Английский - русский
Перевод слова Tradition

Перевод tradition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Традиция (примеров 1315)
Moreover, this is a very old state tradition, a very old tradition of statecraft. Более того, это очень старая государственная традиция, очень старая традиция построения государства.
As you all know, the Gopher Grab is a sacred tradition. Как всем известно, "Добросуслие" наша священная традиция.
You know, it's tradition for the father of the bride to pay for the wedding. Знаешь, это традиция, что отец невесты платит за свадьбу.
It's an O'Brien family tradition. Это семейная традиция О'Брайенов.
This tradition is directly traceable - through the republican governments of the ancient Swiss cantons - back to the lictors of the ancient Roman Republic. Эта традиция прослеживается напрямую - через республиканские органы власти древних швейцарских кантонов - к ликторам древней Римской республики.
Больше примеров...
Традиционно (примеров 163)
It has been the tradition in Colombia to deny women participation in the management of the political parties. В Колумбии женщин традиционно лишали возможности работать на руководящих уровнях в политических партиях.
The full potential of the inland waterway transport sector's tradition of entrepreneurship should be harnessed. Следует полностью задействовать предпринимательский потенциал, который традиционно высок в секторе внутреннего водного транспорта.
Latin American and Caribbean countries also have an urban tradition, with the proportion of urban population ranging from 47 per cent to 93 per cent. Традиционно городским является также население стран Латинской Америки и Карибского бассейна, в которых доля городского населения колеблется от 47 до 93 процентов.
The CHAIRMAN said that it was a tradition within the Roma community for marriages to be arranged at an early age. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в общине рома традиционно договариваются о заключении браков в раннем возрасте.
Shingles made from this wood are mainly used in areas where there is a tradition of painted shingles. Черепицы из этого дерева используются преимущественно в областях, где традиционно принята цветовая обработка черепичных фасадов зданий.
Больше примеров...
Обычай (примеров 41)
Here ends the tradition in which the friend kills his best friend. Давай нарушим тот обычай, когда кум убивает кума.
According to islamic tradition, a fiancé cannot see his fiancée before the wedding. Между тем мусульманский обычай запрещал мужчине видеть невесту до свадьбы.
I have this tradition. У меня есть обычай.
The main reasons given for the continuation of this practice are custom and tradition. В качестве основной причины для продолжения этой практики выдвигается обычай и традиция.
States cannot invoke any cultural discourses, including notions of custom, tradition or religion, to justify or condone violence against women. Государства не могут ссылаться ни на какие культурные аргументы, в том числе на такие понятия, как обычай, традиция или религия, для оправдания или прощения насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Предание (примеров 14)
Tradition says that Siddhartha sat under his bodhi tree for 49 days and 49 nights, right here. Предание гласит, что Сиддхартха сидел под деревом бодхи 49 дней и ночей в этом месте.
Another tradition states that Cosimo III de' Medici, Grand Duke of Tuscany returned Mamilian's entire body to Giglio in the 17th century. Другое предание гласит, что Козимо III Медичи вернул целиком тело святого Мамилиана на Джильо в конце XVII века.
Tradition points the site of old Lahore to the vicinity of Ichhra - which is now a part of Lahore city - but was back then a village about three miles to the west. Предание указывает месторасположение старого Лахора вблизи Ичхры - которая сейчас является частью города - но раньше была деревней около трех миль к западу.
ONLY THE PRIESTS CAN INTERPRET SCRIPTURE BECAUSE THEY COMBINED SCRIPTURE WITH TRADITION AND SO TRADITION INTERPRETED SCRIPTURE Только священники моли истолковывать Писание, потому что они истолковывали Писание, используя Предание и таким образом мы Предание истолковывало Писание.
A tradition in Spain makes this Lupercus (San Lupercio) an uncle of the virgin martyr Saint Engratia, who shared the same feast day of April 16. Испанское предание гласит о том, что святой Луперкий (Lupercus, исп.:San Lupercio) был дядей мученицы-девы Энграции, память которой также совершается 16 апреля.
Больше примеров...
Традиционной (примеров 56)
It was followed by a number of projects which has become a tradition for Dimitri: performing with various european and Russian orchestras and conductors. Его достойным творческим продолжением была уже ставшая традиционной для гитариста работа Дмитрия с многочисленными оркестрами и дирижерами России и Европы.
