Ireland remains fully committed to strengthening the Biological Toxin Weapons Convention (BTWC). |
Ирландия остается полностью приверженной делу укрепления режима Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия (КЗБТО). |
The Alliance supports efforts to strengthen the implementation of the Biological and Toxin Weapons Convention of 1972. |
Альянс поддерживает усилия, направленные на более строгое осуществление Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия 1972 года. |
Where progress can be glimpsed is in respect of the Review Conference for the Convention on the Prohibition of Biological and Toxin Weapons. |
Можно увидеть проблески прогресса в том, что касается обзорной Конференции по Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия. |
It also provides regular reports including updated information on national legislation under the Biological and Toxin Weapons Convention. |
В соответствии с Конвенцией о запрещении биологического и токсинного оружия она также регулярно представляет свои доклады, включающие обновленную информацию о соответствующем национальном законодательстве; |
The organization was the only African NGO to address the international meeting of experts for the Biological and Toxin Weapons Convention. |
Организация была единственной африканской НПО, которая выступила с заявлением на международном совещании экспертов по Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия. |
Toxin Weapons and on Their Destruction 10 October 2011 |
и токсинного оружия и об их уничтожении по рассмотрению действия Конвенции |
We are soon to enter the preparatory phase for the 2006 review conference of the Biological and Toxin Weapons Convention. |
Вскоре мы приступим к подготовительному этапу намеченной на 2006 год Конференции участников Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия. |
Existing Codes of Conduct which Refer to Biological and Toxin Weapons |
Существующие кодексы поведения касательно биологического и токсинного оружия |
Norway is a state party to the Biological and Toxin Weapons Convention and is involved in multilateral efforts to strengthen the convention. |
Норвегия является государством - участником Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия и участвует в многосторонних усилиях, направленных на укрепление режима этой Конвенции. |
The following Legal Acts have particular significance with regard to the implementation of the provisions of the Biological and Toxin Weapons Convention: |
Особенно важное значение в плане осуществления положений Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия имеют следующие законодательные акты: |
Further strengthening the Biological and Toxin Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention is essential to counter such threats. |
Для того чтобы противостоять этим угрозам, важно обеспечить дальнейшее укрепление Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия и Конвенции по химическому оружию. |
and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin |
бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их |
Resolution 1540 adds several prohibited activities to those already covered by the Biological and Toxin Weapons Convention, namely, transport, transfer and use. |
Резолюция 1540 предусматривает ряд дополнительных запрещенных действий по сравнению с теми действиями, которые уже охватываются Конвенцией о запрещении биологического и токсинного оружия, а именно перевозку, передачу и применение. |
Unlike the Chemical Weapons Convention, the Biological and Toxin Weapons Convention has no elaborate implementation mechanism. |
В отличие от Конвенции о запрещении химического оружия Конвенция о запрещении биологического и токсинного оружия не предусматривает никаких детальных механизмов осуществления. |
On a parallel front, the Biological and Toxin Weapons Convention has led to the improvement of international cooperation on biosecurity and bioterrorism. |
Что касается параллельного направления, то Конвенция о запрещении бактериологического и токсинного оружия содействует укреплению международного сотрудничества в сфере биологической безопасности и биологического терроризма. |
Norway has provided financial assistance for workshops, seminars and networking to promote implementation of the Biological and Toxin Weapons Convention in Africa and the states of the former Soviet Union. |
Норвегия оказывает финансовую помощь в проведении учебных и практических семинаров и в создании сетей взаимодействия для оказания поддержки осуществлению Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия в Африке и в государствах бывшего Советского Союза. |
After many years of operating without an effective verification mechanism, the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction is now nearing the final stages of improvement and strengthening. |
Конвеция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении, которая долгие годы функционировала без эффективного механизма проверки, переживает сейчас завершающую стадию своего совершенствования и укрепления. |
Statements were also made by the representatives of Poland, Hungary and Toxin Weapons and on Their Destruction"), Sri Lanka, India, Belarus, Myanmar and the Russian Federation. |
С заявлениями выступили также представители Польши, Венгрии и токсинного оружия и об их уничтожении»), Шри-Ланки, Индии, Беларуси, Мьянмы и Российской Федерации. |
A good example of building such a multilateral consensus was demonstrated last year in Geneva when the Sixth Review Conference of States Parties to the Biological and Toxin Weapons Convention succeeded in agreeing on a substantive outcome under the presidency of Pakistan. |
Положительный пример создания такого многостороннего консенсуса был продемонстрирован в прошлом году в Женеве, когда на шестой Конференции государств-участников Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия по рассмотрению действия Конвенции удалось добиться успеха в согласовании существенных результаты под председательством Пакистана. |
The Conference notes that reservations concerning retaliation through the use of any objects prohibited by the Biological and Toxin Weapons Convention, even conditional, are totally incompatible with the absolute and Universal Prohibition of the Development, Production, Stockpiling, Acquisition and Retention of Bacteriological Toxin Weapons. |
Конференция отмечает, что оговорки, касающиеся ответного применения любых средств, запрещенных Конвенцией о биологическом и токсинном оружии, пусть даже условные, полностью несовместимы с абсолютным и универсальным запрещением разработки, производства, накопления, приобретения и сохранения бактериологического и токсинного оружия. |
We think that the strengthening of the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological and Toxin Weapons and on Their Destruction will enable the international community to act even more effectively against the intent to use biological agents for military objectives. |
Мы считаем, что укрепление Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического и токсинного оружия и об их уничтожении позволит международному сообществу действовать еще эффективнее против намерений использовать биологические средства в военных целях. |
Fourthly, the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological and Toxin Weapons and on Their Destruction continues to lack a verification mechanism that would ensure its full implementation, which in the present context is a very dangerous omission. |
В-четвертых, по-прежнему отсутствуют надлежащие механизмы контроля в отношении Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического и токсинного оружия и об их уничтожении, которые обеспечивали бы ее полное соблюдение, что в сложившихся условиях является опасным упущением. |
Brazil attaches special importance to the strengthening of the Convention on the Prohibition of Biological and Toxin Weapons and in the setting up of a verification mechanism that would bring that treaty in line with second-generation international disarmament instruments. |
Бразилия придает особую важность укреплению Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия и созданию механизма контроля, благодаря которому этот договор будет приведен в соответствие с международными договоренностями в области разоружения второго поколения. |
The International Committee of the Red Cross has drafted a model law ("The Biological and Toxin Weapons Crimes Act") for States with a common law legal framework. |
Международный комитет Красного Креста подготовил типовой закон для государств общеправовой системы («Закон о преступлениях с применением биологического и токсинного оружия»). |
Norway has supported various proposals to further strengthen the Non-Proliferation Treaty, the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention, such as improved verification mechanisms. |
Норвегия поддержала различные предложения, касающиеся дальнейшего укрепления Договора о нераспространении ядерного оружия, Конвенции о запрещении химического оружия и Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия, например с помощью совершенствования механизмов проверки. |