Английский - русский
Перевод слова Tokyo

Перевод tokyo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Токио (примеров 3062)
And the seed money for the new company in Tokyo. И деньги для новой компании в Токио.
When we sent the film to Tokyo to print... I don't understand what it could be... It's not bad. Когда мы отправили отснятую пленку на проявку в Токио... я даже не знаю, что это может быть...
Over the next 13 years Japan would be rocked by a series of violent protests (nine different riots in Tokyo alone), culminating in the Rice riots of 1918. В течение следующих 13 лет Япония будет сотрясаться от серии насильственных протестов (девять различных восстаний только в Токио), которые в результате вылились в Рисовые бунты 1918 года.
The Centre in Tokyo organized a press conference for the visiting Commissioner-General of UNRWA and issued a press release on the conference in January 2004. Информационный центр в Токио организовал пресс-конференцию для Генерального комиссара БАПОР во время его визита в Японию и в январе 2004 года выпустил соответствующий пресс-релиз.
On 4 December 2006, an adult giant squid was caught on video near the Ogasawara Islands, 1,000 km (620 mi) south of Tokyo, by researchers from the National Science Museum of Japan led by Tsunemi Kubodera. 4 декабря 2006 года гигантский кальмар был заснят на видео вблизи островов Огасавара (1000 км к югу от Токио) группой исследователей под руководством Цунэми Кубодэры.
Больше примеров...
Токийской (примеров 333)
The international community reaffirmed its commitment to channelling 50 per cent of development assistance through the national budget and aligning 80 per cent of assistance to the national priority programmes at the Tokyo Conference. На Токийской конференции международное сообщество подтвердило свою готовность направлять 50 процентов помощи на цели развития через национальный бюджет, увязав 80 процентов этой суммы с национальными приоритетными программами.
As stated in the Tokyo Agenda for Action, the least developed countries themselves had a responsibility to eliminate or reduce supply-side constraints, while the international community should support the efforts of least developed countries to enhance their competitiveness. Как говорится в Токийской программе действий, на самих наименее развитых странах лежит ответственность за устранение или уменьшение трудностей, обусловленных предложением, в то время как международному сообществу следует поддерживать усилия наименее развитых стран в целях повышения их конкурентоспособности.
The political timetable worked out on the basis of the Bonn Agreement was materially complemented by decisions taken at the Tokyo donors conference and has been consistently carried out by the team headed by Mr. Lakhdar Brahimi. Так, политический график, разработанный на основе Боннского соглашения, был материально «подпитан» решениями Токийской донорской конференции, последовательно реализован командой во главе с Лахдаром Брахими.
We can't, so Autoblog Chinese stepped up and snapped off some of the fresh faces found on the floor of the Tokyo Auto Salon for your viewing enjoyment. Ниссан наконец показал окончательный вариант сегодня на Токийской Авто салон в комплекте с ее все-новые краски схемы, которые будут признакам во всех Ниссан автоспорта в 2008 году. Конструкция является результатом тесного сотрудничества между Ниссан и NISMO некоторые сведения от NISMO энтузиастами клуба.
At the January 2002 Tokyo Conference, Saudi Arabia announced its contribution of $200 million through the Saudi Development Fund, as well as $20 million to support the Afghan budget. На Токийской конференции в январе 2002 года Саудовская Аравия объявила о своем вкладе в размере 200 млн. долл. США через Саудовский фонд развития, а также 20 млн. долл.
Больше примеров...
Токийский (примеров 180)
The University of Tokyo had a long history of successful small-satellite projects for engineering education and beyond. Токийский университет обладает богатым опытом успешного осуществления проектов малых спутников в интересах подготовки инженерных кадров и других специалистов.
Tokyo Drift brought in over $24 million on its opening weekend. Несмотря на неоднозначные обзоры, Токийский дрифт собрал более чем 24 миллиона $ в дни своей премьеры.
