So a stolen military toxin and a secret government base. | Итак, у нас украденный военный токсин и тайная государственная база. |
Maybe they inject a venom, some sort of toxin that affects the brain's chemistry. | Возможно, они вырабатывают яд, какой-то токсин, влияющий на работу мозга. |
If it's not paraneoplastic, and it is a reaction to some sort of toxin, it's obviously not coming from their home. | Если это не паранеопластическое, то это реакция на какой-либо токсин, очевидно, это не у них дома. |
The Eddie Brock incarnation of Toxin appears in Marvel Heroes as a costume for Venom (Eddie Brock). | Токсин появляется в игре «Marvel Heroes» как один из костюмом для Эдди Брока. |
The drug is a special toxin. | В наркотике специальный токсин. |
States Parties also recognised that capabilities to detect, quickly and effectively respond to, and recover from the alleged use of a biological or toxin weapon need to be in place before they are required. | Государства-участники также признали, что потенциалы для обнаружения, быстрого и эффективного реагирования и восстановления в случае предполагаемого применения биологического или токсинного оружия должны иметься в наличии до того, как они потребуются. |
The States Parties noted the importance of effectively investigating cases of alleged use of biological or toxin weapons, using appropriate expertise, both from experts and laboratories, and taking into account developments in biological science and technology. | Государства-участники отметили важность эффективного расследования случаев предполагаемого применения биологического или токсинного оружия с использованием соответствующей квалификации как экспертов, так и лабораторий, а также принимая в расчет эволюции в биологической науке и технологии. |
It also provides regular reports including updated information on national legislation under the Biological and Toxin Weapons Convention. | В соответствии с Конвенцией о запрещении биологического и токсинного оружия она также регулярно представляет свои доклады, включающие обновленную информацию о соответствующем национальном законодательстве; |
On a parallel front, the Biological and Toxin Weapons Convention has led to the improvement of international cooperation on biosecurity and bioterrorism. | Что касается параллельного направления, то Конвенция о запрещении бактериологического и токсинного оружия содействует укреплению международного сотрудничества в сфере биологической безопасности и биологического терроризма. |
In the area of weapons of mass destruction, the Sixth Review Conference of States Parties to the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC) that took place in Geneva last year was hailed as a success. | Что касается области оружия массового уничтожения, то следует отметить, что в прошлом году в Женеве успешно прошла шестая Конференция государств - участников Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия по рассмотрению действия Конвенции (КБО). |
The European Union appeals to all States that have not done so to participate in the confidence-building measures that already exist by submitting annual data, as agreed at the Third Review Conference of the Parties to the Convention on biological and toxin weapons. | Европейский союз призывает все государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к уже существующим мерам укрепления доверия путем представления ежегодных данных, как это было согласовано на третьей Конференции участников Конвенции по биологическому и токсинному оружию по рассмотрению действия Конвенции. |
The Convention on the prohibition of chemical weapons (CWC) and the biological and toxin weapons Convention are significant international instruments which demonstrate the will of the international community to free the world from these types of weapons. | Конвенция о запрещении химического оружия и Конвенция по биологическому и токсинному оружию - это важные международные документы, свидетельствующие о стремлении международного сообщества избавить мир от этих двух видов оружия. |
The Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention have an essential role in countering the threat of chemical and biological weapons. | Конвенция по химическому оружию и Конвенция по биологическому и токсинному оружию играют важную роль в противодействии угрозе химического и биологического оружия. |
Among other things, such discussion has contributed strongly to the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention, which in effect represent the universal perception of the total unacceptability of biological and chemical weapons. | Среди прочего, такая дискуссия во многом содействовала появлению Конвенции по химическому оружию и Конвенции по биологическому и токсинному оружию, которые, по сути, представляют собой универсальную концепцию о полной недопустимости биологического и химического оружия. |
Another pressing need is to strengthen the Biological and Toxin Convention (BWC), designed to prohibit the entire awful array of biological weapons. | Еще одна неотложная необходимость - это укрепление Конвенции по биологическому и токсинному оружию, призванной поставить вне закона весь страшный арсенал биологического оружия. |
In a special session the Conference of States parties to the Convention on biological and toxin weapons recently agreed to begin in January a process aimed at strengthening its ability to verify the ban on development, production and stockpiling. | На специальной сессии Конференция государств - участников Конвенции о биологическом и токсинном оружии недавно согласилась начать в январе процесс, направленный на укрепление своего потенциала контролировать запрет на разработку, производство и накопление. |
India is in favour of also including the provision of an adequate and effective verification mechanism in the Biological and Toxin Weapons Convention. | Индия высказывается также в поддержку включения положения об адекватном и эффективном механизме контроля в Конвенцию о биологическом и токсинном оружии. |
