше примеров...
Трагизм (примеров 5)
The death of relief personnel in the line of duty is particularly tragic. Особый трагизм вызывает гибель сотрудников при исполнении служебных обязанностей.
Finally, discrimination against and stigmatization of persons already affected by HIV/AIDS (those infected, suspected of infection and their families and associates) greatly magnifies the tragic impact the disease has on their lives. И наконец, дискриминация и социальное отчуждение лиц, уже пострадавших от ВИЧ/СПИДа (инфицированных, подозреваемых в получении инфекции, их семей и связанных с ними лиц), многократно усиливает трагизм самой болезни.
The tragic dimensions of the situation should not, however, cause us to abandon the necessary quest for a negotiated settlement to the conflict and for the protection of the lives and rights of the civilian population. Однако, несмотря на весь трагизм ситуации, мы не должны прекращать поиск путей мирного урегулирования конфликта и обеспечения защиты жизней и прав гражданского населения.
This particular plan is a microcosm of the tragic situation in the Holy Land which incites resentment and mistrust, making the possibility of a much-needed solution less likely. В этом конкретном плане в миниатюре воспроизводится весь трагизм ситуации, сложившейся в Святой Земле, и это ведет к разжиганию чувства обиды и недоверия, сводя на нет возможность выработки столь необходимого решения.
The tragic fact is that presently Sub-Saharan Africa does not provide its own food requirements and the prospect for the future, with high fertility continued, is bleak. Весь трагизм ситуации заключается в том, что в настоящее время страны Африки, расположенные к югу от Сахары, не удовлетворяют свои собственные потребности в продовольствии, а перспективы на будущее - при сохранении высоких показателей рождаемости - представляются мрачными.
Больше примеров...
Tragic (примеров 9)
The title of the song refers to Douglas Coupland's novel Shampoo Planet, wherein the main character, Tyler Johnson, says: I am writing a list of tragic character flaws on my dollar bills with a felt pen. Название песни упоминает в романе Дугласа Коупленда Планета шампуня, где главный герой, Тайлер Джонсон, говорит: «I am writing a list of tragic character flaws on my dollar bills with a felt pen.
Tragic Idol is the 13th studio album by the British gothic metal band Paradise Lost. Tragic Idol - 13-й студийный альбом английской метал-группы Paradise Lost.
He left after the band's breakthrough album Tragic Kingdom was recorded. Наибольшую известность приобрела после выхода альбома Tragic Kingdom.
It was released on April 20, 2011 through Zestone Records in Japan and Tragic Hero Records worldwide. Релиз состоялся 20 апреля 2011 года на лейбле Zestone Records в Японии и через Tragic Hero Records в мире.
Seven Sorrows is the sixth album by the renowned swedish dark-ambient project Desiderii Marginis, and a most eagerly awaited follower to the highly acclaimed album of 2005, That Which Is Tragic And Timeless. "Seven Sorrows" - это шестой альбом известного шведского дарк-эмбиентного проекта Desiderii Marginis, долгожданное наследие успешного альбома 2005 года, "That Which Is Tragic And Timeless".
Больше примеров...
Трагически (примеров 49)
A replacement for the tragic loss of New Orleans. Замена для трагически утерянного Нью-Орлеана.
Three months from now, he'll get killed in a tragic: grenade accident while giving an impromptu sermon on the back of a Humvee. А три месяца спустя, он трагически погибнет, читая проповедь с "Хаммера".
Boy forgets girl, boy remembers girl... and girl dies in a tragic blimp accident over the Orange Bowl on New Year's Day. Парень забывает девушку, парень вспоминает девушку а затем девушка трагически погибает... под колесами грузовика на Новый Год.
One may regard one and the same thing either in a tragic or comic light. На одну и ту же вещь можно смотреть трагически, а можно просто и даже весело.
He was a referee at the Over The Edge 1999 PPV, during the match after Owen Hart's tragic death: a mixed tag match between Jeff Jarrett/Debra and Val Venis/Nicole Bass. На шоу Over The Edge 1999, где трагически погиб Оуэн Харт, он обслуживал смешанный командный поединок Джефф Джарретт/Дебра против Вал Венис/Николь Бэсс.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 29)
It's tragic that his mission for Julianus had to backfire. Ужасно, что миссия Юлиана обернулась ничем.
It's tragic how people must suffer due to this slow development. Это ужасно, что некоторым приходится мучиться из-за этого медленного развития.
It's tragic, really, what alcohol did to them. Это так ужасно, что с ними сделал алкоголь.
Chased off their own planet by the Cardassians forced to wander the galaxy settling wherever they can find room... it's tragic. Выкинутые с родной планеты кардассианами, принужденные скитаться по галактике поселяющиеся всюду, где они только могут найти свое - хоть какое-то - место... это ужасно.
