Since the release of the report, the Syrian regime has further deployed toxic gas on residential areas in Syria on 19, 20, 23 and 28 August. | После опубликования доклада сирийский режим применял токсичный газ в жилых районах Сирии 19, 20, 23 и 28 августа. |
Therefore it has to be taken into account that the exhaust gas can be hazardous itself (e.g. flammable or toxic). | Поэтому необходимо принимать во внимание, что отходящий газ может сам по себе быть опасным (например, воспламеняющийся или токсичный газ). |
On 19 August 2014, the Syrian regime dropped unidentified toxic gas on Athman in Daraa and then subsequently on Rif Daraa, resulting in multiple cases of poisoning with no fatalities. | 19 августа 2014 года сирийский режим применил неизвестный токсичный газ в Атмане, мухафаза Даръа, и впоследствии в окрестностях Даръа, в результате чего были зафиксированы множественные случаи отравления без летального исхода. |
2761 ORGANOCHLORINE PESTICIDE, SOLID, TOXIC | 2761 ПЕСТИЦИД ХЛОРОРГАНИЧЕСКИЙ ТВЕРДЫЙ ТОКСИЧНЫЙ |
Due to its corrosive and toxic ingredients, it has to be marked and treated as such, which was the case. | Ввиду содержания в нем коррозионных и токсичных компонентов он должен обозначаться и рассматриваться как коррозионный и токсичный продукт, что и имело место. |
It could be concluded that the combined effect of B and NaCl on raspberries induces a toxic effect in photochemical parameters. | Можно сделать вывод, что комбинированное воздействие бора и NaCl на малину вызывает токсический эффект, влияя на фотохимические параметры. |
B The toxic substance can be absorbed by the skin | В Что данный токсический продукт может также проникать через кожу. |
A toxic side effect of his meds. | Токсический побочный эффект от лекарств. |
By addressing the circumstances that can produce toxic stress - always asking, "How can we best protect our children?" - local, national, and global leaders would improve not only the life prospects of their youngest citizens, but also outcomes for their societies. | Борясь с условиями, вызывающими токсический стресс (всегда спрашивая себя «Как мы можем лучше всего защитить наших детей?»), местные, национальные и мировые лидеры смогут не только улучшить жизненные перспективы своих меленьких граждан, но и повысить благополучие всего общества. |
She's doing The Toxic Shock! | Она проводит Токсический шок! |
We might be the first to feel it, but the toxic air of fear is harming us all. | Мы первыми чувствуем опасность, но ядовитый воздух страха причиняет вред всем. |
You're toxic, I'm slipping under | Ты ядовитый, я растворяюсь в тебе, |
I'm addicted to you, don't you know that you're toxic? | Ты не знаешь, что ты ядовитый? |
The house is infested with toxic mold. | В доме завёлся ядовитый грибок. |
It's a glucoside similar in action to digitalis but much more toxic. | Это глюкозид, подобный дигиталису, но куда более ядовитый. |
The primary disadvantage of cyanidation is that cyanide is toxic and therefore puts the health of the miners at risk. | Основным недостатком цианирования является токсичность цианида, которая создает угрозу здоровью золотодобытчиков. |
Characteristics H11 (delayed and chronic toxic), H4.1 (flammable solids) and H13 are used in 5 to 10 per cent of the cases. | Свойства Н11 (отсроченная и хроническая токсичность), Н4.1 (огнеопасные твердые вещества) и Н13 упоминаются в 5 - 10 процентах случаев. |
As the persistent, bioaccumulative and toxic properties of PFOS were shown under the LRTAP-POPs-Protocol and under the Stockholm Convention, a positive impact on biota from a ban/restriction of the substance can be expected. | Поскольку стойкость ПФОС, его способность к биоаккумуляции и токсичность доказаны в рамках Протокола по СОЗ к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и в рамках Стокгольмской конвенции, можно ожидать, что запрещение/ограничение этого вещества позитивно отразится на состоянии биоты. |
As a result, the toxic actions may be altered and the overall toxicity of the mixture may be different from its ingredients. | В результате, токсические воздействия могут претерпеть изменения, и токсичность смеси в целом может отличаться от токсичности ее компонентов. |
DANGEROUS FOR THE ENVIRONMENT - toxic to aquatic organisms with long-term adverse effects in the aquatic environment with: Acute toxicity: | ОПАСНЫЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ - вещества, токсичные для водных организмов при долгосрочном негативном воздействии на водную среду следующих факторов: а) Острая токсичность: |
Canada reported on a number of federal policies and strategies related to toxic substances. | Канада сообщила о ряде федеральных программ и стратегий по токсическим веществам. |
Specimen A is a patient with no known toxic exposure, adult male, 32 years old, approximately 175 pounds. | Образец А - от пациента с неизвестным токсическим воздействием, взрослый мужчина, 32-ух лет, вес примерно 80 килограммов. |
