Английский - русский
Перевод слова Toxic

Перевод toxic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Токсичный (примеров 103)
It is active upon metabolism into the more toxic oxygen analogue. В процессе обмена веществ он преобразуется в более токсичный кислородный аналог.
If it's not toxic gas, not Prions... Если это не токсичный газ, не прионы...
When it's attacked or threatened, it emits a toxic gas that's fatal to humans. Когда ему угрожают, оно испускает токсичный газ, смертельный для человека.
Toxic Avenger. That's who I was thinking of. Токсичный мститель, вот о чем я думала.
persistent, bioaccumulative, toxic стойкий, биоаккумулирующийся, токсичный
Больше примеров...
Токсический (примеров 27)
It could be concluded that the combined effect of B and NaCl on raspberries induces a toxic effect in photochemical parameters. Можно сделать вывод, что комбинированное воздействие бора и NaCl на малину вызывает токсический эффект, влияя на фотохимические параметры.
Increase the dosage four, five times, the toxic shock should shut me down, within about an hour. Если вы повысите дозу в 4, в 5 раз, токсический шок убьёт меня в течение часа.
NSAIDs may cause serious skin adverse events, including exfoliative dermatitis, Stevens-Johnson syndrome, and toxic epidermal necrolysis; events may occur without warning and in patients without prior known sulfa allergy. НПВС могут вызывать серьезные побочные эффекты кожи, включая эксфолиативный дерматит, синдром Стивенса-Джонсона и токсический эпидермальный некролиз; события могут происходить без предупреждения и у пациентов без предшествующей известной сульфаловой аллергии.
During long-term inflammatory processes (hepatitis: alcohol, toxic, virus, autoimmune), adipose degeneration (due to obesity, diabetes, or other metabolic disorders), liver loses such a capacity. При длительных воспалительных процессах в печени (гепатитах: алкогольный, токсический, вирусный, аутоиммунный), жировой дистрофии (из-за ожирения, сахарного диабета или других нарушений обмена веществ) эта способность теряется.
bacterial rot, toxic bacteriosis гниль бактериальная, бактериоз токсический
Больше примеров...
Ядовитый (примеров 25)
The toxic smog had polluted nearby rivers that the villagers are dependent for water supply. Ядовитый смог отравил близлежащие реки, являющиеся для жителей источником водоснабжения.
As the toxic breeze carried fumes our way, some people had taken to wearing masks. Так как ветром ядовитый дым относило в нашу сторону, некоторые люди надевали маски.
You're toxic, I'm slipping under With a taste of a poison paradise Ты ядовитый, я растворяюсь в тебе, в раю со вкусом яда
Line 5: replace "highly" by "moderately" toxic to be in line with WHO classification as stated in Section 4.1 Строка 5: заменить "сильно" на "средне" ядовитый, чтобы соответствовать классификации ВОЗ, упомянутой в разделе 4.1.
The house is infested with toxic mold. В доме завёлся ядовитый грибок.
Больше примеров...
Токсичность (примеров 36)
Experimental data on aquatic species revealed EC50 and NOEC values in the micro-gram per litre range which shows that HCBD is very toxic to aquatic organisms. Экспериментальные данные по водным видам позволили установить значения ЭК50 и КННВ в диапазоне до нескольких микрограммов на литр, что указывает на сильную токсичность ГХБД для водных организмов.
As the persistent, bioaccumulative and toxic properties of HBB were shown under the POPs-Protocol and under the Stockholm Convention, a positive impact on biota from a ban/restriction of the substance can be expected according to the German Federal Environment Agency. Поскольку такие свойства ГБД, как стойкость, способность к биоаккумуляции и токсичность, отмечены в Протоколе по СОЗ и Стокгольмской конвенции, запрещение/ограничения в отношении этого вещества, по мнению Федерального агентства Германии по охране окружающей среды могут иметь благоприятные последствия для биоты.
The EPA rates the oral acute toxicity of dichlorprop as "slight" based on a rat LD50 of 537 mg/kg, and its derivatives are even less toxic. ЕРА оценивает токсичность дихлорпропа при приёме внутрь как «незначительную» на основе ЛД50 для крыс 537 мг/кг, а его производные являются даже менее токсичными.
