The top line contains the name of the issuing office (Tama, shown, is in Tokyo) and a vehicle class code. | Верхняя строка содержит название выдавшего его офиса (например: Тама, находится в Токио) и код класса транспортного средства. |
An international conference on synergies and coordination among multilateral environmental agreements was held at the United Nations Centre at Tokyo, from 14 to 16 July 1999. | В Токио с 14 по 16 июля 1999 года была проведена международная конференция по взаимодействию и координации между многосторонними природоохранными соглашениями. |
The bomber's commander was separated from his crew and sent to Tokyo for interrogation, while the other survivors were taken to the anatomy department of Kyushu University, at Fukuoka, where they were subjected to vivisection or killed. | Командир был отделён от экипажа и отправлен в Токио для допроса, в то время как остальные направлены на отделение анатомии Университет Кюсю в Фукуоке, где они подверглись вивисекции или были убиты. |
Concerning the work of specific centres, one representative said that the activities of the United Nations Information Centre (UNIC) Tokyo were highly appreciated, and that his Government intended to make voluntary contributions to it. | Касаясь работы конкретных центров, один из представителей заявил, что деятельность информационного центра Организации Объединенных Наций в Токио заслуживает высокой оценки и что его правительство намерено выделить на нее добровольные взносы. |
TOKYO - The scale of the earthquake and tsunami that struck Japan in March was far greater than even the authorities' worst scenarios foresaw. | ТОКИО. Масштаб землетрясения и цунами, которые ударили по Японии в марте, был намного больше, чем могли себе представить власти в качестве наихудшего сценария развития событий. |
Honouring the commitments undertaken at the Tokyo Conference is therefore of critical importance. | Выполнение обязательств, взятых на Токийской конференции, имеет в этой связи критически важное значение. |
During one six-month period in 1986, total trade volume on the Tokyo exchange increased by 250% with wild swings in the Nikkei. | В течение одного шестимесячного периода в 1986году, общий торговый оборот Токийской фондовой биржи увеличился на 250 % с диким колебанием индекса Nikkei. |
The assistance provided in connection with the adoption of the Tokyo Declaration by the Regional Ministerial Preparatory Conference for the World Summit on the Information Society resulted in the establishment of a framework for regional cooperation on bridging the digital divide. | Благодаря содействию в принятии Токийской декларации Региональной подготовительной конференции на уровне министров для Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества была заложена основа для регионального сотрудничества в деле устранения отставания в области цифровых технологий. |
Trust Fund for Support of the Activities of the Office of the Special Adviser on Africa to the New Partnership for Africa's Development and the Tokyo International Conference on the African Development Process | Целевой фонд для поддержки деятельности Канцелярии Специального советника по Африке по линии программы «Новое партнерство в интересах развития Африки» и в рамках процесса Токийской международной конференции по развитию Африки |
Because these plans have not been realized, Tokyo Tower is expected to stop transmitting digital TV radio waves with the exception of Open University of Japan, who will continue to broadcast through the tower. | Так как реализовать эти планы не удалось, пришлось отказаться от трансляции с Токийской башни телевизионных программ в цифровом формате для всех своих клиентов за исключением Открытого университета Японии, который будет пользоваться услугами в любом случае. |
Along similar lines, the Tokyo Tribunal was designed to substitute for any national criminal court. | Аналогичным образом, Токийский трибунал был создан для замены национальных уголовных судов. |
Tokyo University (Law Degree), 1952 | Токийский университет (диплом юриста), 1952 год |
Japan welcomes the next round of the intergovernmental negotiations, to be held at the end of this month, and hopes that the Tokyo dialogue will add impetus to the discussions in the negotiations. | Япония приветствует следующий раунд межправительственных переговоров, который должен пройти в конце этого месяца, и надеется, что Токийский диалог послужит дополнительным стимулом для дискуссий в ходе переговоров. |
He graduated from Tokyo University. | Он окончил Токийский университет. |
The Class-A charges were all tried by the International Military Tribunal for the Far East, also known as "the Tokyo Trials". | Все военные преступники «класса А» были судимы Международным военным трибуналом для Дальнего Востока, известным также как «Токийский процесс». |
Similarly, article 5 of the Tokyo Charter also listed enslavement and other inhumane acts committed against any civilian population as crimes against humanity. | Точно так же в статье 5 Токийского устава порабощение и другие бесчеловечные акты, совершенные против гражданского населения, рассматриваются как преступления против человечности. |
