Английский - русский
Перевод слова Toxin
Вариант перевода Токсинного

Примеры в контексте "Toxin - Токсинного"

Примеры: Toxin - Токсинного
Recognising that developing effective measures for the provision of assistance and coordination with relevant international organizations to respond to the use of a biological or toxin weapon is a complex task, States Parties noted the following challenges: Признавая, что разработка эффективных мер по предоставлению содействия и координации с соответствующими международными организациями в ответ на применение биологического или токсинного оружия является сложной задачей, государства-участники отметили следующие вызовы:
(a) the need for clear procedures for submitting requests for assistance or for responding to a case of alleged use of biological or toxin weapons; а) необходимость четких процедур для подачи запросов на содействие или для реагирования на случай предполагаемого применения биологического или токсинного оружия;
(b) The political aspects of situations in which there may be use or alleged use of biological or toxin weapons; Ь) политические аспекты ситуаций, в которых может иметь место применение или предположительное применение биологического или токсинного оружия;
The Czech Republic's primary legislation relevant to the ban on bacteriological and toxin weapons is Act No. 281/2002 to regulate certain measures related to the ban on bacteriological and toxin weapons and to amend the Trades Licensing Act. В Чешской Республике первичным законодательством в области запрещения бактериологического и токсинного оружия является Закон Nº 281/2002, регулирующий применение определенных мер в области запрещения бактериологического и токсинного оружия и вносящего поправку в Закон о лицензировании профессиональной деятельности.
In the field of inspecting the non-proliferation of bacteriological and toxin weapons, inspection activities are carried out thoroughly in accordance with Act No 281/2002, on certain measures connected with the prohibition of bacteriological and toxin weapons and on an amendment to the Trade Licensing Act. В области проверки нераспространения бактериологического и токсинного оружия проводятся тщательные инспекции в соответствии с Законом Nº 281/2002 о некоторых мерах, связанных с запрещением бактериологического и токсинного оружия, и поправке к Закону о лицензировании торговли.
The Conference also takes note of the proposal that States Parties may need to discuss the detailed procedure for assistance in order to ensure that timely emergency assistance would be provided by States Parties, if requested, in the event of use of biological or toxin weapons. Конференция также принимает к сведению предложение о том, что государствам-участникам может потребоваться обсудить детальную процедуру оказания помощи с целью обеспечить, чтобы в случае применения биологического или токсинного оружия государства-участники предоставляли по запросу своевременную экстренную помощь.
The Conference notes that the Secretary-General's investigation mechanism, set out in A/44/561 and endorsed by the General Assembly in its resolution 45/57, represents an international institutional mechanism for investigating cases of alleged use of biological or toxin weapons. Конференция отмечает, что механизм расследований Генерального секретаря, изложенный в документе А/44/561 и одобренный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 45/57, представляет собой международный институциональный механизм для расследования случаев предположительного применения биологического или токсинного оружия.
Recognising that biosafety and biosecurity measures contribute to preventing the development, acquisition or use of biological and toxin weapons and are an appropriate means of implementing the Convention, States Parties agreed on the value of: Признавая, что меры биобезопасности и биозащищенности способствуют предотвращению разработки, приобретения или применения биологического и токсинного оружия и являются надлежащими средствами осуществления Конвенции, государства-участники согласились с ценностью следующего:
(c) Sharing experiences, expertise, technology and resources to build capacity to protect against biological and toxin weapons and for purposes not prohibited under the Convention; and с) обмена опытом, знаниями, технологиями и ресурсами в интересах наращивания потенциала для защиты от биологического и токсинного оружия и для целей, не запрещенных в рамках Конвенции; и
(a) Types of information to be provided, as available by a Member State to the Secretary-General in reporting the possible use of chemical or bacteriological (biological) or toxin weapons; а) виды информации, которая при ее наличии должна представляться государством-членом Генеральному секретарю при направлении сообщения о возможном применении химического или бактериологического (биологического) или токсинного оружия;
Pathogens, genetically modified forms thereof and fragments of genetic material that could be used in the production of bacteriological (biological) and toxin weapons, according to the lists established by international non-proliferation regimes; возбудители заболеваний, их генетически измененные формы и фрагменты генетического материала, которые могут быть использованы при создании бактериологического (биологического) и токсинного оружия, списки, перечни которых устанавливаются международными режимами нераспространения;
On 28 June 2002, Act No 281/2002, on certain measures connected with the prohibition of bacteriological and toxin weapons and on an amendment to the Trade Licensing Act, entered into effect. Этот закон вступил в силу 24 мая 2002 года. 28 июня 2002 года вступил в силу Закон Nº 281/2002 о некоторых мерах, связанных с запрещением бактериологического и токсинного оружия, и поправке к Закону о лицензировании торговли.
