Английский - русский
Перевод слова Tradition

Перевод tradition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Традиция (примеров 1315)
That is maybe our only... family tradition. Возможно, это наша единственная семейная традиция.
The tradition was established on 1 May 1975. Традиция отдыха возникла 1 мая 1975 года.
There is a long tradition of swimming lessons in the Netherlands and in Belgium; the Dutch translation for the breaststroke swimming style is schoolslag (schoolstroke). В этих странах существует давняя традиция уроков плавания, голландский перевод стиля плавания брассом называют schoolslag (школьный стиль).
Their tradition is so extraordinary that these mariners sailed three million square miles across the Pacific without the use of instruments. Эта традиция настолько удивительна - ведь эти моряки прошли 3 млн квадратных миль по Тихому океану вообще без инструментов.
Much historical material is also available in the Xamtanga language, and there is a deep tradition of folklore in the Awngi language. Много рукописей существует также на языке хамтанга, а на аунги развита фольклорная традиция.
Больше примеров...
Традиционно (примеров 163)
A wedding should be about tradition and family. Свадьба - это традиционно семейное торжество.
Statistics Norway has a tradition of gender mainstreaming in all relevant statistics. Статистическое управление Норвегии традиционно включает гендерную проблематику во всю соответствующую статистику.
Latin American and Caribbean countries also have an urban tradition, with the proportion of urban population ranging from 47 per cent to 93 per cent. Традиционно городским является также население стран Латинской Америки и Карибского бассейна, в которых доля городского населения колеблется от 47 до 93 процентов.
Denmark has a long tradition as a substantial donor and actor in development cooperation. Дания традиционно на протяжении длительного времени предоставляла значительную донорскую помощь и участвовала в сотрудничестве в области развития.
They would then be offered jobs in occupations that had traditionally been entirely or largely monopolized by men because of role stereotyping, male prejudices, or the weight of custom and tradition. После этого им будут предложены рабочие места по профессиям, которые традиционно были полностью или во многом монополизированы мужчинами ввиду стереотипных представлений о роли женщин, мужских предрассудков или бремени обычаев и традиций.
Больше примеров...
Обычай (примеров 41)
It was a tradition that you didn't chat about your business in public. Зато есть обычай, по которому личные дела публично не обсуждаются.
But I can't help thinking that tradition demands a little mention of love. Но мне все же кажется, что обычай требует, чтобы вы сказали пару слов о любви.
And tradition to dilute wine with water arose up not so much from a desire to decrease its action, but by reason of excessive concentration of the made drinks. А обычай разводить вино водой возник не столько из желания уменьшить его действие, сколько по причине чрезмерной концентрированности изготавливаемых напитков.
It's a local tradition. Хо... это здесь такой обычай!
Although the Government had fought against that practice, it persisted to a large extent because not a single family, including its women, regarded the dowry as a negative tradition. Несмотря на то, что правительство борется с применением подобной практики, этот обычай все равно сохраняется во многом в силу того, что ни одна семья, включая ее женщин, не видит в традиционном обычае выдачи приданого ничего плохого.
Больше примеров...
Предание (примеров 14)
Tradition says those who indulge in love marriage... Предание гласит, что тот, кто вступает в брак по любви,
See, in our family has tradition, ancient. У нас есть предание семейное.
Another tradition states that Cosimo III de' Medici, Grand Duke of Tuscany returned Mamilian's entire body to Giglio in the 17th century. Другое предание гласит, что Козимо III Медичи вернул целиком тело святого Мамилиана на Джильо в конце XVII века.
Tradition states that Shyaam a-Mbul was the adopted son of a Kuba queen. Предание гласит, что Шиаам а-Мбул был сыном королевы Кубы.
THAT HE PRESENTS THE NOTION THAT NOW, SINCE THE TRADITION OF THE CHURCH HAS BECOME SO CORRUPTED BY HUMAN INNOVATION, Лютер представляет идею о том, что теперь когда Предание церкви стало настолько искаженным человеческими нововведениями, церковь должна следовать только за свидетельством Писания.
Больше примеров...