She returned to Japan in June 1916 and continued researching coal at Tokyo Imperial University (now the University of Tokyo) until 1927. Она вернулась в Японию в 1916 году и продолжила исследования каменного угля в Токийском имперском университете (сейчас Токийский университет) до 1927 года.
In November 2005, the RCC initiated a lawsuit against the General Association of Korean Residents in Japan, seeking repayment of loans in Tokyo district court in the context of its debt-recovery measures. В ноябре 2005 года РКК, в рамках своих усилий по взиманию задолженности, подала в токийский окружной суд иск к Генеральной ассоциации корейских жителей Японии, требуя возврата предоставленных Ассоциации кредитов и займов.
Your rage is not a bad thing Miss University of Tokyo В вашем гневе нет ничего зазорного, госпожа "Токийский университет".
Больше примеров...
Токийского (примеров 214)
I thank him for his drive and diplomacy in facilitating the work of UNAMA and the United Nations country team, in particular around the successful Tokyo process negotiations. Я благодарю его за энергию и дипломатическое искусство, проявленные им в его усилиях по содействию деятельности МООНСА и страновой группы Организации Объединенных Наций, особенно в связи с успешными переговорами в рамках Токийского процесса.
Joseph B. Keenan, the chief prosecutor in the Tokyo Trials, says that the attack on Pearl Harbor not only happened without a declaration of war but was also a treacherous and deceitful act. Джозеф Кеннан (см. en:Joseph B. Keenan), главный прокурор во время Токийского процесса, говорил, что атака на Пёрл-Харбор не только была проведена без объявления войны, но также являлась предательской и коварной.
Taking note of the report of the Tokyo Forum for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, bearing in mind the various views of Member States on the report, принимая к сведению доклад Токийского форума по нераспространению ядерного оружия и разоружению с учетом различных мнений государств-членов по этому докладу,
London's climate differs from that of Tokyo. Климат Лондона отличается от токийского.
Yurikamome trains are taken in and out of service at Ariake, and are stored in a yard near Tokyo Big Sight when not in service. Поезда на линии начинают и заканчивают работу около станции Ариакэ, хранятся в депо около Токийского Международного Выставочного Центра, когда не используются.
Больше примеров...
Токийская (примеров 60)
The recent Tokyo Conference provided a fresh opportunity for the European Union to emphasize the priority the international community gives to development in Africa. Недавняя Токийская конференция предоставила новую возможность для Европейского союза подчеркнуть особо важное значение, которое международное сообщество придает развитию в Африке.
It is very important that this Tokyo Agenda for Action be followed up and translated into the development policies and programmes of the participants. Чрезвычайно важно, чтобы эта Токийская программа действий воплощалась ее участниками в жизнь и претворялась в политику и программы развития.
In the Tokyo Mutual Accountability Framework, the Government reiterated its commitment to credible and inclusive Afghan-led and Afghan-managed elections in accordance with the Constitution. Токийская рамочная программа взаимной подотчетности подтвердила твердое намерение правительства провести пользующиеся доверием всеобщие выборы под руководством и контролем афганцев в соответствии с Конституцией.
The Tokyo International Conference on Semipalatinsk was extremely important for Kazakhstan because it raised the international community's awareness of the situation in the region and supported the region's comprehensive rehabilitation. Токийская международная конференция по проблемам Семипалатинского региона была чрезвычайной важной для Казахстана, поскольку она помогла международному сообществу лучше понять ситуацию в регионе и способствовала комплексной реабилитации региона.
The Protection of Aviation (Tokyo, Hague and Montreal Conventions) Act - Chapter 285 Закон об обеспечении безопасности гражданской авиации (Токийская, Гаагская и Монреальская конвенции) - глава 285
Больше примеров...
Токуо (примеров 94)
Tokyo Mode Gakuen, for which the building in named after, is a fashion school. Токуо Mode Gakuen, имя которого носит здание, является школой моды.
