Английский - русский
Перевод слова Tradition

Перевод tradition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Традиция (примеров 1315)
There is a long tradition of coordinating and integrating different aspects of development concerns that must be reinvigorated and focus to a greater degree on key development priorities. Существует давняя традиция координации и интеграции различных аспектов проблем развития, в которую необходимо вдохнуть новую жизнь и ориентировать на приоритетные направления развития.
I don't care what kind of tradition this is. А мне без разница Что это за традиция такая
You know, maybe you're not aware of this, but there is a rich tradition of men at sea finding comfort in each other's arms and britches. Знаешь, может быть, тебе это неизвестно, но есть добрая традиция: когда моряки находят утешение друг у друга в штанах.
UNIDROIT had a tradition of cooperating with other international bodies, including UNCITRAL, the Hague Conference on Private International Law, UNESCO, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Development Law Organization and the World Bank. У УНИДРУА сложилась традиция сотрудничества с другими международными органами, включая ЮНСИТРАЛ, Гаагскую конференцию по международному частному праву, ЮНЕСКО, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Международную организацию по праву развития и Всемирный банк.
The true crossroads of many cultures depicted by many contradictions and qualities alike, modernity and rural, creativity and austerity, tradition, respect, discretion and simplicity. Настоящее пересечение многих культур, наполненных как различными противоречиями, так и похожими качествами, современность и простота, креативность и строгость, традиция, уважение, свобода действия и скромность.
Больше примеров...
Традиционно (примеров 163)
The elderly and the handicapped used to be two categories by tradition facing severe hardship in the Swedish society. Пожилые лица и инвалиды образуют две категории населения, которые традиционно сталкивались в шведском обществе с серьезными трудностями.
Such an indicative listing may be particularly helpful in States with limited tradition of direct cross-border judicial cooperation, and in States where judicial discretion has traditionally been limited. Такой иллюстративный перечень может быть особенно полезным для тех государств, где существуют ограниченные традиции непосредственного трансграничного судебного сотрудничества, и для тех государств, в которых традиционно ограничивается свобода усмотрения судов.
While his country had a long tradition of defending the right of asylum, his Government believed that asylum was not a right of the individual, but a right of the State to admit to its territory persons whom it deemed to be persecuted for political reasons. Хотя Уругвай традиционно отстаивал право убежища, правительство страны считает, что право убежища является не личным правом, а правом государства допускать на свою территорию лиц, которые, по его мнению, преследуются по политическим мотивам.
Graduates customarily receive their diplomas from the King of Thailand, a tradition begun by King Prajadhipok (Rama VII). Дипломы выпускникам традиционно вручает король Таиланда - эту традицию, заложил Прачадипок (Рама VII).
Ecological preservation had always been a part of Nepalese tradition, which had eroded with its efforts to modernize. Непальцы, которые традиционно заботились о сохранении своей окружающей среды, не сумели извлечь выгоды для своей страны из процесса модернизации.
Больше примеров...
Обычай (примеров 41)
Most people in this country would agree with you, but we have an older tradition. И большинство людей здесь согласились бы с тобой, Но у нас есть старый обычай.
In custom marriages, there was a tradition of exchanging gifts between families and between couples. В традиционных браках существует обычай обмена подарками между семьями и супружескими парами.
It's a local tradition. Хо... это здесь такой обычай!
Leap-year proposals are an old folklore tradition that dates back to the 5th century. Предложение брака мужчине в високосный год - старинный ирландский обычай, уходящий корнями в 5 век.
These norms establish the primacy of women's right to live a life free of gender-based violence and provide that States cannot invoke any cultural discourses, including notions of custom, tradition or religion, to justify or condone any act of violence. Созданные в ее рамках нормы устанавливают примат права женщин на жизнь, свободную от гендерного насилия, и предусматривают невозможность для государств ссылаться на какие-либо культурные дискурсы, в том числе на такие понятия, как обычай, традиция или религия, для оправдания или прощения любого акта насилия.
Больше примеров...
Предание (примеров 14)
Tradition says that Siddhartha sat under his bodhi tree for 49 days and 49 nights, right here. Предание гласит, что Сиддхартха сидел под деревом бодхи 49 дней и ночей в этом месте.
AND THE ONLY ONES WHO UNDERSTOOD THIS LONG TRADITION WERE THE PRIESTS AND THEY COULD READ THE SCRIPTURES Единственными, кто понимал древнее Предание, были священники и они могли читать Писание.