The US Center for Disease Control's Agency for Toxic Substances and Registry concurs with USEPA's classification. | Агентство по токсическим веществам и регистрации Центра по контролю за заболеваниями США согласилось с классификацией АООС США. |
The Committee noted that, as the regulatory action in Canada was a severe restriction of the use of azinphos-methyl, there would be a reduced risk of occupational exposure to the toxic effects of azinphos-methyl for uses that are no longer authorized. | Комитет отметил, что, поскольку регламентационное постановление Канады предусматривает строгое ограничение использования азинфосметила, риск подвергнуться токсическим воздействиям этого вещества в процессе профессиональной деятельности при тех видах его использования, которые уже не разрешаются, уменьшится. |
Commercial grade Na CMC does not have a toxic and irritating effect, does not educe any toxic substances to the environment and does not influence at a human body during direct contact. | Na КМЦ техническая не обладает токсическим и раздражающим действием, не выделяет в окружающую среду токсичных веществ и не оказывает при непосредственном контакте влияния на организм человека. |
We believe that a world free of toxic substances used for military ends is the most reliable way to prevent their use for hostile purposes. | Полагаем, что отсутствие в мире боевых отравляющих веществ - наиболее надежная гарантия от его применения во враждебных целях. |
When bombs and shells reach a certain degree of corrosion - which, according to specialists, could happen in five or six years' time - there will be a real threat of a sudden explosive release of toxic substances. | При достижении определенной степени коррозийного износа бом и снарядов, который по прогнозам специалистов может наступить через пять-шесть лет, существует реальная угроза залпового выброса отравляющих веществ. |
In our view, the goal of destroying existing stockpiles of toxic substances is particularly relevant in view of the real danger of the illegal use of WMD, including chemical weapons, by terrorists. | Задача уничтожения существующих запасов отравляющих веществ, на наш взгляд, имеет особую актуальность в связи с реальной опасностью незаконного использования террористами ОМУ, в том числе химического. |
METHOD FOR NEUTRALISING A TOXIC AGENT INTO SAFE NON-TOXIC PRODUCTS | СПОСОБ ОБЕЗВРЕЖИВАНИЯ ОТРАВЛЯЮЩИХ ВЕЩЕСТВ В БЕЗОПАСНЫЕ НЕТОКСИЧНЫЕ ПРОДУКТЫ |
It has also conducted training workshops with emergency physicians focused on clinical diagnosis, triage, decontamination, nerve agents, blister agents and toxic industrial chemicals. | Она также провела для врачей скорой помощи учебные семинары по вопросам, касающимся клинического диагноза, сортировки пациентов, дезактивации, нервно-паралитических отравляющих веществ, отравляющих веществ кожно-нарывного действия и токсичных промышленных химикатов. |
That kid was toxic when he came here tonight. | Этот парень был как яд, когда он пришел сюда сегодня вечером. |
Maybe they gave her something toxic. | Возможно, ей дали какой-то яд. |
I know, but listen to me, this is toxic. | Я знаю, но послушай меня, это яд. |
There is enough toxic concentration in it to kill a horse. | Здесь был такой концентрированный яд, что хватило бы убить лошадь. |
It's a naturally occurring poison, 1,200 times more toxic than cyanide. | Это природный яд, в 1200 раз сильнее цианида. |
Resolution of the Government of the Russian Federation of 25 February 2000, No. 162 "On confirming the list of heavy jobs and jobs with toxic or dangerous working conditions, for which the use of women's labour is prohibited". | Постановление Правительства Российской Федерации от 25 февраля 2000 года Nº 162 «Об утверждении Перечня тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда, при выполнении которых запрещается применение труда женщин». |
Resolution of the Government of the Russian Federation of 31 December 2005, No. 869 "On the financing in 2006 of supplemental medical examinations for workers handling toxic and dangerous manufacturing elements". | Постановление Правительства Российской Федерации от 31 декабря 2005 года Nº 869 «О финансировании в 2006 году дополнительных медицинских осмотров работников, занятых на работах с вредными и опасными производственными факторами» |
At the present time, there is a list of heavy-labour jobs and jobs with toxic or dangerous working conditions, for which it is prohibited to employ women, as confirmed by a Resolution of the Government of the Russian Federation in 2000. | В настоящее время действует Перечень тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда, при выполнении которых запрещается применение труда женщин, утвержденный Постановлением Правительства Российской Федерации в 2000 г. |