Sub-acute toxicity is where the drug is given to the animals for four to six weeks in doses below the level at which it causes rapid poisoning, in order to discover if any toxic drug metabolites build up over time. Подострая токсичность выявляется подачей медикамента в течение 4-6 недель в дозах, неспособных вызвать быстрое отравление, чтобы выяснить, образуются ли токсические метаболиты медикамента с течением времени.
HCBD is in general moderately acutely toxic in laboratory animals (LD50 values ranging from 90 - 350 mg/kg bw) apart from being highly acutely toxic in female weanling rats following a single oral dose. В целом ГХБД имеет умеренную острую токсичность для лабораторных животных (значения ЛД50 составляют 90-350 мг/кг массы тела), однако имеет высокую острую токсичность для самок крысят-отъемышей при получении одной дозы перорально.
Больше примеров...
Токсическим (примеров 19)
UNEP is already implementing 22 activities, including full-sized projects, that focus directly on persistent organic pollutants or other persistent toxic substances. ЮНЕП уже осуществляет 22 мероприятия, включая полномасштабные проекты, в которых основное внимание уделяется непосредственно стойким органическим загрязнителям и другим стойким токсическим веществам.
UNEP was designated task manager for toxic chemicals, hazardous wastes, desertification and drought, as well as biodiversity, and joint task manager for atmosphere, oceans and seas, and information for decision-making. ЮНЕП была назначена координатором деятельности по токсическим химическим веществам, опасным отходам, опустыниванию и засухе, а также биоразнообразию и совместным координатором деятельности в таких областях, как атмосфера, океаны и моря и обеспечение информации для принятия решений.
A toxic bachelor and the owner of Thorn, a downtown restaurant frequented by second-tier models and the men who buy them salad. Токсическим холостяком, владельцем ресторана в центре города завсегдатаеми которого были второсортные модели и их ухажеры.
In 2003 after construction of the Oak Ridge High School (El Dorado Hills) soccer field, the federal Agency for Toxic Substances and Disease Registry found that some student athletes, coaches and school workers had received substantial exposures. В 2003 году после строительства футбольного поля Высшей школы Оак Ридж (Эль-Дорадо-Хиллз, Калифорния) Федеральное агентство по токсическим веществам и регистрации заболеваний обнаружили, что некоторые студенты-спортсмены, тренера и работники школы, получили существенное воздействие асбеста.
People living and children attending school near battery recycling facilities are also victimized by this toxic trade. Люди, живущие вблизи таких заводов, и дети, посещающие находящиеся возле них школы, также подвергаются токсическим воздействиям.
Больше примеров...
Отравляющих (примеров 22)
Expresses its full support and assistance to the request of the Republic of Sudan to constitute an international committee of inquiry, under the supervision of the UN Security Council in order to investigate into the allegations of the USA that Al-Shifa Pharmaceutical Plant produced toxic chemical gasses. заявляет о готовности оказать полную поддержку и помощь в ответ на просьбу Республики Судан о создании международного комитета по проведению расследования под эгидой Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в целях рассмотрения заявлений Соединенных Штатов о производстве на фармацевтическом заводе "Аш-Шифа" отравляющих веществ;
Cabinet of Ministers Decision of 20 June 1995 (as amended) on the procedure for obtaining a licence to produce, store, transport, use, store, destroy or dispose of toxic substances, including biotechnology products and other biological agents; Постановление Кабинета Министров Украины от 20.06.1995 г. (с изменениями) «О Порядке получения разрешения на производство, хранение, транспортировку, использование, захоронение, уничтожение и утилизацию отравляющих веществ, в том числе продуктов биотехнологии и других биологических агентов»;
The matter is that modern systems of forced air-cooling facilitates fast distribution of toxic agents all through the building: if in a room there is opened a letter with spores of anthrax, through air-conditioners they will soon get to all the other premises. Дело в том, что современные системы принудительного охлаждения воздуха способствуют быстрому распространению отравляющих веществ по всему зданию: если в какой-нибудь комнате будет вскрыто письмо, содержащее споры сибирской язвы, то через кондиционеры они достаточно быстро попадут во все прочие помещения.