Miscellaneous studies suggest that social integration, obedience to tradition and religion and appreciation of traditional male and female roles are, taken together, the most important values that parents ought to encourage among their children. Как свидетельствуют результаты многочисленных исследований в различных областях, социальная сплоченность, почитание традиций и религиозных догм и уважение к традиционной роли мужчины и женщины являются в совокупности самыми значимыми в иерархии ценностей, которые родители должны поощрять в своих детях.
The Council should redeem itself of the tradition of doing too little too late in the case of Burundi, which is at hand. Совет должен изжить ставшую традиционной практику делать слишком мало и слишком поздно, как в случае с рассмотрением ситуации в Бурунди.
Here, it is important to emphasize that the Constitution, while respecting traditional practices, does not see tradition or custom as an excuse for violating fundamental rights and freedoms. Здесь важно подчеркнуть, что при уважении традиционной практики Конституция не допускает использования традиций или обычаев в качестве оправдания нарушения основных прав и свобод.
Demographic projections: statistical methods to produce demographic projections have in most cases a consolidated tradition, based on the so-called 'cohort-component model'. Демографические прогнозы: статистические методы составления демографических прогнозов в большинстве случаев следуют исторически сложившейся традиционной так называемый "когортно-компонентной модели".
Больше примеров...
Традиционным (примеров 35)
The first such nationwide day of "Assemblies of Fathers" was held on 20 April 2008 throughout the republic, and plans call for that event to be a tradition. Первый такой общенациональный день «Собрания отцов» был проведен 20 апреля 2008 года по всей республике, это мероприятие планируется сделать традиционным.
Although the rights of women defenders and those working on women's rights or gender issues are not new human rights, in some contexts they may be perceived as new because they address issues that might challenge tradition and culture. Хотя права женщин-правозащитниц и тех, кто занимается вопросами прав женщин и гендерной проблематикой, не являются новыми правами человека, в определенных случаях их можно воспринимать как новые, поскольку они касаются вопросов, которые могут не соответствовать традиционным и культурным нормам.
It has already become a tradition for Tajikistan and friendly States to exchange culture days. Стало традиционным проведение дней культуры дружественных стран в Таджикистане и дней культуры нашей страны в этих странах.
Thanks to the State party's tradition of hospitality and the ease of migration foreigners are freely welcomed into the country's society and readily accepted culturally. В Камеруне мигрантов встречают с традиционным гостеприимством, и миграционные потоки весьма активны, благодаря чему преобладает максимально благоприятная для иностранцев национально-культурная среда.
Gender stereotypes still remain a problem of Albanian society, reinforced by the masculine chauvinism tradition that hinders the woman to advance in realization of her rights de facto. Гендерные стереотипы в албанском обществе все еще остаются проблемой, которая усугубляется традиционным мужским шовинизмом, что препятствует женщинам добиваться фактического осуществления их прав.
Больше примеров...
Традиционное (примеров 18)
The Constitution guarantees the right of asylum, thus perpetuating the Mauritanian people's tradition of hospitality. Кроме того, Конституция гарантирует право на убежище, тем самым закрепляя традиционное гостеприимство мавританского народа.
The staff of Hotel Désirée is always ready to meet all client requests, within a tradition of hospitality that never stops to amaze visitors to Elba Island. Персонал Отеля Дезирэ всегда готов удовлетворить любую просьбу клиента, демонстрируя традиционное гостеприимство, которое не перестанет никогда удивлять посетителей острова Эльба.
Tradition holds that he came by sea from Rome and landed in Anglesey at Porth yr Yehen, where he built his church. Традиционное предание гласит, что он прибыл по морю из Рима и высадился на севере острова Англси в Porth yr Yehen, где и воздвиг храм около 450 года.
This land-use tradition continues even today, with agriculture continuing to serve as a major contributor to economic growth and rural development in small island developing States. Такое традиционное землепользование продолжается и по сей день, причем сельское хозяйство по-прежнему выступает в качестве основного двигателя экономического роста и развития сельских районов в малых островных развивающихся государствах.
One is the traditional Germanic denomination of several Slavic peoples as Wends (Proto-Germanic *Wénethōz > German: Wenden, Winden); this tradition has remained in the archaic German name for the Sorbs (Wenden) and Slovenes (Windischen or Winden). Одним из них является традиционное германское наименование нескольких славянских народов, таких как венды, эта традиция сохранилась в архаичном немецком имени для сорбов (Wenden) и словенцев (Windischen или Winden).