Традиционной (примеров 56)
Further, he stated that there is in fact a political divide in Northern Ireland and part of the political agenda is to portray the RUC as part of the unionist tradition. Далее он отметил, что Северная Ирландия фактически разделена на два политических лагеря и что часть политического "ритуала" в том и состоит, чтобы создавать образ ККО как традиционной юнионистской структуры.
The name Guitalele is a new denomination for an old idea, maybe due to the fewer types of guitar-like instruments found in the Anglo-Saxon tradition, or maybe due to commercial reasons. Термин Гиталеле - новое название для старой идеи небольшой гитары, возможно имеющей отношение к некоторым типам струнных инструментов, найденных при исследовании традиционной англо-саксонской музыки, а возможно просто коммерческий ход.
The host country will organise a presentation on Forestry in the Netherlands, following a standing tradition at Joint Committee sessions. Принимающая страна, следуя традиционной практике сессий Объединенного комитета, выступит с сообщением о лесном хозяйстве Нидерландов.
The text of the Covenant needed to be taken into account, but so did tradition and long-standing practice in the work of the Committee. Текст Пакта, конечно же, следует учитывать, но Комитет и так, следуя традиционной и долговременной практике своей работы, делает это.
Demographic projections: statistical methods to produce demographic projections have in most cases a consolidated tradition, based on the so-called 'cohort-component model'. Демографические прогнозы: статистические методы составления демографических прогнозов в большинстве случаев следуют исторически сложившейся традиционной так называемый "когортно-компонентной модели".
Больше примеров...
Традиционным (примеров 35)
The fact is, twerking is about blurring the lines, between the past and the present, between men and women, between tradition and envelope-pushing! На самом деле, твёрк - это размывание границ между прошлым и настоящим, между мужчинами и женщинами, традиционным и экстравагантным.
REC Caucasus International Advisory Council has developed a tradition of holding international conferences on critical environmental themes in the Caucasus region. Международный Консультативный Совет РЭЦ Кавказ сделал традиционным проведение международных конференций по наиболее острым вопросам окружающей среды в Кавказском регионе.
San Marino, which boasts a tradition of great hospitality towards refuge-seekers, is deeply concerned about the situation observed in refugee camps and their impact on local populations. Сан-Марино, которая гордится своим традиционным теплым гостеприимством по отношению к беженцам, глубоко обеспокоена ситуацией, сложившейся в лагерях беженцев и воздействием этих лагерей на местное население.
Thus, as tradition would have it, the woman's place is at home. Таким образом, по традиционным представлениям место женщины - у домашнего очага.
For a couple who is no longer sustained, supported by the constraints of tradition, I believe that self-mockery Я считаю, что для пар, которые больше не следуют традиционным ограничениям, самоирония - один из лучших способов сохранить отношения.
Больше примеров...
Традиционное (примеров 18)
The legal system of Peru is in the Roman or continental European legal tradition. В основе правовой системы Перу лежит традиционное римское право или право континентальной Европы.
The Constitution guarantees the right of asylum, thus perpetuating the Mauritanian people's tradition of hospitality. Кроме того, Конституция гарантирует право на убежище, тем самым закрепляя традиционное гостеприимство мавританского народа.
His country's tradition of hospitality had been evident, quite naturally, in the case of the Saharan refugees. Это традиционное гостеприимство, разумеется, было проявлено по отношению к беженцам из Западной Сахары.
The common law tradition is that contested evidence should normally be given in person to allow for cross-examination before the judge. Традиционное применение норм обычного права свидетельствует о том, что оспариваемые свидетельские показания должны, как правило, даваться лично, с тем чтобы судья мог провести перекрестный допрос.
Tradition holds that he came by sea from Rome and landed in Anglesey at Porth yr Yehen, where he built his church. Традиционное предание гласит, что он прибыл по морю из Рима и высадился на севере острова Англси в Porth yr Yehen, где и воздвиг храм около 450 года.
Больше примеров...
Tradition (примеров 16)
Les valeurs de la Tradition dans la societe laique' (Paris, 2006); 'Freedom and Responsibility: In Search of Harmony' (Moscow 2008), and others; as well as over 700 publications in Russian and foreign periodicals. Les valeurs de la Tradition dans la societe laique (Paris, 2006), «Свобода и ответственность: в поисках гармонии» (М., 2008) и других, а также более 700 публикаций, включая публикации в отечественной и зарубежной периодике.