Horribly tragic, I know. Ужасно трагично, я знаю.
Больше примеров...
Печальный (примеров 18)
What happened to Joanne that was a tragic isolated incident. То, что случилось с Джоан, это печальный, но единичный случай.
But the tragic fact remains that Martinez won't listen to reason. И печальный факт в том, что он не хочет прислушаться к голосу разума.
Such a sad day for our city, some of its best and brightest killed in a tragic boating accident on the Mississippi. Такой печальный день для нашего города некоторые из своих лучших и ярких убит в трагической аварии на лодке в Миссисипи.
The great, sad, tragic clown, like you. Великий, печальный, трагичный клоун, как ты.
At this tragic and very sad moment, the European Union wants to express its most resolute and unconditional support to the peace process and to those who are bravely working at it. В этот важный и чрезвычайно печальный момент Европейский союз хотел бы заявить о своей решительной и безоговорочной поддержке мирного процесса и тех, кто отважно борется за него.
Больше примеров...
Печальной (примеров 10)
Despite our differences, I think her death was tragic. Не смотря на наши разногласия, я считаю, что ее смерть была печальной.
It was so good and so tragic. Она была такой хорошей и такой печальной.
In many countries across the world today, conferences, symposiums and meetings are being held to address this tragic anniversary. Во многих странах мира в эти дни проводятся конференции, симпозиумы, встречи, приуроченные к этой печальной дате.
Seventeen years have passed since the accident at the Chernobyl nuclear power station, an event which has gone down in history as a sad and tragic milestone in twentieth century progress in science and technology. Со дня аварии на Чернобыльской АЭС, который вошел в историю развития цивилизации печальной и трагической датой, связанной с развитием научно-технического прогресса в ХХ столетии, минуло 17 лет.
Dr. Chris Harvey, director of operations at Barnardo's, for example, said, "Victoria's tragic case is the latest in a sad roll-call of child deaths, each leading to fresh inquiries and a new but recurring set of recommendations". Например, доктор Крис Харви, директор управления оперативной деятельности «Barnardo's», сказал: «Трагический случай Виктории является последним в печальной перекличке детских смертей, каждая из которых ведёт к новым расследованиям и новым, но повторяющимся наборам рекомендаций».
Больше примеров...
Печальные (примеров 8)
My Lord, I come with tragic news. Мой господин, у меня печальные новости.
There you are! - I come with tragic news. Мой господин, я принес печальные известия.
Over the years, Belarusians have got used to accepting the tragic gifts of history with patience and resilience. С течением времени для белорусов стало привычным принимать печальные «дары» истории с чувством терпения и спокойствия.
The tragic consequence of our quest for survival. Печальные последствия нашей борьбы за выживание.
Why are your stories so tragic? Почему твои рассказы такие печальные?
Больше примеров...
Драматических (примеров 9)
Most often, this humanitarian assistance comes in response to tragic situations and complex political circumstances that make it difficult to deliver and, despite all the haste and the efforts made, render its benefits uncertain. Такая гуманитарная помощь чаще всего вписывается в контекст драматических ситуаций и сложных политических обстоятельств, которые затрудняют ее предоставление и, несмотря на всю спешку и на все предпринимаемые усилия, делают ее результаты неопределенными.
As the Secretary-General pointed out in his report a few concrete and urgent decisions and measures would suffice to bring about a considerable alleviation of the tragic consequences of poverty. Как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, будет необходимо принять ряд решений и конкретных и безотлагательных мер, с тем чтобы добиться значительного уменьшения воздействия драматических последствий нищеты.
Following all these tragic events and repeated attacks from the Georgian armed forces, Abkhazia, guided by previously signed agreements under the aegis of the United Nations, unilaterally initiated the return of Georgian refugees to the Gali district on 1 March 1999. После всех этих драматических событий и повторных атак грузинских вооруженных сил, Абхазия, руководствуясь ранее подписанными соглашениями под эгидой Организации Объединенных Наций, инициировала возвращение грузинских беженцев в Гальский район в одностороннем порядке 1 марта 1999 года.
The leaders set to work quickly, redoubling their efforts after the tragic events at Ntega-Marangara (in August 1988). Они очень быстро приступили к решению этих задач, и данный процесс ускорился после драматических событий, связанных с этническим конфликтом между Нтега и Марангара (август 1988 года).
Thus, it is important that the Organization's interventions be preventive in order to avoid the dramatic and tragic consequences of such conflicts. Поэтому вмешательство Организации должно носить превентивный характер в целях предотвращения драматических и трагических последствий таких конфликтов.
Больше примеров...