Больше примеров...
Tradition (примеров 16)
Saint Symeon, the New Theologian, and Orthodox Tradition. На иностранных языках На английском языке St Symeon the New Theologian and Orthodox Tradition.
In Britpop and the English Music Tradition Andy Bennet and John Stratton noted that as a result of this technique the songs were especially loud. Авторы книги Britpop and the English Music Tradition Энди Беннет и Джон Страттон отмечали, что в результате этой техники «песни были особенно громкими.
In 1999, Batio released his second instructional video, Jam With Angelo, which came with his third studio album as a companion CD: Tradition. В 1999 году Батио выпустил своё второе учебное видео Jam With Angelo, которое вышло с третьим студийным альбомом в качестве дополнения к CD: Tradition.
Due to this poor result for the band, the Austrian national broadcaster ORF announced its withdrawal from the Eurovision Song Contest, releasing a statement describing it as "an absurd competition in which Austrian musical tradition means nothing". После этого случая австрийская телерадиовещательная компания «Österreichischer Rundfunk» решила бойкотировать конкурс в 2006, фактически перефразировав мнение Пойера и назвав конкурс «абсурдным соревнованием, где никого не интересуют австрийские музыкальные традиции» (англ. An absurd competition in which Austrian musical tradition means nothing).
Wonderfully situated in the heart of Lyons, the Boscolo Grand Hotel, built towards the end of the 19th century, combines elegance, charm and the tradition of the past. Situй en plein coeur de Lyon, construit а la fin du XIXиme siиcle, le Boscolo Grand Hфtel respecte l'йlйgance, le charme et la tradition d'antan.
Больше примеров...
Традиционных (примеров 48)
Avital uses elements from the tradition of stringed instruments in the Middle East, Central Asia and Far East, combined with extended techniques for classical guitar. Авиталь использует элементы игры на традиционных струнных инструментах Ближнего Востока, Центральной Азии и Дальнего Востока вместе с расширенными техниками игры на классической гитаре.
Finding a satisfactory synthesis of tradition and innovation in response to ageing is a particular challenge to developing economies as they simultaneously combat widespread poverty. Найти оптимальное соотношение традиционных и новаторских методов решения проблемы старения особенно важно для развивающихся стран, поскольку этим странам приходится одновременно решать острую проблему нищеты.
The importance of oral tradition and the high level of illiteracy mean that the methodology adopted must be tailored to local conditions. Распространенность традиционных устных форм пропаганды и высокий уровень неграмотности обусловливают необходимость использования методики, адаптированной с учетом местных реалий.
In 2012, Long stated that those affiliated with the Order fell into six different categories: associates of traditional nexions, Niners, Balobians, gang and tribe members, followers of the Rounwytha tradition, and those involved with ONA-inspired groups. В 2012 году Лонг заявил, что лица, связанные с Орденом, подразделяются на шесть различных категорий: партнеры традиционных нексионов, нинеры, балобийцы, члены банд и племен, последователи традиции Rounwytha и те, кто связан с группами, вдохновленными ONA.
(a) In musical workshops (Lemonia and Parakalamos in Ioannina, Heraklion, Sofades in Karditsa) students are taught traditional musical instruments as well as the local musical tradition. а) организованы музыкальные кружки (Лемония и Паракаламос в Янине, Иераклион, Софадес в Кардице), участники которых обучаются игре на традиционных музыкальных инструментах и изучают местные музыкальные традиции.
Больше примеров...
Традиционного (примеров 23)
Such a flexible approach is part of the tradition of Polish criminal law and proved itself to work well in practice. Данный гибкий подход является составляющей традиционного польского уголовного права и хорошо зарекомендовал себя на практике.
Noting the concerns expressed by the Committee and in the various shadow reports regarding the use of tasers, he underlined that their introduction would not constitute a departure from New Zealand's tradition of having a largely unarmed police force. По поводу вопроса о применении электрошоковых пистолетов, вызывающих тревогу у Комитета и авторов теневых докладов, оратор подчеркивает, что их введение в употребление не означает отхода Новой Зеландии от традиционного принципа использования преимущественно невооруженных полицейских сил.
