| States Parties reiterated that States Parties bear the responsibility for providing assistance and coordinating with relevant organizations in the case of alleged use of biological or toxin weapons. | Государства-участники вновь отметили, что государства-участники несут ответственность за предоставление помощи и координацию с соответствующими организациями в случае предположительного применения биологического или токсинного оружия. |
| A State Party to the Convention can only appeal for an investigation of the alleged use of biological and toxin weapons on its own territory. | Государство - участник Конвенции может запрашивать расследование предполагаемого применения биологического и токсинного оружия только на своей собственной территории. |
| The existing international legal framework for providing assistance to a State in case of alleged use against it of biological or toxin weapons is not sufficient. | Существующая международно-правовая база оказания помощи государству в случае предполагаемого применения против него биологического или токсинного оружия - недостаточна. |
| Responding to an alleged use of a biological or toxin weapon can be complicated by the nature of the attack scenario. | Реагирование на предполагаемое применение биологического или токсинного оружия может быть отягощено характером нападения. |
| This paper summarizes sources of existing technical guidance for measures to prepare for and respond to the use of biological or toxin weapons. | Настоящий документ резюмирует источники существующих технических руководств в отношении мер по подготовке и реагированию в случае применения биологического или токсинного оружия. |
| The Republic of Korea stands for the comprehensive prohibition of biological and toxin weapons and opposes their proliferation. | Республика Корея поддерживает всеобъемлющее запрещение биологического и токсинного оружия и выступает против его распространения. |
| The BWC Review Conference provides a vital opportunity for the international community to strengthen its defences against the proliferation of biological and toxin weapons. | Конференция по рассмотрению действия КБТО предоставляет международному сообществу ценную возможность упрочить защиту от угрозы распространения биологического и токсинного оружия. |
| The primary purpose of the BWC is to prohibit and eliminate biological and toxin weapons of States Parties. | Основная цель КБО заключается в запрещении и уничтожении биологического и токсинного оружия государств-участников. |
| We believe that this may help to strengthen the efforts to prevent the existence of biological and toxin weapons. | Мы считаем, что это могло бы содействовать повышению эффективности усилий по ликвидации этого биологического и токсинного оружия. |
| The Czech Republic attaches great importance also to the prohibition, elimination and non-proliferation of biological and toxin weapons. | Чешская Республика придает также большое значение запрещению, ликвидации и нераспространению биологического и токсинного оружия. |
| The European Union attaches high priority to the strengthening of the 1972 Convention on the prohibition of biological and toxin weapons. | Европейский союз придает первостепенную важность укреплению подписанной в 1972 году Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия. |
| The Conference reaffirms that under all circumstances the use of bacteriological and toxin weapons is effectively prohibited by the Convention. | Конференция вновь подтверждает, что при всех обстоятельствах применение бактериологического и токсинного оружия эффективно запрещается Конвенцией. |
| Furthermore, the importance of our collective engagement in countering threats of biological and toxin weapons cannot be emphasized enough. | Кроме того, невозможно переоценить значение наших коллективных действий по борьбе с угрозой биологического и токсинного оружия. |
| Such progress is crucial if we want to ensure a world safe from biological and toxin weapons. | Такой прогресс абсолютно необходим, если мы хотим добиться избавления мира от биологического и токсинного оружия. |
| The Secretary-General's investigative mechanism has never been invoked to investigate the alleged use of biological or toxin weapons. | Расследовательский механизм Генерального секретаря никогда не употреблялся для расследования предположительного применения биологического или токсинного оружия. |
| On the national level, a limited number of professional organisations do have codes of conduct that do refer to biological and toxin weapons. | На национальном уровне ограниченное число профессиональных организаций все же имеют кодексы поведения, которые касаются биологического и токсинного оружия. |
| The Convention is the central pillar of the regime totally prohibiting biological and toxin weapons. | Конвенция является главной опорой режима полного запрещения биологического и токсинного оружия. |
| The BWC is the cornerstone of multilateral efforts to prevent the proliferation of biological and toxin weapons. | КБО является краеугольным камнем многосторонних усилий по предотвращению распространения биологического и токсинного оружия. |
| We reaffirm our unconditional support for the international regimes to prohibit biological, toxin and chemical weapons. | Подтверждаем безусловную поддержку международных режимов запрета биологического, токсинного и химического оружия. |
| There is often a high level of commonality between responding to natural disasters and responding to an alleged biological or toxin weapon attack. | Зачастую имеет место высокая степень общности между реагированием на стихийные бедствия и реагированием на предполагаемое нападение с применением биологического или токсинного оружия. |
| Assistance and coordination in the case of alleged use of biological or toxin weapons - the need for international collaboration in building the national capacity: | Помощь и координация в случае предположительного применения биологического или токсинного оружия: необходимость международного сотрудничества в наращивании национального потенциала: |
| Previous agreements and understandings under the Convention relevant to the provision of assistance and coordination in the case of alleged use of biological or toxin weapons | Предыдущие соглашения и понимания по Конвенции в отношении предоставления содействия и координации в случае предположительного применения биологического или токсинного оружия |
| The resolutions of the General Assembly and the Security Council established a mechanism for carrying out investigations of alleged use of chemical, biological or toxin weapons in a systematic, scientific and objective manner. | Резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности учредили механизм для проведения систематическим, научным и объективным образом расследований предположительного применения химического, биологического или токсинного оружия. |
| Various international organizations have produced technical guidance that may be directly or indirectly relevant to the efforts of individual States Parties to prepare for, and respond to, the use of a biological or toxin weapon. | Различные международные организации составили технические руководства, которые могут прямо или косвенно относиться к усилиями отдельных государств-участников по подготовленностью и реагированию в случае применения биологического или токсинного оружия. |
| '"Exposed to danger" means circumstances involving the use or threat of use of biological or toxin weapons when: | «"Подвергся опасности" означает обстоятельства, предполагающие применение или угрозу применения биологического или токсинного оружия, когда: |