States parties should ensure more frequent reassessment of the implications of scientific and technological developments and reaffirm that all undertakings under article I of the Biological and Toxin Weapons Convention apply to such developments. | Государствам-участникам следует обеспечить более частую повторную оценку последствий научно-технического прогресса и подтвердить, что все обязательства по статье I Конвенции о биологическом и токсинном оружии применимы к таким разработкам. |
The States parties to the Biological and Toxin Weapons Convention agreed in 1994 to strengthen the implementation of the Convention through a protocol to be attached to it. | В 1994 году государства-участники Конвенции о биологическом и токсинном оружии согласились укрепить осуществление Конвенции посредством прилагаемого к ней протокола. |
It is therefore encouraging, given the problems encountered last year, that the First Meeting of Experts of States Parties to the Biological and Toxin Weapons Convention was held in August. | Поэтому отрадно ввиду проблем, с которыми мы столкнулись в прошлом году, что в августе состоялась первая Конференция экспертов государств - участников Конвенции о биологическом и токсинном оружии. |
Why didn't the chef, who has a refined palate and superior olfactory skills, smell the toxin that was covering his skin? | Почему шеф-повар, у которого совершенный вкус и исключительные обонятельные способности, не почувствовал яд, которым была покрыта его кожа? |
Since the toxin of terrorism is deliberately being spread by some countries - and none of us is immune - the international community must come together to defend itself. | По мере того как яд терроризма преднамеренно распространяется некоторыми странами и никто из нас не имеет иммунитета против него, международное сообщество должно сплотиться, чтобы защитить себя. |
He took the hybrid's head, which means he wants werewolf toxin. | Он забрал голову гибрида, что значит, что у него есть яд оборотня. |
Puffer-fish toxin can used to create so-called zombies... a form of suspended animation. | Яд собаки-рыбы может использоваться для создания так называемых зомби... по внешнему виду это - временное прекращение жизненных функций. |
If that's where he's releasing the toxin from... | Если он распылит токсин, - ...яд накроет весь город! |
Biological and toxin weapons are a kind of mass destruction weapon, the action of which is based on using of pathogenic microorganisms and other biological agents and toxins. | Биологическое и токсинное оружие - вид оружия массового поражения, действие которого основано на использовании болезнетворных свойств микроорганизмов и других биологических агентов и токсинов. |
Public opinion worldwide opposes weapons of mass destruction, like chemical weapons, biological and toxin weapons or nuclear weapons. | Общественность всего мира выступает против оружия массового уничтожения, будь то химическое оружие, биологическое и токсинное оружие или ядерное оружие. |
The Conference notes that Resolution 1540 affirms support for the implementation of the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent proliferation of weapons of mass destruction, including biological and toxin weapons, in order to promote international stability. | Конференция отмечает, что резолюция 1540 подтверждает поддержку осуществления многосторонних договоров, нацеленных на ликвидацию или предотвращение распространения оружия массового уничтожения, включая биологическое и токсинное оружие, в целях содействия международной стабильности. |
A seven-year labour led to a stillborn compliance protocol for our ban on biological and toxin weapons, even after an anthrax attack threw into stark relief the huge danger in bioweapon threats. | Семилетние роды произвели на свет мертворожденный протокол по соблюдению нашего запрета на биологическое и токсинное оружие - даже после того как сибиреязвенное нападение ярко высветило колоссальную опасность биологических угроз. |
Under the Law No. 61 of 1982, persons who use biological or toxin weapons and discharge biological agents or toxins filled in the said biological or toxin weapons shall be liable to punishment. | Согласно закону Nº 61 от 1982 года лица, которые применяют биологическое или токсинное оружие и распыляют биологические агенты или токсины, закачанные в такие биологические или токсинные боеприпасы, привлекаются к ответственности. |
Governments should also review their national biosafety and biosecurity measures to protect health and the environment from the release of biological and toxin materials. | Правительствам следует также пересмотреть свои национальные меры биозащиты и биобезопасности для охраны здоровья людей и окружающей среды от воздействия в случае выброса биологических и токсинных веществ. |
Further, since the chemical composition of biological and toxin agents tends to be complex, their signatures also are complex. | Кроме того, поскольку химический состав биологических и токсинных агентов, как правило, весьма сложен, их масс-спектральные характеристики также отличаются большой сложностью. |
The possibility of any use of bacteriological or toxin agents as weapons must be completely eliminated. | Возможность любого применения бактериологических или токсинных агентов в качестве оружия должна быть полностью устранена. |
With regard to biological weapons, we note with disappointment that efforts to formulate measures for preventing and controlling deliberate biological or toxin attacks have not been productive. | В отношении биологического оружия мы с сожалением отмечаем, что усилия по разработке мер предупреждения преднамеренных биологических или токсинных нападений и контроля над ними не принесли успеха. |
Among the concerns currently raised by biotechnology are the ecological risks resulting from the release into the environment of genetically modified organisms, genetic manipulation, human cloning and the development of biological and toxin weapons. | Обеспокоенность, которую в настоящее время вызывает применение биотехнологии, связана, в частности, с экологическими рисками, вызываемыми высвобождением в окружающую среду организмов, измененных в результате применения генной инженерии, генетическими манипуляциями, производством клонов человека и разработкой боевых, биологических и токсинных веществ. |