Although this innovation is an improvement, the airing and exposure of issues to the general membership continues to be constrained by the tradition of over-confidentiality that sometimes shrouds the informal consultations. Хотя это нововведение и представляет собой определенного рода прогресс на пути открытого и откровенного ознакомления широкого состава членов Организации с сутью рассматриваемых проблем, по-прежнему стоит проблема традиционного покрова чрезмерной секретности, которым порою окутаны неофициальные консультации.
In 2009 birth rate indicators in areas of traditional habitation of indigenous peoples continued to be high, which is associated with the ongoing tradition among indigenous peoples of having many children. На территориях традиционного проживания коренных народов в 2009 году были зафиксированы еще большие показатели рождаемости, что связано с сохраняющимися традициями многодетности коренных народов.
Taken as a whole, he work can be said to fall in the Danish landscape tradition. Всё это в совокупности грозило разрушением традиционного индейского уклада.
Больше примеров...
Опыт (примеров 72)
UNIDO had a long tradition of being involved in promoting new technologies as well as interacting with industry and public sectors in the acquisition and transfer of technology. ЮНИДО имеет большой опыт сотрудничества в деле продвижения новых технологий, а также большой опыт взаимодействия с промышленностью и государственным сектором в вопросах приобретения и передачи технологии.
Mozambique already had a disaster management system and an operating tradition into which the United Nations system could feed. В Мозамбике уже существовала система борьбы со стихийными бедствиями и опыт проведения операций по борьбе с ними, который могла бы использовать система Организации Объединенных Наций.
With a heightened sense of responsibility aenaon further evolves the long tradition of the Nikakis Family in the field of Construction & Real Estate Development. С чувством ответственности наша компания поддерживает давние традиции семьи Никаки в строительстве и развитии рынка недвижимости.Учитывая опыт многих поколений строителей мы не просто строим дома, а создаем уютное жилье.
In its own production plant in Roznov pod Radhostem, the company follows the experiences and tradition of the Swiss company Störi & Co, which was founded by Mr. Fritz Störi, Sr. in 1947. На своем производственном заводе в городе Рожнов под Радгоштем фирма продолжает опыт и традицию швейцарской фирмы Störi & Co, основанной в 1947 году основателем господином Фрицом Штори старшим.
But something is definitely lost: tradition, a sensual experience, the comfort of thingy-ness - a little bit of humanity. Но кое-что, без сомнения, утрачено: традиция, чувственный опыт, уют, который создают вещи - частицы человечества.
Больше примеров...
Традиционные (примеров 35)
To act as protectors of our planet, we have to cross the limitations of religion, culture, nation, language and tradition. Для того, чтобы защитить нашу планету, мы должны преодолеть религиозные, культурные, национальные, языковые и традиционные ограничения.
In short, men and women on whom tradition is holding blind sway must be educated. Короче говоря, нужно просвещать тех мужчин и женщин, над которыми довлеют традиционные представления.
It recognizes that traditional practices in some countries, perpetuated by culture and tradition, may be harmful to the health of women and children. В ней признается, что в некоторых странах бытуют увековеченные культурой и обычаями традиционные виды практики, которые могут наносить вред здоровью женщин и детей.
Traditional far-right parties have become more visible and vocal in recent years, as illustrated by the creation in January 2007 of a political group in the European Parliament called Identity, Tradition and Sovereignty, made up of parliamentarians from far-right parties of seven member States. Традиционные крайне правые партии становятся в последние годы более заметными и влиятельными, о чем свидетельствует создание в январе 2007 года политической фракции в Европейском парламенте под названием "Самобытность, традиции и суверенитет", в которую входят парламентарии, представляющие крайне правые партии из семи государств-членов.
Holding the most impressive festivities, many of the churches still keep its tradition, street processions, flower carpets, churches and street decorations with lights, colourful flags followed by a celebration of traditional folklore, food and drink specialties. Многие из здешних церквей сохраняют свои прежние традиции, организуя впечатляющие празднования с уличными шествиями и цветочными коврами. Помещения церквей и улицы расцвечиваются в это время огнями и разноцветными флагами, проводятся традиционные фольклорные выступления, участникам празднования предлагается особая праздничная еда и напитки.
Больше примеров...