The duration of life in Avṛha is 1,000 kalpas (Vibhajyavāda tradition). Продолжительность жизни в этом мире - 32 великих кальп (Vibhajyavāda tradition).
The hall, bar and restaurant now present a subtle association of audacity and tradition. Le hall, le bar et le restaurant prйsentent un subtil mйlange d'audace et de tradition.
The Alsatian house is a typical model of the Alsatian tradition. La maison alsacienne est un modиle typique de la tradition alsacienne.
Opposing the established pre-war French Cinema (Tradition de la Qualité) by offering his own personal responses to the question 'what is cinema?', and by well-formulating his ascetic style, Bresson gained a high position among Founders of the French New Wave. Брессон противостоял устоявшейся в довоенном французском кинематографе «традицию качества» (Tradition de la Qualité) предложением своего ответа на вопрос «что такое кино?» и оттачиванием собственного аскетического стиля, чем завоевал высокую позицию среди основателей французской новой волны.
Больше примеров...
Традиционных (примеров 48)
The SSC concluded that the report was an accurate situational analysis of women in Solomon Islands even from the legal, religious and tradition perspectives. ОСК пришел к выводу, что доклад содержит достоверный анализ положения женщин на Соломоновых Островах, при самом строгом учете всех правовых, религиозных и традиционных аспектов их жизни.
Languages are not only a communication tool, but an intrinsic aspect of identity, traditional knowledge, systems of values, world views and tradition. Язык является не только инструментом общения, но и истинным проявлением самобытности, традиционных знаний, системы ценностей, мировоззрения и обычаев.
Customary laws, which form the basis for indigenous juridical systems, are mostly handed down through oral tradition, but they may also be legislated through existing traditional institutions. Нормы обычного права, составляющие основу традиционных правовых систем коренных народов, как правило, передаются следующим поколениям в виде устных традиций, однако они могут также быть легализованы на базе существующих традиционных институтов.
As a result, the Commission not only reflects best practices from around the world, but incorporates a particularly successful innovation drawing on East Timorese tradition: community reconciliation processes involving the most local civil society, including traditional leaders. В результате Комиссия использует в своей работе не только наиболее передовую практику всего мира, но и исключительно эффективные новаторские методы, основывающиеся на восточнотиморской традиции: общинные процессы примирения с участием большей части местного гражданского общества, включая традиционных лидеров.
There is also a scarcity of indigenous language experts and documentations, particularly in Africa and Asia, and a lack of effective teaching methods of indigenous knowledge and skills, which are still largely transferred through oral tradition. Также отмечен и недостаток специалистов по языкам коренных народов и соответствующей документации, особенно в Африке и Азии, и отсутствие эффективных методов передачи традиционных знаний и навыков, которые до сих пор в значительной мере передаются при помощи устной традиции.
Больше примеров...
Традиционного (примеров 23)
In the First Committee, the tradition of debates has reflected the position of Member States and clarified the myriad of issues involved, leading to the adoption of draft resolutions. В Первом комитете в ходе традиционного проведения прений государства-члены излагают свои позиции и выясняют множество затрагиваемых вопросов, на основе чего происходит принятие проектов резолюций.
I therefore call on all Central African stakeholders to seize the opportunity of this transition period to address the immediate challenges facing the country, cease the violence and restore the country's tradition of peaceful coexistence, while laying the groundwork for sustainable peace and stability. В этой связи я обращаюсь ко всем заинтересованным центральноафриканским сторонам с призывом использовать возможности, открывающиеся благодаря нынешнему переходному периоду, для решения неотложных проблем, стоящих перед страной, прекращения насилия и восстановления традиционного для страны мирного сосуществования при одновременной закладке фундамента для устойчивого мира и стабильности.
Subsequently, a transformation has occurred in the social upbringing of family members, from the tradition of collective work in accordance with traditional values, to work done by the nuclear family in addition to social services. Впоследствии произошли изменения и в социальном воспитании членов семьи в результате перехода от традиционного коллективного труда, выполнявшегося в соответствии с традиционными ценностями, к труду, производимому нуклеарной семьей, а также в результате повышения степени социальной защиты.