In this connection, the Secretary-General was requested "to carry out investigations in response to reports that may be brought to his attention by any Member State concerning the possible use of chemical and bacteriological or toxin weapons..." Поэтому к Генеральному секретарю была обращена просьба «проводить расследования в связи с сообщениями, которые могут быть доведены до его сведения любым государством-членом, в отношении возможного применения химического и бактериологического или токсинного оружия...».
Mr. Antonov (Russian Federation) (spoke in Russian): The Russian Federation adheres to the idea of the strengthening of the regime of the Convention on the prohibition of biological and toxin weapons. Г-н Антонов (Российская Федерация): Российская Федерация привержена идее укрепления режима Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия.
On the mandate to discuss, and promote common understanding and effective action on enhancing international capabilities for responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease, the States Parties recognised that: По мандату на обсуждение и поощрение общего понимания и эффективных действий в отношении упрочения международных потенциалов в плане реагирования, расследования и смягчения последствий случаев предположительного применения биологического или токсинного оружия или подозрительных вспышек заболевания государства-участники признали:
States Parties noted the value of encouraging these organizations to work together more closely, strictly within their respective mandates, to address specific relevant aspects of the threats posed by the use of biological and toxin weapons, and to assist States Parties to build their national capacities. Государства-участники отметили ценность побуждения этих организаций к тому, чтобы теснее вести совместную работу, сугубо в рамках их соответствующих мандатов, над урегулированием конкретных соответствующих аспектов угроз, порождаемых применением биологического и токсинного оружия, и над содействием государствам-участникам в наращивании их национальных потенциалов.
(a) Developing and maintaining national action and contingency plans for dealing with the use of biological or toxin weapons, possibly making use of an all hazards approach, а) разработку и поддержание национальных планов действий и экстренных планов для борьбы с применением биологического или токсинного оружия, возможно, с использованием подхода по принципу учета всех опасностей;
Section 5 of the Act, which is entitled "Prohibition relating to biological and toxin weapons", provides that no person shall develop, produce, stockpile or otherwise acquire or retain: Раздел 5 Закона, озаглавленный «Запрет, касающийся биологического и токсинного оружия», гласит, что лицам запрещается разрабатывать, производить, накапливать или приобретать каким-либо иным образом или сохранять:
Biological agents are controlled when they are an isolated live culture of a pathogen agent, or a preparation of a toxin agent which has been isolated or extracted from any source, or material including living material which has been deliberately inoculated or contaminated with the agent. Биологические агенты контролируются в случаях, когда они представляют собой изолированную живую культуру патогенного возбудителя или препарат токсинного агента, который изолирован или выделен из любого источника, или материал, включающий живой материал, который был умышленно засеян или заражен агентом.
(b) Developing procedures and practices to assess national needs in the case of an alleged use of a biological or toxin weapons, and to communicate these needs quickly, clearly and effectively to the international community; Ь) разработку процедур и практик для оценки национальных потребностей в случае предположительного применения биологического или токсинного оружия и для быстрого, четкого и эффективного сообщения этих потребностей международному сообществу;
Recognising that the United Nations Secretary-General's investigative mechanism is an impartial and effective tool for investigating the alleged use of biological and toxin weapons that complements the provisions of the Convention, States Parties should encourage the Secretary-General to maintain and improve the mechanism, including by: Признавая, что следственный механизм Генерального секретаря Организации Объединенных Наций является беспристрастным и эффективным инструментом для расследования предполагаемого применения биологического и токсинного оружия, который дополняет положения Конвенции, государствам-участникам следует побуждать Генерального секретаря поддерживать и совершенствовать механизм, в том числе за счет следующего:
The European Union supports the strengthening of the Convention on the Prohibition of Biological and Toxin Weapons by the addition of an effective verification regime. Европейский союз выступает за укрепление конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия путем добавления эффективного режима контроля.
My Government looks forward to the Meeting of States Parties to the Convention on the Prohibition of Biological and Toxin Weapons in December this year. Мое правительство готовится к проведению в декабре этого года совещания государств - участников Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия.
biological material and other items capable of being used for the development, production or acquisition of biological and toxin weapons or of a biological and toxin weapons capability and, therefore, subject to monitoring and verification in accordance with paragraphs 34 to 38 of the Plan: биологических материалов и других средств, которые могут использоваться для разработки, производства или приобретения биологического и токсинного оружия или биологического и токсинного военного потенциала и поэтому подлежат контролю и проверке в соответствии с пунктами 34-38 плана:
The purpose of the Biological and Toxin Weapons Convention is to prevent States from acquiring or keeping biological and toxin weapons, and to prevent them ever being used by States or terrorists. ЗЗ. Цель Конвенции о биологическом и токсинном оружии заключается в том, чтобы воспрепятствовать приобретению или сохранению государствами биологического и токсинного оружия и не допустить их применения государствами или террористами.