There is a lack of complete statistics and control over the situation where children are engaged in heavy-duty labour, working in toxic and dangerous environment. | Не существует полных статистических данных и не осуществляется должный контроль в том, что касается привлечения детей к тяжелым работам и работам с опасными или вредными условиями труда. |
In many shipbreaking yards, workers are not provided with personal protective equipment, such as skin, eye or lung protection, aimed at ensuring the safe handling of hazardous materials or preventing the inhalation of toxic substances. | На многих верфях по демонтажу судов рабочим не выдаются средства личной защиты кожи, глаз или легких, которые обеспечили бы безопасную работу с вредными материалами или не допускали вдыхания токсичных веществ. |
The manufacture, possession, storage, acquisition and transfer of biological or toxic weapons; | производство, хранение, приобретение и передача биологического оружия или токсинного оружия; |
Stockpiling and Use of Bacteriological (Biological) and Toxic Weapons and on their Destruction. | Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении; |
Convention on Processing and Production of Bacteriological, Biological and Toxic Weapons and Accumulation and Disposal of their Supplies; | Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении; |
Lithuania takes part in BTWC meetings and supports the Work Programme adopted in 2003. Effective BTWC verification provisions would strengthen trust in the prohibition regime of biological and toxic weapons. | Литва принимает участие в совещаниях, проводимых в рамках Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия, и поддерживает программу работы, принятую в 2003 году. |
To provide advice to competent governmental authorities on all matters related to the ban on weapons of all kinds, including nuclear, biological, toxic, chemical and traditional weapons; | предоставлять компетентным национальным властям консультации по всем вопросам, касающимся запрещения различных видов оружия, в частности ядерного, биологического, химического, обычного или токсинного; |
You know what toxic little lessons I learned? | И ты знаешь, какие отравляющие уроки я извлек? |
Senegal indicated that although it had no specific legislation on terrorism, the Senegalese criminal code covered terrorist-related offences, with the exception of certain acts such as the ceding of biological weapons or weapons containing toxic chemicals. | Сенегал указал на то, что, хотя в его законодательстве нет конкретных положений, касающихся терроризма, уголовный кодекс страны охватывает преступления, связанные с терроризмом, за исключением определенных действий, таких, как передачу биологического оружия и оружия, содержащего отравляющие вещества. |
If our remedies do not target the true underlying sources of the crisis, our newfound regulatory zeal might end up killing useful sorts of financial innovation, along with the toxic kind. | Если предпринятые меры не направлены на истинные источники кризиса, наш новообретённый пыл нормативной инициативы может уничтожить не только отравляющие виды финансовой инновации, но и её полезные стороны. |
If terrorist use of chemical weapons, including toxic chemicals, ceases to be a dimly perceived but proven threat and becomes a persistent reality, are we ready and able to respond quickly and effectively? | Если применение террористами химического оружия, включая отравляющие химические вещества, является больше не абстрактной, а доказанной угрозой и становится постоянной реальностью, готовы ли мы к оперативному и эффективному реагированию и располагаем ли для этого потенциалом? |
But a strong and durable economic expansion is unlikely until progress is made in dealing with the toxic assets poisoning the balance sheets of financial institutions and bedeviling policymakers almost everywhere. | Но сильный и длительный экономический подъем маловероятен до тех пор, пока не будут приведены в порядок ядовитые активы, отравляющие балансовые отчеты финансовых учреждений и сбивающие с толку высокопоставленных чиновников практически повсюду. |
It was the final song of the act, performed after "Toxic". | Это была последняя песня в номере, исполненная после «Toxic». |
Also in 2009, she took over the lead role of Sarah in the musical The Toxic Avenger at the New World Stages. | Также в 2009 году она сыграла главную роль Сары в мюзикле «The Toxic Avenger» на New World Stages. |
In 2005, the band received a good deal of publicity after recording a cover of the Britney Spears single "Toxic." | В 2005 году группа получила хорошую огласку после записи кавера на сингл американской певицы Бритни Спирс "Toxic." |
"Toxic" ends with an outro in which Spears sings the lines, "Intoxicate me now/ With your lovin' now/ I think I'm ready now." | «Toxic» заканчивается завершающими аккордами, в которых Спирс поет следующие строчки: «Отрави меня сейчас/ Своей любовью/ Я думаю, уже готова». |