Tradition points the site of old Lahore to the vicinity of Ichhra - which is now a part of Lahore city - but was back then a village about three miles to the west. Предание указывает месторасположение старого Лахора вблизи Ичхры - которая сейчас является частью города - но раньше была деревней около трех миль к западу.
THAT HE PRESENTS THE NOTION THAT NOW, SINCE THE TRADITION OF THE CHURCH HAS BECOME SO CORRUPTED BY HUMAN INNOVATION, Лютер представляет идею о том, что теперь когда Предание церкви стало настолько искаженным человеческими нововведениями, церковь должна следовать только за свидетельством Писания.
The relics of Elpidius are considered to have saved the town from a Lombard siege; tradition states that the saint appeared in the sky asking the inhabitants to defend the village. Мощи святого, как считается, спасли город от оккупации лангобардами: предание гласит, что святой явился на небе с обращением к жителям встать на защиту селения.
Больше примеров...
Традиционной (примеров 56)
My Government represents those who fought for nearly two decades to restore Chile's tradition of freedom. Мое правительство выступает от имени тех, кто на протяжении почти двух десятилетий боролся за восстановление чилийской традиционной свободы.
As detailed above (see sect. A), the current context of a power vacuum represents a fertile breeding ground for the long-standing tradition in the Central African Republic of politico-military groups. Как было подробно описано выше (см. раздел А) нынешняя обстановка безвластия является питательной средой для издавна традиционной для Центральноафриканской Республики деятельности военно-политических группировок.
Due to the accelerated growth of the economy and the related influx of thousands of foreigners, combined with the previous tradition of home ownership, there is currently an excessive demand for rented accommodation. Из-за ускоренного роста экономики и прибытия многих тысяч иностранцев, а также традиционной системы частного домовладения в настоящее время существует избыточный спрос на аренду жилья.
Representatives observed that the tradition of the Montreal Protocol was to carry out studies to provide comprehensive information on which Parties could take informed decisions. Представители отметили, что традиционной практикой в рамках Монреальского протокола является проведение исследований с целью получения всесторонней информации, на основе которой Стороны могли бы принимать обоснованные решения.
The Committee's general impression is that Mauritius is returning to its original tradition according to which Government supports firm control by employers over their workers. У Комитета сложилось общее впечатление о том, что Маврикий возвращается к своей некогда традиционной практике, когда правительство помогало нанимателям осуществлять жесткий контроль над своими работниками.
Больше примеров...
Традиционным (примеров 35)
Regarding allegations of other forced labouring, it has always been a tradition in the Myanmar culture of donating labour in the building of pagodas, monasteries, roads and bridges. Касаясь утверждений о других видах принудительного труда, можно сказать, что в культуре Мьянмы традиционным было предоставление рабочей силы при строительстве пагод, монастырей, дорог и мостов.
Ms. SAEKI (Japan) said that the Commission's major accomplishments were largely due to its tradition of conducting its work from the legal and technical standpoints. Г-жа САЭКИ (Япония) говорит, что значительные успехи ЮНСИТРАЛ в значительной степени обусловлены традиционным осуществлением ее работы с правовой и технической точек зрения.
McCartney described the song as a children's sing-along with the title phrase inspired by the music hall tradition of asking the audience to join in. Маккартни описал песню как детское «Пойте с нами!», основная фраза из которого была навеяна традиционным приглашением аудитории присоединиться к исполнителю.
Thus, as tradition would have it, the woman's place is at home. Таким образом, по традиционным представлениям место женщины - у домашнего очага.
Girls also cease studying for reasons linked to tradition; it is necessary to reverse this trend by encouraging and supporting women's access to higher education. Девочки-подростки бросают школу также и по причинам, связанным с традиционным укладом жизни; необходимо поэтому обратить эту тенденцию вспять, создавая условия и поддерживая стремление женщин получить доступ к высшему образованию.
Больше примеров...
Традиционное (примеров 18)
The legal system of Peru is in the Roman or continental European legal tradition. В основе правовой системы Перу лежит традиционное римское право или право континентальной Европы.
The tradition that Edward VI was a sickly boy has been challenged by more recent historians. Традиционное мнение о том, что Эдуард рос болезненным, было поставлено под сомнение современными историками.
Argentina's tradition of respect for the rights of its inhabitants would not permit such a situation. Традиционное уважение Аргентиной прав своих жителей не допустит подобной ситуации.
The Constitution guarantees the right of asylum, thus perpetuating the Mauritanian people's tradition of hospitality. Кроме того, Конституция гарантирует право на убежище, тем самым закрепляя традиционное гостеприимство мавританского народа.