Традиционный (примеров 22)
At stake are the country's national unity, territorial integrity and its tradition as a multi-ethnic, secular democracy. На кон поставлены национальное единство и территориальная целостность страны и ее традиционный многоэтнический светский демократический характер.
A longstanding tradition here at McKinley High even though we didn't do it last year. Традиционный конкурс МакКинли, хотя мы не проводили его в прошлом году.
Combining tradition with modern comfort, Hotel Astoria has offered typical Viennese charm since 1912. Отель Astoria, в интерьере которого гармонично сочетается традиционный стиль оформления и современные удобства, с 1912 года принимает гостей в лучших традициях венского гостеприимства.
The ONA describe their occultism both as "Traditional Satanism", and as a "mystical sinisterly-numinous tradition". ONA описывают свой оккультизм как «традиционный сатанизм» и как «мистическую веру».
Poor and minority women have the right to live traditionally and can grow or farm on the land taken according to their practice size and tradition. малоимущие женщины и женщины из числа меньшинств имеют право на традиционный уклад жизни и могут обрабатывать землю или вести сельское хозяйство согласно их практике и традициям;
Больше примеров...
Историю (примеров 43)
The numerous grave violations of human rights and international humanitarian law committed since January 2012 are consequences of a cycle of impunity that is part of a long tradition of violence and crime committed during successive periods of conflict in the country extending over more than 20 years. Многочисленные грубые нарушения прав человека и международного гуманитарного права, совершенные с января 2012 года, являются следствием хронической безнаказанности, вошедшей в долгую историю насилия и преступлений, совершаемых в стране на протяжении более 20 лет конфликтных периодов.
Switzerland has a long tradition of engagement in space activities. Космическая деятельность Швейцарии имеет длинную историю.
History will record that, as a ruler, he broke with tradition and set aside protocol so that he could remain in direct contact with his people. Он войдет в историю как правитель, который вышел за рамки традиции и пренебрег протоколом для того, чтобы находиться в непосредственном контакте со своим народом.
Although 30% is not the same as 50% and would not ensure equality in the actual sense, given the history of inequality between men and women in Kenya, the Presidential executive directive was a welcome departure from the tradition of inequality. Хотя 30 процентов - это отнюдь не половина и эта доля не обеспечит реального равенства, учитывая длительную историю неравенства между мужчинами и женщинами в Кении, указанный президентский декрет стал долгожданным отходом от традиций неравенства.
The situation of the political right in each Central European country is also influenced by experiences that are rooted in history and tradition. На ситуацию на правом фланге политического спектра в любой стране Центральной Европы большое влияние оказывает и прошлый опыт, уходящий корнями в историю и традиции.
Больше примеров...
Культуры (примеров 212)
He became famous, through his Ciencia española (1878), a collection of polemical essays defending the national tradition against the attacks of political and religious reformers. Известность ему принесла книга «Испанская наука» (Ciencia Española, 1876), коллекция полемических эссе, защищающих традицию национальной культуры от политических и религиозных реформаторов.
The National Assembly refers all legislative measures which affect culture, custom and tradition to a House of Chiefs for their comment prior to the passage of such a measure. Все законопроекты, касающиеся вопросов культуры, обычаев и традиций, передаются Национальным собранием Палате вождей на предмет получения ее замечаний до принятия таких актов.
Austria has a long tradition of dialogue between cultures and religions, and the recently launched new concept for international cultural policy aims at building worldwide trust and peace by promoting intercultural and interreligious dialogue. Австрия имеет давнюю традицию диалога между культурами и религиями, и недавно она запустила новую концепцию международной политики в области культуры, направленной на развитие общемирового доверия и строительства мира во всем мире путем пропаганды диалога между культурами и религиями.
These figures highlight the influence of culture and tradition, which have long left women lagging behind because they have only belatedly begun to be educated compared with men. Все эти цифры свидетельствуют о значении культуры и традиции, которые долго отодвигали женщин на второй план из-за того, что они стали получать образование позже мужчин.
The low level of State funding and predominance of foreign events, together with the inadequate development of a tradition of patronage of the arts and support for cultural initiatives are negative influences on the country's cultural development. На состояние развития культуры в стране оказывают негативное влияние слабое государственное финансирование, преобладание в культурном пространстве зарубежных продуктов, недостаточное развитие традиций меценатства и поддержки культурных инициатив.
Больше примеров...