The list of the 22 politicians who got away from the Special Investigation Department of the Tokyo District Court.) | Список из 22 политиков, ушедших от отдела по специальным расследованиями токийского районного суда) |
The Agreement on Anti-Dumping Practices has made a number of methodological and procedural changes and shows clearly that an attempt has been made to improve on vague or imprecise formulations in the Tokyo Round Code. | Соглашение по антидемпинговой практике содержит ряд методологических и процедурных изменений и ясно свидетельствует о том, что была предпринята попытка уточнить расплывчатые или неточные формулировки, содержавшиеся в Кодексе Токийского раунда. |
Professor Hitoshi Murayama, Director, Kavli Institute for the Physics and Mathematics of the Universe, University of Tokyo, and Professor at the University of California, Berkeley | Профессор Хитоси Мураяма, директор Института физики и математики вселенной им. Кавли Токийского Университета и профессор Калифорнийского университета в Беркли |
My delegation shares the thinking of the Tokyo Forum when it states that progress towards nuclear disarmament is inextricably tied to success in non-proliferation efforts, so that without success in non-proliferation, the goal of zero nuclear weapons cannot be achieved. | Моя делегация разделяет тезис Токийского форума о том, что прогресс в плане ядерного разоружения неразрывно связан с успехом усилий по ядерному нераспространению, так что без успеха в сфере нераспространения не достичь и такой цели, как нулевой уровень ядерных вооружений. |
The Tokyo Conference on Afghanistan was held in Japan in July 2012. | В июле 2012 года в Японии была проведена Токийская конференция по Афганистану. |
The Tokyo Conference on Anti-Personnel Landmines, which Japan hosted in March to explore mine clearance measures, is just one example of such efforts. | И одним из примеров таких усилий является Токийская конференция по противопехотным наземным минам, которая была организована Японией в марте в целях изучения вопроса о мерах разминирования. |
The Protection of Aviation (Tokyo, Hague and Montreal Conventions) Act - Chapter 285 | Закон об обеспечении безопасности гражданской авиации (Токийская, Гаагская и Монреальская конвенции) - глава 285 |
Tokyo District Attorney's Office Kenji Yoshida | Токийская коллегия адвокатов Ёсида Кэндзи |
Despite being taller than the Eiffel Tower, Tokyo Tower only weighs about 4,000 tons, 3,300 tons less than the Eiffel Tower. | Несмотря на то, что Токийская телебашня выше Эйфелевой, весит она, благодаря усовершенствованной конструкции, всего 4000 тонн, то есть на 3300 тонн меньше. |
Park Hotel Tokyo is centrally located in Shiodome and offers stylish accommodation with stunning views of the city and its landscape. | Отель Рагк Токуо расположен в центре города Шиодоме и предлагает роскошные номера с прекрасным видом на город и его ландшафт. |
Tokyo Ghoul started as a series of one-shots in 2010, one of which garnered second place at the Weekly Young Jump 113th Grand Prix. | Токуо Ghoul начала создаваться в 2010 году как серия ваншотов, один из которых занял второе место по итогам 113-го Гран-при Weekly Young Jump. |
Hatsudai is the closest station to Opera City Tower and the New National Theatre, Tokyo. | Хацудай ближайшая станция с комплексу Токуо Орёга City и к театру New National Theatre. |
Appearing only in Tokyo Mew Mew a la Mode, the R3000 is given to Berry Shirayuki who names him Ucha. | Появляясь только в манге Токуо Мёш Мёш а la Mode, R3000 становится помощником Бэрри, которая даёт ему имя «Утя». |
In the display zone, Tokyo Electric Power introduced differences between residences in the 1970s and present ones by means of large real-size models, emphasizing the comfortable features of present all-electric home appliances and systems. | Компания Токуо Electric Power представила экспозицию, наглядно показывающую различие между домом 1970 года, и современным насыщенным техникой жилищем. |
Is today the day that all famous schools visit Tokyo Tower? | Сегодня что, день такой, что все знаменитые школы посещают Токийскую Башню? |
In 1898, he was transferred to Tokyo Junior Army School, and was transferred to Army Central Junior School later. | В 1898 году он был переведён в Токийскую военную среднюю школу, а позже учился в Армейской центральной детско-юношеской школе. |
On the strength of this experience, Japan is now planning to host a Second Tokyo Conference, this time at the summit level, in 1998. | Основываясь на этом опыте, Япония сейчас планирует провести вторую Токийскую конференцию, на сей раз на высшем уровне, в 1998 году. |
Eguchi enrolled at the Tokyo Conservatoire Shobi, where he met long-term composing partner Noriko Matsueda. | Через некоторое время поступил в Токийскую консерваторию Сёби, где познакомился с Норико Мацуэдой, своей неразлучной напарницей на долгие годы. |
He also filed a complaint with the Tokyo Public Prosecutor's Office, which decided on 12 July not to prosecute. A request for an appeal hearing was dismissed by the Tokyo District Court on 8 August 1995. | Он также подал жалобу в токийскую государственную прокуратуру, которая 12 июля приняла решение не проводить судебного расследования. 8 августа 1995 года Токийский окружной суд отказал в удовлетворении просьбы о рассмотрении апелляции. |