Four singles were released from the album: "Me Against the Music", "Toxic" and "Everytime" met international chart success, all peaking at number one in Australia and Ireland and reaching top five positions elsewhere. | Три из четырёх синглов с альбома («Мё Against the Music», «Toxic» и «Everytime») сразу превратились в международные хиты, о чём говорят первые позиции чартов Австралии и Ирландии и места в топ-5 по всему миру. |
The law does not establish an absolute ban on women doing heavy or toxic work. | Отмечаем, что законодательством абсолютный запрет на работу женщин на тяжелых и вредных работах законодательством не установлен. |
They are exposed to heat, noise, toxic metals and hazardous chemicals such as mercury and cyanide. | Они подвергаются воздействию жары, шума, токсичных металлов и вредных химикатов, таких, как ртуть и цианид. |
Transboundary movement of toxic and hazardous wastes and products and implications for right to life and health | Трансграничная перевозка токсичных и вредных отходов и продуктов и ее последствия для права на жизнь и здоровье |
And, when cancer treatment is needed, its toxic punch hits cancer cells selectively, with far fewer damaging side effects. | И, при необходимости лечения рака, токсический удар наносится избирательно, с гораздо меньшим количеством вредных побочных эффектов. |
Women were also responsible for 50 per cent of the cash-crop production: had there been any move towards more organic farming methods to cut down on the health hazards to women of toxic chemicals contaminating the soil? | На долю женщин также приходится 50 процентов производства культур на продажу; в этой связи она спрашивает, был ли осуществлен переход к методам более органического земледелия в целях сокращения вредных для здоровья женщин факторов в результате загрязнения почвы ядохимикатами. |
THAT WAY, PEOPLE ARE LOOKING AT YOU AND NOT THE TOXIC AMOUNT OF SODIUM. | Таким образом люди смотрят на тебя, а не на токсины натрия. |
This is more like toxic exposure. | Больше похоже на токсины. |
Just covered toxic alcohols in my board review class, if you must know. | Просто изучал токсины алкоголя во время экзаменов, если тебе интересно. |
For instance, many irregular e-waste workshops in Idhna, Hebron, operated by backyard recyclers, are located near water wells, resulting in toxic chemicals and toxins such as mercury leaking into the ground and contaminating the water supply. | Например, в Идхне, Хеврон, многие незаконные мастерские по переработке э-отходов, эксплуатируемые кустарями-переботчиками, расположены вблизи колодцев, и в результате в землю просачиваются и загрязняют водоснабжение токсичные химикаты и токсины, такие как ртуть. |
Thanks to its gelly-like consistency, PMSPH: absorbs macromolecular toxic substances by a mechanism of precipitation in the gel (e.g., bacterial toxins); exhibits protective properties - elastic gelly-like drug particles form a layer on the mucosal surfaces. | Благодаря гелевидной консистенции: поглощает высокомолекулярные токсические вещества по механизму соосаждения в геле (например, бактериальные токсины); проявляет защитные свойства, - эластичные гелевидные частички препарата образуют слой на поверхности слизистых оболочек. |
Then we should look for toxic exposure from something else. | Тогда мы должны искать воздействие токсинов от чего-то ещё. |
I measured the toxic leak. | Я обнаружила проникновение токсинов. |
Recycling of plastic in many developing countries means the incineration of the plastic, the burning of the plastic, which releases incredible toxic chemicals and, once again, kills people. | Переработка пластмасс во многих развивающихся странах означает инсинерацию пластика, сжигание пластика, при котором в атмосферу выбрасывается огромное количество токсинов, что, в свою очередь, убивает людей. |
The recycling of plastic in many developing countries means the incineration of the plastic, the burning of the plastic, which releases incredible toxic chemicals and, once again, kills people. | Переработка пластмасс во многих развивающихся странах означает инсинерацию пластика, сжигание пластика, при котором в атмосферу выбрасывается огромное количество токсинов, что, в свою очередь, убивает людей. |
There is currently no scientifically accepted evidence to suggest that transgenic foods per se are any more or less toxic or allergenic for humans than their conventionally bred counterparts. | К слову сказать, сегодня проводятся исследования в области генной инженерии и другие исследования для разработки «функциональных продуктов питания», или «лечебных продуктов», с меньшим содержанием аллергенов и токсинов или более высоким содержанием полезных соединений, чем у традиционных продуктов. |