They say it completely changes the tone of the film. |
Они говорят, что это полностью меняет стиль фильма. |
The tone at the beginning of the second Bush administration is different. |
Стиль начала работы второй администрации Буша является другим. |
In the first seasons the tone was often very light, especially when comical characters such as police informants Noogie Lamont (Charlie Barnett) and Izzy Moreno (Martin Ferrero) appeared. |
В первых сезонах стиль был довольно лёгким, особенно когда появились смешные персонажи типа Нуги Ламонта (Чарли Барнетт) и Иззи Морено (Мартин Ферреро). |
It's not that different, is it, the tone? |
Вроде же не настолько сильно изменился стиль, или нет? |
I have a much better tone. |
Мой стиль гораздо лучше. |
Many people welcomed the new tone, but wondered if it was simply sugarcoated cynicism. |
Многие люди приветствовали новый стиль, но хотели знать, не является ли он всего лишь приукрашенным цинизмом. |
Bandar took a confrontational tone with the United States and was called a "problem" privately by U.S. Secretary of State John Kerry. |
Бандар перешёл на стиль противостояния с США и Джон Керри частным образом называл его проблемой. |
When writing the assessment, adjust the style and tone to this audience. |
При составлении оценки просьба скорректировать стиль и тональность с учетом этой аудитории. |
Each region has a different dialect, pronunciation style, vocabulary, tone and sometimes, significant differences in grammar. |
В каждом регионе существует собственный диалект, стиль произношения, лексика, тоновые различия, а в некоторых случаях заметные отличия в грамматике. |
Its tone is aggressive, misleading, defensive and very personalized - not what is expected from the management of a $52 billion fund. |
Стиль изложения в нем носит агрессивный, дезориентирующий, самозащитный и очень персонифицированный характер - не это ожидается от руководства фонда с активами в объеме 52 млрд. долл. США. |
The track begins with a distinctively "dry" guitar tone that is similar in style to the rest of the record. |
Трек начинается с отчетливо «сухого» гитарного звука, который задаёт стиль всей дальнейшей композиции. |
However, the sound has changed in recent times to take on a darker and more mysterious tone. |
Однако в настоящее время стиль группы претерпел изменения, и в музыке стали преобладать тёмные и мистические тона. |
Above all, the tone and style of the final product must reflect the unique ideals and goals of service in the organizations of the United Nations system. |
Прежде всего, тональность и стиль окончательного варианта должны соответствовать уникальным идеалам и целям службы в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
The tone and style of the song is similar to that of "Masters of War" and "North Country Blues" by Bob Dylan, a known influence of Lennon. |
Тон и стиль песни похож на «Masters of War» и «North Country Blues» исполнителя Боба Дилана, музыка которого оказывала влияние на Леннона. |
Upon request, the Advisory Committee was informed that the external consultant provided a journalistic tone to the content of the report and that the Department of Public Information had not been asked to assist in its drafting. |
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что внешний консультант придал журналистский стиль изложению материала в докладе и что к Департаменту общественной информации не обращалась просьба оказать помощь в его подготовке. |
"Based on what was screened," Romano added, "Legion already seems to have an erratic, hallucinatory tone and style that we've never seen before from a superhero TV series." |
Романо добавил, что «основываясь на том, что было показано, у «Легиона» уже есть странный, галлюцинационный тон и стиль, которые мы никогда не видели раньше в телесериале про супергероев». |
So I was looking at qualitative data, so what was the humor, the tone, the voice, the communication style that these women shared in common? |
Я смотрела на качественные данные: чувство юмора, тон, голос, стиль общения, - которые эти женщины разделяли. |
I like the new tone. |
Мне понравилось, как ты изменила стиль. |
I always preferred the tone of it, and it's the one we focused our time on dissecting. |
Я всегда предпочитал его стиль и тон, и именно на этом мы сосредоточивали свои изыскания. |
The chorus maintains the first-person voice as well, creating an aggressive, intimate, almost confessional tone which Reznor sustains throughout the record. |
Припев поддерживает стиль повествования от первого лица, создавая агрессивный, глубоко интимный, почти исповедальный тон, который Резнор проносит через всю запись. |
The structure's Collegiate Gothic style of architecture, also used in the original William Tinsley-designed 13th Street and College Avenue building, set the tone for subsequent buildings erected on the campus over the next three decades. |
Готической стиль архитектуры, созданный по проекту архитектора Уильяма Тинсли и использованный на предыдущем кампусе в Ирвингтоне, задал тон последующим зданиям, возведённым на территории кампуса в течение следующих трёх десятилетий. |
we need to tone down your profile for a bit. |
Вам нужно немножко изменить стиль, временно. |
I think you should tell her to tone down the dress a little, and I think you could tone it down a little yourself. |
Я думаю, ты должна сказать ей одеться помягче, и я думаю, ты могла бы сменить твой стиль тоже. |
The English dubbing in this version arguably gives the film a slightly "campier" tone than the original version, in which the dialogue has a more polished and "literate" tone. |
Английский дубляж в этой версии, возможно, придал фильму более дурашливый и театральный стиль (англ. campier), в сравнении с оригинальной версией, где диалоги написаны «грамотно» и серьезно. |
The style and tone of the voices vary widely: Some narrate the plot in a highly informal tone, some are more self-referential, and some might even break the fourth wall. |
Стиль и тон повествования отличается в зависимости от ведущего его персонажа: некоторые излагают сюжет в крайне неформальном тоне, некоторые чаще прибегают к личной интерпретации происходящего, некоторые даже ломают четвертую стену. |