The new characters introduced in Tokyo Mew Mew a La Mode received more mixed reviews. Новые персонажи из Токуо Мёш Мёш а La Mode получили более сдержанные отзывы.
The anime aired on Tokyo MX, tvk, TV Saitama, TV Aichi, RKB, HBC and MBS between July 7 and December 22, 2012, and on AT-X, Chiba TV and BS11 at later dates. Аниме транслировалось на каналах Токуо МХ, tvk, TVS, TVA, RKB, HBC и MBS с 7 июля 2012 года по 22 декабря 2012 года, а на AT-X, Chiba TV и BS11 позже.
The game itself was announced at the 2011 Tokyo Game Show. Сама игра была анонсирована на выставке Токуо Game Show в 2010 году.
Oshiage is shared by both Tobu Railway and Tokyo Metro; Tokyo Metro manages the station. Станция используется линиями Токуо Metro и Tobu Railway; Tokyo Metro управляет станцией.
Больше примеров...
Токийскую (примеров 37)
The Afghan Government and the International Community are to implement the Tokyo Framework according to the modalities outlined below. Правительство Афганистана и международное сообщество должны выполнять Токийскую рамочную программу в соответствии с изложенными ниже процедурами.
Is today the day that all famous schools visit Tokyo Tower? Сегодня что, день такой, что все знаменитые школы посещают Токийскую Башню?
Last year the Government of Japan, together with the United Nations Development Programme, convened the Tokyo International Conference on Semipalatinsk, at which it announced that it would extend bilateral official development assistance in the medical field. В прошлом году правительство Японии и Программа развития Организации Объединенных Наций созвали Токийскую международную конференцию по Семипалатинску, на которой Япония объявила, что она будет оказывать официальную помощь по двусторонним каналам в медицинской области.
Actual 2012: one round of the 120-day national priority programmes progress report consultations was conducted; the process then ceased in view of a refocusing of efforts on the Tokyo Mutual Accountability Framework process in the second half of 2012 Фактический показатель за 2012 год: проведение одного раунда 120-дневных консультаций по докладу о ходе осуществления национальных приоритетных программ; впоследствии этот процесс был прекращен в связи с переориентированием усилий на Токийскую рамочную программу взаимной подотчетности во второй половине 2012 года
At today's Conference, Afghanistan and the International Community established the Tokyo Mutual Accountability Framework (hereinafter the "Tokyo Framework"), which underpins our partnership for the Transformation Decade. На нынешней Конференции Афганистан и международное сообщество учредили Токийскую рамочную программу взаимной подотчетности (здесь и далее называемую «Токийской рамочной программой»), которая является основой нашего партнерства в рамках десятилетия преобразований.
Больше примеров...
Токийские (примеров 22)
The Tokyo Rules encourage the organization of conferences, seminars, symposiums and other activities and the utilization of the mass media to stimulate awareness of the need for public participation. Токийские правила поощряют организацию конференций, семинаров, симпозиумов и других мероприятий, а также использование средств массовой информации для пропаганды необходимости участия общественности.
The expert group kept in mind its mandate to develop rules supplementing - and not replacing - the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and the Tokyo Rules. Группа экспертов исходила из того, что ее задача состоит в разработке правил, которые будут дополнять, а не заменять собой Минимальные стандартные правила обращения с заключенными и Токийские правила.
The key objective of the Programme was to promote community involvement in the treatment of offenders in accordance with the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules, General Assembly resolution 45/110, annex). Главной задачей этой программы является привлечение общины к работе с правонарушителями в соответствии с Минимальными стандартными правилами Организации Объединенных Наций в отношении мер, не связанных с тюремным заключением (Токийские правила, резолюция 45/110 Генеральной Ассамблеи, приложение).