Our family-owned hotel has been a guarantee for enjoyable holidays in the Salzburg tradition for generations with its comfortable contemporary furnishings and tasteful ambience. На протяжении поколений наше семейное предприятие служит гарантом традиционного гостеприимства зальцбургцев с соответствующим духу времени комфортом и в своем самородном стиле. С тех времен и по сей день ничего не изменилось!
Torch-singing is more of a niche than a genre and can stray from the traditional jazz-influenced style of singing, although the American tradition of the torch song typically relies upon the melodic structure of the blues. Исполнение «песни факела» - больше ниша чем жанр, и может отклониться от традиционного джазового стиля пения, хотя американская традиция «сентиментальной песни» как правило полагается на мелодичную структуру блюза.
Больше примеров...
Опыт (примеров 72)
SSC has a long and successful tradition of international cooperation in all areas of its business. ШКК имеет давний и успешный опыт международного сотрудничества во всех областях своей деятельности.
It has a long-term production tradition and it is one of the leading candle producers in Poland. Предприятие имеет многолетний опыт в производстве свечей и принадлежит к кругу выдающихся польских производителей этой отрасли.
However, even in jurisdictions in which there is a tradition of wider judicial latitude, enactment of a legislative empowerment and framework for cooperation has proven to be useful. В то же время даже в тех государствах, в которых свобода усмотрения судов традиционно трактуется более широко, законодательное оформление соответствующих полномочий и установление законодательных рамок для сотрудничества являются, как показывает опыт, весьма полезными.
It would, therefore, be useful if Benin could benefit from study tours and experience sharing with countries with a strong liberal tradition in which competition is firmly rooted. Бенин намерен направлять своих представителей в страны, обладающие сильными демократическими традициями и имеющие крепкие принципы конкуренции, укоренившиеся в жизни общества, перенимать их опыт и обмениваться с ними знаниями.
At the Venice premiere of the film, Kitano recalled his previous positive experience in Venice at the 1998 festival where his film Hana-bi won the gold prize, following in the tradition of other Japanese films such as Rashomon which won the gold prize in 1950. На премьере фильма в Венеции Китано вспомнил свой предыдущий положительный опыт на этом фестивале, когда в 1997 году его фильм «Фейерверк» был удостоен Золотого льва, следуя традициям других японских фильмов, таких как «Расёмон», который выиграл этот приз в 1950 году.
Больше примеров...
Традиционные (примеров 35)
To act as protectors of our planet, we have to cross the limitations of religion, culture, nation, language and tradition. Для того, чтобы защитить нашу планету, мы должны преодолеть религиозные, культурные, национальные, языковые и традиционные ограничения.
Often, FGM is institutionalized through culture and tradition. Как правило, подобные операции имеют под собой культурные и традиционные корни.
Amnesty International asserted that an understanding of the complexity of the concept of "tradition" was essential to promote a better appreciation of the contribution of traditional values in relation to human rights protection. "Международная амнистия" сообщила, что для обеспечения признания роли, которую традиционные ценности играют в защите прав человека, важно понимать сложность понятия "традиция".
The above positive examples of using local culture and tradition to promote respect for human rights and to eliminate harmful practices and prejudice illustrate the role that traditional values supporting and underpinning international standards may play in the promotion and protection of human rights. Вышеперечисленные позитивные примеры использования местной культуры и традиций для поощрения уважения прав человека и искоренения вредной практики и предрассудков служат иллюстрацией той роли, которую традиционные ценности, поддерживающие и подкрепляющие международные нормы, могут играть в деле поощрения и защиты прав человека.
Research has shown that girls are more willing to cross the boundary lines in sports than boys, again a result of broader tradition and conditioning that make boys reluctant to become involved in what are perceived to be female activities. Результаты проведенных исследований показывают, что девушки проявляют бóльшую готовность выйти за традиционные рамки, существующие в области спорта, чем юноши, и это также объясняется все еще широко распространенным стереотипным мышлением и традициями, влиянием которых объясняется нежелание юношей заниматься "женскими" видами спорта.
Больше примеров...