Tradition holds that he came by sea from Rome and landed in Anglesey at Porth yr Yehen, where he built his church. Традиционное предание гласит, что он прибыл по морю из Рима и высадился на севере острова Англси в Porth yr Yehen, где и воздвиг храм около 450 года.
Больше примеров...
Tradition (примеров 16)
In Britpop and the English Music Tradition Andy Bennet and John Stratton noted that as a result of this technique the songs were especially loud. Авторы книги Britpop and the English Music Tradition Энди Беннет и Джон Страттон отмечали, что в результате этой техники «песни были особенно громкими.
It was also in this year that Batio released a compilation album, Lucid Intervals and Moments of Clarity Part 2, which featured songs from Tradition and Lucid Intervals. Именно в этом году Батио выпустил сборник, Lucid Intervals and Moments of Clarity Part 2, в котором были включены песни из альбомов Tradition и Lucid Intervals.
The Governor's Golf is a natural paradise where you can also take the time to appreciate six centuries of tradition. Au Golf du Gouverneur, paradis nature, prenez le temps d'apprйcier six siиcles de tradition.
In The Lancashire Dictionary of Dialect, Tradition and Folklore, Alan Crosby suggested that the word only became known nationwide with the popularity of the programme Till Death Us Do Part, which featured a Liverpudlian socialist, and a Cockney conservative in regular argument. Автор книги The Lancashire Dictionary of Dialect, Tradition and Folklore Алан Кросби высказывает гипотезу, что слово «скауз» вошло в широкий оборот лишь после трансляции по телевидению одной серии британского ситкома Till Death Us Do Part, в которой спорят ливерпульский социалист и кокни-консерватор.
Identity, Tradition, Sovereignty (French: Identité, tradition, souveraineté, ITS, stylized its) was a far-right political group in the European Parliament which was composed of 23 MEPs from European parties during the 6th term. Идентичность, традиция, суверенитет (англ. Identity, Tradition, Sovereignty (ITS)) - фракция Европарламента, объединявшая ультраправые националистические партии, существовавшая в 2007 году.
Больше примеров...
Традиционных (примеров 48)
weight of taboos and tradition. ∙ давление табу и традиционных запретов.
There is policy commitment to promote the indigenous systems of medicine, the ayurvedic tradition in particular, in addition to allopathic medicine. Существует политическое обязательство по пропаганде традиционных систем врачевания, в частности аюрведических традиций, в дополнение к аллопатической медицине.
The public sector supports a pluralistic system of health-care, with a policy commitment to promote indigenous systems of medicine like the ayurvedic tradition. Государственный сектор поддерживает плюралистическую систему здравоохранения путем принятия политических обязательств по содействию функционированию традиционных систем медицины, в том числе основанных на аюрведических традициях.
Under domestic legislation on traditional courts, Pygmy litigants could refuse to be brought before a customary court without the presence of an adviser who represented their tradition. В соответствии с камерунским законодательством о традиционных юрисдикциях подсудимый пигмей может отказаться предстать перед обычным судом, если в его составе не присутствует заседатель, который придерживается одинаковых с ним обычаев.
(a) In musical workshops (Lemonia and Parakalamos in Ioannina, Heraklion, Sofades in Karditsa) students are taught traditional musical instruments as well as the local musical tradition. а) организованы музыкальные кружки (Лемония и Паракаламос в Янине, Иераклион, Софадес в Кардице), участники которых обучаются игре на традиционных музыкальных инструментах и изучают местные музыкальные традиции.
Больше примеров...
Традиционного (примеров 23)
Sako has stated that he would go against a centuries-old tradition of wearing the traditional Chaldean head cover "shash". Сако заявил, что он пойдет против вековой традиции ношения традиционного халдейского головного убора «шаш».
The tradition of Argentina's concern for such issues as the reform of the State and administration can be traced back to the last century. Зарождение традиционного для Аргентины интереса к таким вопросам, как реформа государства и системы управления, произошло в прошлом столетии.
It is seen as making specific demands on its members, the most important being that they subordinate their intellectual and social initiative to the authority of tradition. Одна из характерных черт традиционного общества заключается в том, что такое общество предъявляет к своим членам совершенно определенные требования, главное из которых состоит в том, чтобы подчинять личную интеллектуальную и социальную инициативу авторитету традиции.
In 2009 birth rate indicators in areas of traditional habitation of indigenous peoples continued to be high, which is associated with the ongoing tradition among indigenous peoples of having many children. На территориях традиционного проживания коренных народов в 2009 году были зафиксированы еще большие показатели рождаемости, что связано с сохраняющимися традициями многодетности коренных народов.