Governments were encouraged to continue and further strengthen regional initiatives, such as the 2000 Tokyo conferences and the follow-up meeting in Kuala Lumpur. | Правительствам было рекомендовано продолжать и дополнительно укреплять такие региональные инициативы, как токийские конференции 2000 года и последовавшее за ними совещание в Куала-Лумпуре. |
The Tokyo Rules encourage the organization of conferences, seminars, symposiums and other activities and the utilization of the mass media to stimulate awareness of the need for public participation. | Токийские правила поощряют организацию конференций, семинаров, симпозиумов и других мероприятий, а также использование средств массовой информации для пропаганды необходимости участия общественности. |
The Tokyo Rules encourage the use of alternatives to detention and imprisonment, as a measure to reduce overcrowding and to meet more effectively the social reintegration needs of offenders in the community at the pre-trial, sentencing and post-sentencing stages. | В качестве меры по уменьшению переполненности тюрем Токийские правила рекомендуют использовать альтернативы содержанию под стражей и тюремному заключению и более эффективно удовлетворять потребности правонарушителей в отношении социальной реинтеграции в общество на стадии предварительного следствия, стадии вынесения приговора и стадии после вынесения приговора. |
Based on the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (General Assembly resolution 45/110, annex, the Tokyo Rules), a handbook has been developed that provides options for reducing the use of imprisonment at a number of different levels. | На основе Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций в отношении мер, не связанных с тюремным заключением (резолюция 45/110 Генеральной Ассамблеи, приложение, Токийские правила), было разработано пособие, в котором изложены меры по сокращению использования тюремного заключения на различных уровнях. |
In 7952, Masuo Sakurada, leader of the sports team of Komatsgawa wa highschoo}... represented the Tokyo highschools at the National Baseball Tournament in Osaka | В 1952 году Масуо Сакурада, капитан спортивной команды средней школы Комацугава, представлял токийские средние школы на национальном бейсбольном чемпионате в Осаке. |
The Tokyo Office devotes special attention to providing materials in Japanese, which are distributed by fax and electronically, wherever possible. | Токийское отделение придает особое значение распространению материалов на японском языке при помощи факсимильной и электронной связи, когда для этого имеются возможности. |
Zero will capture the Tokyo settlement! | Но Токийское поселение вот-вот захватит Зеро! |
To the Tokyo settlement? | Отправиться в Токийское поселение? |
Welcoming also the Tokyo Declaration: Partnership for Self-Reliance in Afghanistan - From Transition to Transformation adopted at the Tokyo Conference on Afghanistan, held on 8 July 2012, | приветствуя также Токийское заявление о партнерстве в интересах самостоятельности Афганистана: от переходного процесса к преобразованиям, принятое на Токийской конференции по Афганистану, состоявшейся 8 июля 2012 года |
Tokyo Central Intelligent Crime Enforcement Joint Investigation Unit | [Токийское Центральное Разведывательное Полицейское Управление] |
Tell Tokyo Control to return all landing planes to... | Скажите Токийскому Центру чтобы всех разворачивали... |
Despite severe budgetary constraints, his Government had allocated $350,000 in assistance for the Tokyo Centre in 2005, a 40 per cent increase over its 2004 contribution. | Несмотря на острую нехватку бюджетных средств, его правительство в 2005 году выделило на оказание помощи Токийскому центру 350000 долл. США, что на 40 процентов больше суммы помощи в 2004 году. |
When the Institute for Infectious Diseases was incorporated into Tokyo Imperial University in 1914, he resigned in protest and founded the Kitasato Institute (the forerunner of Kitasato University), which he headed for the rest of his life. | Когда в 1914 году Институт инфекционных болезней был присоединен к Токийскому императорскому университету, Китасато Сибасабуро ушел в отставку в знак протеста и основал институт Китасато (предшественник университета Китасато), который он и возглавлял до конца своей жизни. |
Michael Medved gave Tokyo Drift one and a half stars out of four, saying: "There's no discernible plot or emotion or humor." | Майкл Медвед дал Токийскому дрифту полторы звезды (из четырёх): «Нет никакого заметного сюжета или эмоций, или юмора.» |
Inage historically faced Tokyo Bay, and given its proximity to Tokyo, was a popular tourist destination for swimming and clamming. | Район Инагэ имел выход к Токийскому заливу, и учитывая его близость к Токио, был популярным местом для купания и пляжного отдыха. |
The 5th floor is the home of the Tokyo Midtown Design Hub, a gallery and space for exhibitions, collaborations and discussions by designers. | 5-й этаж является офисом Tokyo Midtown Hub, здесь также находятся галереи и выставочные площади. |