It has also conducted training workshops with emergency physicians focused on clinical diagnosis, triage, decontamination, nerve agents, blister agents and toxic industrial chemicals. Она также провела для врачей скорой помощи учебные семинары по вопросам, касающимся клинического диагноза, сортировки пациентов, дезактивации, нервно-паралитических отравляющих веществ, отравляющих веществ кожно-нарывного действия и токсичных промышленных химикатов.
The Panel reported on 19 October 2007 and concluded that the items in question contained no toxic chemicals, that is, no chemical warfare agents, and that at no time did they pose a serious risk to United Nations staff members. 19 октября 2007 года группа представила отчет с заключением, согласно которому обнаруженные предметы не содержали токсичных химических веществ, т.е. боевых отравляющих веществ, и что они никогда не представляли серьезной опасности для персонала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Яд (примеров 24)
This aura is probably toxic to humans. Полагаю, на людей эта энергия может действовать как яд.
Human nature - toxic. Человеческая природа - яд.
Water is toxic to him. Вода для него - яд.
There were toxic levels in his stew, in his tea biscuits. Яд был в гуляше, печенье.
It's potentially toxic as well! Яд, должно быть, попал в организм через воду!
Больше примеров...
Вредными (примеров 19)
The insurance excludes, however, the groups mentioned under the Sickness Insurance Act, except homeworkers who work with toxic substances. Однако его положения не распространяются на категории лиц, упомянутые в Законе о страховании по болезни, за исключением лиц, работающих на дому, которые соприкасаются с вредными веществами.
On the whole, the situation where children are forced to work heavy loads in dangerous and toxic conditions have been managed, monitored and addressed by local authorities. В основном выявлением и урегулированием тех случаев, когда дети привлекаются к тяжелым работам и работам с опасными или вредными условиями труда, занимаются местные власти.
There is a lack of complete statistics and control over the situation where children are engaged in heavy-duty labour, working in toxic and dangerous environment. Не существует полных статистических данных и не осуществляется должный контроль в том, что касается привлечения детей к тяжелым работам и работам с опасными или вредными условиями труда.
Work involving toxic substances or substances harmful to health; Работа с токсичными или вредными для здоровья веществами.
These shifts are increasingly evident in the illicit trafficking of human beings, drugs, arms, cultural artefacts, flora and fauna, human organs, toxic chemicals and hazardous waste, in which organized criminal networks play a major role. Эти сдвиги все очевиднее проявляются в сферах незаконной торговли людьми, наркотиками, оружием, культурными ценностями, флорой и фауной, человеческими органами, токсичными химикатами и вредными отходами, где организованные преступные сети играют видную роль.
Больше примеров...
Токсинного (примеров 11)
The Ministry of the Economy and the National Chemicals Bureau both have responsibilities covering chemicals used in the production of chemical, biological and toxic weapons. Как Министерство экономики, так и Национальное бюро по химикатам имеют свои обязанности в отношении химикатов, используемых в производстве химического, биологического и токсинного оружия.
Persuaded of the need to contribute to the maintenance of the Andean Community as a region free of weapons of mass destruction - nuclear, chemical, biological and toxic - as well as the definitive eradication of anti-personnel mines, будучи убеждена в необходимости содействовать сохранению Андского сообщества в качестве региона, свободного от оружия массового уничтожения - ядерного, химического, биологического и токсинного, - а также окончательной ликвидации противопехотных мин,
Stockpiling and Use of Bacteriological (Biological) and Toxic Weapons and on their Destruction. Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении;
Lithuania annually submits its declaration to the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and transparency reports regarding the implementation of the Biological and Toxic Weapons Convention. Литва ежегодно представляет свое объявление Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) и обеспечивающие транспарентность отчеты об осуществлении Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия.
Convention on Processing and Production of Bacteriological, Biological and Toxic Weapons and Accumulation and Disposal of their Supplies; Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении;
Больше примеров...
Отравляющие (примеров 10)
This toxic blame game benefits only Europe's enemies. Эти отравляющие друг друга взаимные обвинения, идут на пользу только врагам Европы.