Torch-singing is more of a niche than a genre and can stray from the traditional jazz-influenced style of singing, although the American tradition of the torch song typically relies upon the melodic structure of the blues. Исполнение «песни факела» - больше ниша чем жанр, и может отклониться от традиционного джазового стиля пения, хотя американская традиция «сентиментальной песни» как правило полагается на мелодичную структуру блюза.
Больше примеров...
Опыт (примеров 72)
It has a long-term production tradition and it is one of the leading candle producers in Poland. Предприятие имеет многолетний опыт в производстве свечей и принадлежит к кругу выдающихся польских производителей этой отрасли.
In addition to officially declared national platforms, several countries - mostly hazard-prone ones and with a long tradition in disaster management - have strengthened their respective national coordination mechanism and some have approved the establishment of national platforms. Помимо официально декларированных национальных платформ, несколько стран, в основном страны, которые подтверждены стихийным бедствиям и имеют богатый опыт деятельности по уменьшению опасности и устранению последствий бедствий, укрепили свои соответствующие национальные координационные механизмы, а некоторые из них одобрили создание национальных платформ.
I believe that the experience both of a long tradition of participation by my country in the activities of the United Nations and of reform currently under way in Ukraine will facilitate this presidency's contribution to the work of the General Assembly. Я считаю, что как опыт давней традиции участия моей страны в деятельности Организации Объединенных Наций, так и проводимая в настоящее время на Украине реформа будут способствовать вкладу Председателя в работу Генеральной Ассамблеи.
Before the change in membership in 2011, the delegations to the Committee had a more implicit understanding and experience of the tradition of scientific approaches and working arrangements for the sessions of the Committee, and were more aware of its earlier reports. До изменения членского состава в 2011 году делегациям на сессиях Комитета в большей степени были присущи понимание и опыт применения традиционных научных подходов и организации работы сессий, и они были лучше осведомлены о предыдущих докладах Комитета.
The situation of the political right in each Central European country is also influenced by experiences that are rooted in history and tradition. На ситуацию на правом фланге политического спектра в любой стране Центральной Европы большое влияние оказывает и прошлый опыт, уходящий корнями в историю и традиции.
Больше примеров...
Традиционные (примеров 35)
In short, men and women on whom tradition is holding blind sway must be educated. Короче говоря, нужно просвещать тех мужчин и женщин, над которыми довлеют традиционные представления.
The well-established tradition of Carlsbad spa treatment in a central balneology facility aids in the treatment of diseases of the gastrointestinal tract and locomotor organs, endocrine glands, in particular diabetes mellitus, and diseases of the upper respiratory tract. Проверенные традиционные методы карловарского курортного лечения в центральной бальнеологической лечебнице помогают при лечении заболеваний пищеварительного тракта и опорно-двигательного аппарата, при заболеваниях желез внутренней секреции, особенно при сахарном диабете, и заболеваниях верхних дыхательных путей.
These interventions tended to be preconceived in an evolutionist and a narrowly defined monetary and economic growth-oriented development tradition, which ignored the traditional knowledge, cultural and natural resources and concepts of well-being of indigenous peoples. Эти мероприятия обычно предопределялись в эволюционистской и узконаправленной валютно-денежной и экономической, ориентированной на развитие традиции, которая игнорировала традиционные знания, культурные и природные ресурсы и концепции благосостояния коренных народов.
Traditional cultural properties across the country are well preserved, and the tradition of love of the arts and sciences is evident in most local communities. Имеющиеся на всей территории страны традиционные культурные ценности бережно сохраняются, и в большинстве общин из поколения в поколение передаются традиции любви к искусству и стремление к наукам.
Research has shown that girls are more willing to cross the boundary lines in sports than boys, again a result of broader tradition and conditioning that make boys reluctant to become involved in what are perceived to be female activities. Результаты проведенных исследований показывают, что девушки проявляют бóльшую готовность выйти за традиционные рамки, существующие в области спорта, чем юноши, и это также объясняется все еще широко распространенным стереотипным мышлением и традициями, влиянием которых объясняется нежелание юношей заниматься "женскими" видами спорта.
Больше примеров...
Традиционный (примеров 22)
At stake are the country's national unity, territorial integrity and its tradition as a multi-ethnic, secular democracy. На кон поставлены национальное единство и территориальная целостность страны и ее традиционный многоэтнический светский демократический характер.