Традиционный (примеров 22)
At stake are the country's national unity, territorial integrity and its tradition as a multi-ethnic, secular democracy. На кон поставлены национальное единство и территориальная целостность страны и ее традиционный многоэтнический светский демократический характер.
The tradition filled Grand has functioned as a hotel since 1897 and housed both royals and celebrities under its roof. Традиционный отель Grand работает с 1897 года и принимает как королевскую семью, так и знаменитостей.
Halloween activities include trick-or-treating, ghost tours, bonfires, costume parties, visiting haunted attractions, carving jack-o'-lanterns, reading scary stories, and watching horror movies. Irish and Scottish immigrants carried versions of the tradition to North America in the nineteenth century. Поздравляем всех с праздником Хеллоуин и дарим новый видеоурок, продолжительностью 27 минут, демонстрирующий процесс моделирования, текстурирования и рендеринга Светильника Джека (традиционный атрибут этого праздника) в Autodesk 3Ds Max.
To exemplify that tradition should not support discriminatory laws and practices, the authors refer to apartheid as South Africa's former traditional approach to promulgate laws to perpetuate a racially discriminatory process. В качестве примера того, что традиция не должна способствовать дискриминационным законам и практике, автор ссылается на апартеид как прежний традиционный подход Южной Африки к промульгированию законов, направленных на увековечение процесса расовой дискриминации.
A restaurant with tradition, the Boğaziçi Borsa Restaurant, which is open seven days a week and capable of 250 guests, is housed within the Lütfi Kırdar Center. Традиционный ресторан Boğaziçi Borsa, открытый семь дней в неделю и способный принять 250 гостей, расположен в центре Лютфи Кырдара.
Больше примеров...
Историю (примеров 43)
However, at the age of 18, he broke with family tradition and entered the University of Bonn where he studied history, law and governance, and public policy. В возрасте 18 лет он поломал семейную традицию, поступив в Боннский университет, где изучал историю, право, управление и политику.
History will record that, as a ruler, he broke with tradition and set aside protocol so that he could remain in direct contact with his people. Он войдет в историю как правитель, который вышел за рамки традиции и пренебрег протоколом для того, чтобы находиться в непосредственном контакте со своим народом.
The recovery of historical relics and the preservation of cultural properties will enable new generations to better know the history of their nations and will imbue them with the spirit of national independence by enabling them to inherit and develop their cultural tradition. Возвращение исторических реликвий и сохранение культурных ценностей позволит новым поколениям лучше узнать историю своих государств и укрепит в них дух национальной независимости, позволив им унаследовать и развивать свои культурные традиции.
The situation of the political right in each Central European country is also influenced by experiences that are rooted in history and tradition. На ситуацию на правом фланге политического спектра в любой стране Центральной Европы большое влияние оказывает и прошлый опыт, уходящий корнями в историю и традиции.
Come and be our guest in the middle of beautiful lakeland scenery, and experience our long tradition of hospitality that dates back to 1658! Мы приглашаем Вас на природу прослушать историю нашего поместья, корни которого идут с 1658 года.
Больше примеров...
Культуры (примеров 212)
Experience had shown that the practice of terrorism was not confined to any one culture or religious tradition. Опыт показывает, что терроризм не является свойством какой-либо одной культуры или религиозной традиции.
The use of tradition and culture as an excuse to deny women their fundamental human rights использование традиций и культуры в качестве оправдания для отказа в предоставлении женщинам их основных прав человека;
Albania has a remarkable tradition in the area of cultural and arts education, establishing an efficient educational system at all levels. Албания имеет давние традиции в области образования в сфере культуры и искусства, закладывающие основу эффективной системы образования на всех уровнях.
This voluntary donation of labour is a common precept in Myanmar tradition and culture which human rights activists in the West might find difficult to comprehend. Такой добровольный безвозмездный труд весьма характерен для традиции и культуры Мьянмы, что поборники прав человека на Западе, видимо, поймут не без труда.
Since countries vary in terms of political systems, level of economic development, culture and tradition, it is impossible to adopt one unified method or model to deal with human settlement problems. Ввиду различий между странами с точки зрения политических систем, уровней экономического развития, культуры и традиций невозможно выбрать какой-то один метод или модель для решения проблем, связанных с населенными пунктами.
Больше примеров...