Scientists cannot feed toxic chemicals to people, for example, to see what doses cause cancer. Ученые не могут, например, вводить людям отравляющие вещества для того, чтобы выяснить, какие дозы вызывают рак.
We have a toxic projectile! У нас отравляющие вещества!
If our remedies do not target the true underlying sources of the crisis, our newfound regulatory zeal might end up killing useful sorts of financial innovation, along with the toxic kind. Если предпринятые меры не направлены на истинные источники кризиса, наш новообретённый пыл нормативной инициативы может уничтожить не только отравляющие виды финансовой инновации, но и её полезные стороны.
But a strong and durable economic expansion is unlikely until progress is made in dealing with the toxic assets poisoning the balance sheets of financial institutions and bedeviling policymakers almost everywhere. Но сильный и длительный экономический подъем маловероятен до тех пор, пока не будут приведены в порядок ядовитые активы, отравляющие балансовые отчеты финансовых учреждений и сбивающие с толку высокопоставленных чиновников практически повсюду.
Больше примеров...
Toxic (примеров 42)
"Toxic" earned Spears her first Grammy at the 2005 ceremony in the category of Best Dance Recording and gained her credibility amongst critics. За «Toxic» Спирс получила свою первую Грэмми на церемонии 2005 года в категории Лучшая Танцевальная Запись, заработав репутацию среди критиков.
The show then concluded with "Toxic", which featured Spears and her dancers performing in a mix of Spears and Shakira dance styles. Шоу завершается выступлением с песней «Toxic», во время которого Спирс и танцовщицы используют сочетание танцев Спирс и Шакиры.
August Brown of the Los Angeles Times said "The set's only weak spots were sonic revisions of catalog staples - the Bollywood spy-flick vamp of 'Toxic' remains utterly groundbreaking and didn't need an Ibiza-inspired revision.". Август Браун из Los Angeles Times сказал: «Единственные слабые места в выступлении были акустические ремейки ряда главных элементов - болливудская соблазнительная шпионка из "Toxic" так и осталась не менее новаторской и не нуждается в ремейке под Ибицу».
"Toxic" ends with an outro in which Spears sings the lines, "Intoxicate me now/ With your lovin' now/ I think I'm ready now." «Toxic» заканчивается завершающими аккордами, в которых Спирс поет следующие строчки: «Отрави меня сейчас/ Своей любовью/ Я думаю, уже готова».
The Gazette announced the release of their new single "Remember the Urge" on August 31, as well as the release of the album Toxic on October 5 and the Live Tour11 Venomous Cell. Также группа объявила о выходе нового сингла «Remember the Urge», дата релиза которого была назначена на 31 августа, о выходе нового альбома «TOXIC» 5 октября, и о туре Venomous Cell, который начался 10 октября.
Больше примеров...
Вредных (примеров 49)
This stands in contrast with the urgent need to address global environmental challenges, such as ozone depletion, climate change, the loss of biodiversity, the shipment of toxic chemicals and hazardous wastes and the destruction of forest cover. Это может произойти в то время, когда настоятельно необходимо решать глобальные экологические проблемы, такие, как истощение озонового слоя, изменение климата, оскудение биологического разнообразия, перевозка токсичных химикатов и вредных отходов и разрушение лесного покрова.
Action taken: The FSM Constitution prohibits the testing, storage, use or disposal of radioactive, toxic, chemical or other harmful substances within the jurisdiction of the Federated States of Micronesia without the express approval of the National Government. Принятые меры: Конституция ФШМ предусматривает запрет на испытание, хранение, применение и утилизацию радиоактивных, токсичных, химических и других вредных веществ в пределах юрисдикции Федеративных Штатов Микронезии без прямого согласия правительства страны.
This would advance and more effectively enforce higher standards of environmental protection, including the banning of harmful chemicals and toxic wastes and of destructive extractive practices within the various ecosystems. Это будет способствовать внедрению и более строгому соблюдению экологических стандартов, включая запрет на сброс вредных химических веществ и токсичных отходов и использование хищнических способов добычи природных ресурсов в разных экосистемах.