Based on the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (General Assembly resolution 45/110, annex, the Tokyo Rules), a handbook has been developed that provides options for reducing the use of imprisonment at a number of different levels. На основе Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций в отношении мер, не связанных с тюремным заключением (резолюция 45/110 Генеральной Ассамблеи, приложение, Токийские правила), было разработано пособие, в котором изложены меры по сокращению использования тюремного заключения на различных уровнях.
These rules supplement the standards of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules), which afford protection to all prisoners and offenders, respectively. Эти правила дополняют стандарты Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций обращения с заключенными (Минимальные стандартные правила) и Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций в отношении мер, не связанных с тюремным заключением (Токийские правила), которые обеспечивают защиту всех заключенных и правонарушителей соответственно.
Больше примеров...
Токийское (примеров 18)
1993-1996 Public Prosecutor of Tokyo District Public Prosecutor's Office. Государственный прокурор, Токийское окружное управление государственного обвинителя.
Zero will capture the Tokyo settlement! Но Токийское поселение вот-вот захватит Зеро!
We hope that the Tokyo meeting in January 2002, with the participation of donor Governments and of organizations providing aid to Afghanistan, will prepare the ground for both the urgently needed humanitarian assistance to Afghanistan and for setting priorities in the field of reconstruction and revitalization. Надеемся, что намеченное на январь 2002 года токийское совещание, в котором примут участие правительства стран-доноров и оказывающие Афганистану помощь организации, подготовит почву как для срочно необходимой гуманитарной помощи Афганистану, так и для определения приоритетов в области восстановления и оживления.
The International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan (Tokyo Ministerial Meeting) confirmed the willingness of donors to support the Afghan Interim Authority and its successor and generated large pledges of assistance for Afghanistan's reconstruction. На Международной конференции по содействию восстановлению Афганистана (Токийское совещание на уровне министров) была подтверждена готовность доноров оказать поддержку временной администрации Афганистана и ее преемнику и было объявлено о выделении крупной помощи на цели восстановления Афганистана.
Tokyo Central Intelligent Crime Enforcement Joint Investigation Unit [Токийское Центральное Разведывательное Полицейское Управление]
Больше примеров...
Токийскому (примеров 18)
Evacuate the Tokyo Bay area quickly... Началась экстренная эвакуация районов, прилегающих к Токийскому заливу...
Have all forces land in the Tokyo settlement. Прикажи всем спуститься к Токийскому поселению.
I-26 had orders not to commence hostilities until 0330 8 December (Tokyo time) - the anticipated time of the attack on Pearl Harbor. К атаке подлодка должна была приступить не раньше 8 декабря и 3:30 утра по токийскому времени - ожидаемого времени атаки на Перл-Харбор.
She works as a guide for an office that provides free information on Tokyo's Electric City. Она работает гидом в бюро, бесплатно предоставляющем информацию по токийскому району электроники.
Inage historically faced Tokyo Bay, and given its proximity to Tokyo, was a popular tourist destination for swimming and clamming. Район Инагэ имел выход к Токийскому заливу, и учитывая его близость к Токио, был популярным местом для купания и пляжного отдыха.
Больше примеров...
Tokyo (примеров 166)
Most of you should have already heard the track it is part of the soundtrack of Fast and Furious Tokyo Drift. Большинство из вас уже слышали трек является частью саундтрека Fast And Furious Tokyo Drift.
Start Today opened the retail clothing website Zozotown in 2004, and six years later, Start Today became a publicly traded company, listed on the "Mothers" Index of the Tokyo Stock Exchange. В 2004-м Start Today запустила сайт по продаже одежды Zozotown, и шесть лет спустя Start Today стала публично торгуемой компанией на Tokyo Stock Exchange.
In 2011, Masuda composed music for renowned designer Yohji Yamamoto's Femme Autumn Winter 2011-2012 Paris Fashion Week fashion show which featured his compositions "Hands" and "Little Tokyo Poetry". Она была использована в модном шоу в Париже (Yohji Yamamoto's Femme Autumn Winter 2011-2012 Paris Fashion Week fashion show) и включала композиции «Hands» («Руки») и «Little Tokyo Poetry» («Поэзия маленького Токио»).