Combining tradition with modern comfort, Hotel Astoria has offered typical Viennese charm since 1912. Отель Astoria, в интерьере которого гармонично сочетается традиционный стиль оформления и современные удобства, с 1912 года принимает гостей в лучших традициях венского гостеприимства.
The ONA describe their occultism both as "Traditional Satanism", and as a "mystical sinisterly-numinous tradition". ONA описывают свой оккультизм как «традиционный сатанизм» и как «мистическую веру».
It was essential to unpack the terms "tradition" and "traditional", because of the emotive quality and resonance tradition had with cultural identity and the sense of self. Важно раскрыть смысл терминов "традиция" и "традиционный" по причине эмоционального воздействия и отражения традиций в культурной идентичности и самосознании.
A restaurant with tradition, the Boğaziçi Borsa Restaurant, which is open seven days a week and capable of 250 guests, is housed within the Lütfi Kırdar Center. Традиционный ресторан Boğaziçi Borsa, открытый семь дней в неделю и способный принять 250 гостей, расположен в центре Лютфи Кырдара.
Больше примеров...
Историю (примеров 43)
This family has a long military and naval tradition; most recently, Admiral Antonis Antoniadis served as Chief of the Hellenic Navy General Staff from 2002-2005. Это семейство имеет долгую военную и военно-морскую историю; адмирал Антонис Антониадис (греч.)русск. служил начальником военно-морского флота Греческого Генерального штаба в 2002-2005 годах.
It treated tradition and history not as a constraint, but as a source of ironic reference. Он рассматривал традиции и историю не как ограничения, а как источник иронических упоминаний.
Tajikistan had a very ancient history and culture and a long tradition of coexistence between the different ethnic groups living there, which was reflected in the current Tajik language, a mix of Tajik, Farsi and Dari (a variant of Farsi spoken in Afghanistan). Выступающий говорит о том, что Таджикистан имеет древнюю историю, культуру и традиции проживающих на территории страны различных этнических групп, свидетельством чему является нынешний таджикский язык, включающий в себя элементы таджикского языка, фарси и дари (разновидность фарси, на котором говорят в Афганистане).
Although 30% is not the same as 50% and would not ensure equality in the actual sense, given the history of inequality between men and women in Kenya, the Presidential executive directive was a welcome departure from the tradition of inequality. Хотя 30 процентов - это отнюдь не половина и эта доля не обеспечит реального равенства, учитывая длительную историю неравенства между мужчинами и женщинами в Кении, указанный президентский декрет стал долгожданным отходом от традиций неравенства.
The situation of the political right in each Central European country is also influenced by experiences that are rooted in history and tradition. Political developments in Czechoslovakia during the last 20 years of communism set the Czech Republic and Slovakia apart from both Poland and Hungary. На ситуацию на правом фланге политического спектра в любой стране Центральной Европы большое влияние оказывает и прошлый опыт, уходящий корнями в историю и традиции.
Больше примеров...
Культуры (примеров 212)
In 2011, this tradition was renewed by the Ministry of Culture. В 2011 году традиция вручения такой премии была продолжена министерством культуры.
Tackling it requires raising awareness of stigmatizing practices that are pursued under the umbrella of culture, religion and tradition. Решение этой проблемы предполагает необходимость повышения осведомленности о практике стигматизации, которая сложилась в сфере культуры, религии и традиций.
This is largely due to the specific nature of that heritage, which covers the most fundamental yet vulnerable aspects of living culture and tradition, most often embodied in the spiritual life, knowledge, skills and processes of an individual or a community. В значительной степени это обусловлено особой природой этого наследия, которое охватывает наиболее важные, хотя и уязвимые аспекты живой культуры и традиций, весьма часто воплощенных в духовной жизни, знаниях, профессиональных навыках и деятельности индивида или общины.
The commitment to consolidate the significant strides made in confidence and security in the hemisphere, as a true expression of the culture and tradition of peace in the region and the democratic values that shape that peace; обязательство добиться консолидации значительных успехов, достигнутых в области укрепления доверия и безопасности в странах полушария, в качестве наглядного проявления культуры и традиций мира в регионе и лежащих в ее основе демократических ценностей;
The island has a strong tradition of education in the field of culture and art and its success in this respect is reflected in the number of students who go on to take arts-related degrees and further education courses each year. На острове установилась хорошая традиция в том, что касается образования в области культуры и искусства, и об успехах говорит число студентов, ежегодно готовящих дипломы по творческим дисциплинам или обучающихся на факультетах, готовящих специалистов по различным видам искусств.
Больше примеров...