The game was first introduced as "Project K-X", a technology demonstration for Microsoft's then-new Xbox console, at the Spring Tokyo Game Show in 2001. | Игра была представлена как Project K-X, технологическая демонстрация возможностей Microsoft Xbox, на Tokyo Game Show в 2001 году. |
Fujitsu, University of Tokyo Develop World's First 10Gbit/s Quantum Dot Laser Featuring Breakthrough Temperature-Independent Output. | Лазеры на квантовых точках: управление характеристиками при выращивании методом молекулярно-пучковой эпитаксии Fujitsu, University of Tokyo Develop World's First 10Gbit/s Quantum Dot Laser Featuring Breakthrough Temperature-Independent Output (англ.) |
Following their relentless touring in support of the second album, the band also went on to release a live album, Live at the Marquee, and a video, Images and Words: Live In Tokyo. | В поддержку альбома последовало турне с весьма плотным графиком, по результатам которого был издан концертный альбом Live at the Marquee, а также концертное видео Images and Words: Live In Tokyo. |
The anime, produced by Satelight and Encourage Films, began airing in Japan on Tokyo MX between January 6, 2012 and March 30, 2012. | Производством занимались совместно Encourage Films и Satelight, аниме транслировалось на Tokyo MX с 06 января по 30 марта 2012 года. |
He was detained on a warrant issued by a judge on 8 December, and prosecuted at the Tokyo District Court on 25 December. | Он был задержан по ордеру, выданному судьей 8 декабря, и 25 декабря предстал перед Токийским окружным судом. |
Whereas the United Nations General Assembly affirmed the principles of international law recognized by the Charter and the judgement of the Nuremberg Tribunal, it merely took note of the similar principles adopted in the Tokyo Charter. | Поскольку Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций вновь подтвердила принципы международного права, признанные Уставом и приговором Нюренбергского трибунала, она лишь приняла к сведению аналогичные принципы, принятые Токийским уставом. |
The station is located 200 meters southeast of Akihabara near the Kanda River, underneath the intersection of National Route 4 (Shōwa-dōri) and Tokyo Metropolitan Route 302 (Yasukuni-dōri). | Станция расположена примерно в 200 метрах от Акихабары, около реки Канда под пересечением Государственного шоссе 4 (Сёва-Дори) с Токийским Городским Шоссе 302 (Ясукуни-Дори). |
Due to the greatly expanding presence of foreign brands in the Chinese markets, Auto Shanghai has become one of the premier international auto shows alongside Detroit, Frankfurt, Paris and Tokyo, and was also the first Chinese auto show to join the UFI. | В связи с быстрорастущим количеством иностранных брендов на китайском рынке автосалон в Шанхае стал одним из ведущих международных автосалонов наряду с Детройтским, Франкфуртским, Парижским и Токийским автосалонами. |
Planners originally envisioned the Keiyo Line interfacing with the Rinkai Line at Shin-Kiba, thus providing a through rail connection between Chiba and the Tokyo Freight Terminal in eastern Shinagawa, and also completing the outer loop for freight trains around Tokyo formed by the Musashino Line. | Планировалось соединить линию Кэйё с линией Ринкай на станции Син-Киба, для обеспечение сквозного сообщения между префектурой Тиба и Токийским Грузовым терминалом в районе Синагава, для завершения петли для грузовых поездов образованной вокруг Токио линией Мусасино. |
On April 29, 2006 and 2008, he won the All-Japan Judo Championships in Tokyo, Japan. | 29 апреля 2006 и 2008 года он становился чемпионом Японии по дзюдо в Токио. |
Tokyo is a major international finance center; it houses the headquarters of several of the world's largest investment banks and insurance companies, and serves as a hub for Japan's transportation, publishing, electronics and broadcasting industries. | Токио является крупным международным финансовым центром и штаб-квартирой ряда крупнейших мировых инвестиционных банков и страховых компаний, а также выполняет функции концентратора транспортной, издательской и вещательной отрасли в Японии. |
On 5 April, Japan hosted in Tokyo the Ministerial Conference on Peace Consolidation and Economic Development of the Western Balkans. Kosovo was one of the most important issues discussed. | 5 апреля в Японии, в Токио, состоялась Конференция на уровне министров по вопросам укрепления мира и экономического развития района Западных Балкан. Косово было одним из наиболее важных вопросов, которые там обсуждались. |
Tokyo is the capital of Japan. | Токио - столица Японии. |
Using her social media accounts to interact with fans, in August 2016, while Tiffany was at a SMTown Live concert in Tokyo, she posted a couple of photos that involved the use of the Japanese flag and Rising Sun Flag, indicating her whereabouts. | В августе 2016 года Тиффани выступала с Girls' Generation и сольно в рамках тура SMTown Live в Токио, и при помощи аккаунтов в социальных сетях выложила несколько фотографий, чтобы отметить своё местоположение, используя флаг Японии и флаг Восходящего Солнца. |