On the same year, Sojin and a male composer wrote the song "It's Snowing" for Tokyo Girl. В том же году, Соджин и её коллега написали песню «It's Snowing», для Tokyo Girl.
Originally titled Gran Turismo 4 Mobile, the game was initially to have a release date sometime in April 2005 - however, it was notably absent from the 2004 Tokyo Game Show and then from E3 2005, a year after it was first announced. Изначальной датой выхода должен был стать апрель 2005 года, но игра отсутствовала на выставке Tokyo Game Show 2004, и впоследствии на Е3 2005, через год после своего анонса.
Больше примеров...
Токийским (примеров 31)
A case in point was the forum on the Clean Development Mechanism organized in June 2002 by UNIDO, as represented by the Tokyo ITPO, jointly with the Mitsubishi Research Institute. В этой связи следует отметить форум по механизму чистого раз-вития, проводимый в июне 2002 года ЮНИДО, пред-ставленной Токийским ОСИТ, совместно с Научно - исследовательским институтом Мицубиси.
The Office has been seeking partners to translate the Guide into as many languages as possible and to date has a commitment from the University of Tokyo to produce a version in Japanese. Управление ведет поиск партнеров для того, чтобы перевести этот справочник на как можно больше языков, и к настоящему времени уже достигнута договоренность с Токийским университетом о выпуске этой публикации на японском языке.
The station is located 200 meters southeast of Akihabara near the Kanda River, underneath the intersection of National Route 4 (Shōwa-dōri) and Tokyo Metropolitan Route 302 (Yasukuni-dōri). Станция расположена примерно в 200 метрах от Акихабары, около реки Канда под пересечением Государственного шоссе 4 (Сёва-Дори) с Токийским Городским Шоссе 302 (Ясукуни-Дори).
The airport property is adjacent to the Tokyo Freight Terminal, the main rail freight yard serving central Tokyo. Аэропорт находится рядом с Токийским грузовым терминалом, главной железнодорожной станцией, обслуживающей грузоперевозки в центральном Токио.
The Toei Subway (都営地下鉄, Toei chikatetsu) lines were originally licensed to the Teito Rapid Transit Authority (the predecessor of Tokyo Metro) but were constructed by the Tokyo Metropolitan Government following transfers of the licenses for each line. 都営地下鉄 тоэй тикатэцу) были изначально лицензированы для Teito Rapid Transit Authority (предшественник нынешнего Tokyo Metro), но были построены Токийским Правительством с переходом лицензии на каждую линию.
Больше примеров...
Японии (примеров 345)
With its new Director, the Tokyo information centre acted as the disseminator of critical information about the United Nations throughout Japan. С приходом нового директора токийский информационный центр стал распространять важнейшую информацию об Организации Объединенных Наций по всей Японии.
In Japan, the series aired on TV Tokyo from 1986 to 1987. В Японии серии транслировались в эфире телекомпании TV Tokyo с 1986 по 1987 год.
In particular, the Government of Japan would like to see a stronger academic branch at the University's headquarters in Tokyo. В частности, правительство Японии хотело бы создать более основательное научное подразделение в штаб-квартире УООН в Токио.
And, unlike Kobe, these calamities did affect Tokyo - indirectly, fortunately - where some 40% of Japan's industrial production is located. И, в отличие от Кобе, эти бедствия действительно повлияли на Токио - к счастью, косвенно - в котором находится около 40% промышленного производства Японии.
TOKYO - The scale of the earthquake and tsunami that struck Japan in March was far greater than even the authorities' worst scenarios foresaw. ТОКИО. Масштаб землетрясения и цунами, которые ударили по Японии в марте, был намного больше, чем могли себе представить власти в качестве наихудшего сценария развития событий.
Больше примеров...