Specific targets ought to include a reduction in the use of energy and natural resources per unit of industrial production, but also of solid waste, effluent discharges and of environmentally damaging or toxic emissions. В число конкретных целей должно входить сокращение потребления энергии и природных ресурсов на единицу промышленной продукции, а также сокращение объемов твердых отходов, сброса сточных вод и вредных для среды или токсичных выбросов.
Toxic potency for threshold chronic effects is expressed as a maximum daily dose of a chemical that is estimated can be tolerated by an exposed population without individuals suffering adverse effects. Токсическая активность применительно к пороговым хроническим эффектам выражается в виде предельной суточной дозы вещества, которая, по оценкам, может быть перенесена соответствующей популяцией без вредных последствий для отдельных индивидов.
Больше примеров...
Токсины (примеров 16)
They obviously don't know each other, so it's not toxic exposure. Они определенно незнакомы, так что это не токсины.
Infection work out negative, autoimmune test negative, toxic metabolic workup negative. Это не инфекция, аутоимунные тесты отрицательны, метаболическое обследование на токсины отрицательно.
For instance, many irregular e-waste workshops in Idhna, Hebron, operated by backyard recyclers, are located near water wells, resulting in toxic chemicals and toxins such as mercury leaking into the ground and contaminating the water supply. Например, в Идхне, Хеврон, многие незаконные мастерские по переработке э-отходов, эксплуатируемые кустарями-переботчиками, расположены вблизи колодцев, и в результате в землю просачиваются и загрязняют водоснабжение токсичные химикаты и токсины, такие как ртуть.
Thanks to its gelly-like consistency, PMSPH: absorbs macromolecular toxic substances by a mechanism of precipitation in the gel (e.g., bacterial toxins); exhibits protective properties - elastic gelly-like drug particles form a layer on the mucosal surfaces. Благодаря гелевидной консистенции: поглощает высокомолекулярные токсические вещества по механизму соосаждения в геле (например, бактериальные токсины); проявляет защитные свойства, - эластичные гелевидные частички препарата образуют слой на поверхности слизистых оболочек.
OECD is preparing work plans to consider harmonization of criteria for categories such as long-term toxic, irritant, sensitizer, carcinogen, mutagen and toxic to reproduction. ОЭСР подготавливает планы работы по рассмотрению вопроса о согласовании критериев для таких категорий, как долгосрочные токсины, раздражающие вещества, сенсибилизаторы, карциногенные вещества, мутагены и токсичные для репродуктивного потенциала вещества.
Больше примеров...
Токсинов (примеров 15)
How can I make them clean up a toxic spill if they don't exist anymore? Как я могу заставить их убрать разлив токсинов, если они больше не существуют?
There is currently no scientifically accepted evidence to suggest that transgenic foods per se are any more or less toxic or allergenic for humans than their conventionally bred counterparts. К слову сказать, сегодня проводятся исследования в области генной инженерии и другие исследования для разработки «функциональных продуктов питания», или «лечебных продуктов», с меньшим содержанием аллергенов и токсинов или более высоким содержанием полезных соединений, чем у традиционных продуктов.
Staff of the Office can offer specialist advice regarding the security of explosives and precursor chemicals (including fertilizers), pathogens and toxins, radiological sources and other toxic chemicals. Сотрудники Национального контртеррористического управления могут оказывать квалифицированную консультативную помощь по вопросам обеспечения безопасности взрывчатых веществ и химических прекурсоров (включая удобрения), патогенов и токсинов, радиоактивных источников и токсичных химических веществ.
through the release, dissemination or impact of toxic chemicals, biological agents or toxins, or radiation or radioactive material. посредством высвобождения, рассеивания или выброса токсических химических веществ, биологических агентов или токсинов, либо радиации или радиоактивного материала .
Toxic release inventories, requiring industry to make an accounting of their toxic releases into the environment as part of community-right-to-know programmes, have led to voluntary clean-up in some countries - e.g., the United States of America. Составление списков токсичных выбросов, требующих от промышленности учета производимых ими выбросов токсинов в окружающую среду, в рамках программ по осуществлению права общин на получение информации, способствовало тому, что в некоторых странах, например в Соединенных Штатах Америки, стали на добровольной основе проводиться очистные мероприятия.
Больше примеров...