| For me, the last thread has broken. | А для меня оборвалась последняя нить. |
| Magically possible, but we will need a very specific thread. | Магически это возможно, но нам нужна особая нить. |
| A light thread of music extending. | Тянется музыки светлая нить. |
| The thread is green nylon. | Нить - зеленый нейлон. |
| It is produced by covering the continues, core polyester fibres by spun polyester. Thread ESTER stands up between other polyester... | Это армированная нить: полиэфир - полиэфир, которая возникла в рез... |
| Double-check whether the variable has already been initialized: if another thread acquired the lock first, it may have already done the initialization. | Повторно проверяется, инициализирована ли переменная, так как вполне возможно, что после первой проверки другой поток инициализировал переменную. |
| Then there is a design choice to be made: the access could block the current thread or process until the future is resolved (possibly with a timeout). | Этого можно добиться следующими способами: при получении доступа текущий поток или процесс блокируется до тех пока, пока не разрешится future (возможно, с применением ожидания). |
| It should check the number n of every other thread to make sure that it has the smallest one. | Поток должен проверить номера n, полученные другими потоками, и убедиться, что у него меньший номер. |
| The Data Flow task engine attempted to copy a buffer to assign another thread, but failed. | Обработчику задачи Поток данных не удалось скопировать буфер для назначения другого потока. |
| The thread for the SSIS Bulk Insert is no longer running. No more rows can be inserted. Try increasing the bulk insert thread timeout. | Поток для массовой вставки служб SSIS остановлен. Дальнейшая вставка строк невозможна. Попробуйте увеличить время ожидания для потока массовой вставки. |
| It appears to be a thread. | Кажется, это нитка. |
| The thread we found at the boy's home matches that used to sabotage your saddle, sire. | Нитка, обнаруженная в доме мальчика, совпадает с найденной на вашем седле, сир. |
| Do you have a needle and thread? | У Вас есть нитка с иголкой? |
| Is that a loose thread? | Это у вас там нитка болтается? |
| Right. I need a needle and thread. | Мне нужна нитка с иголкой. |
| "recent events in the Middle East have shown that the peace process now hangs on a thread". | "Недавние события на Ближнем Востоке показали, что мирный процесс - на волоске". |
| To a jury he's still a man, and that manhood is hanging on by a thread. | Для присяжных он всё ещё мужчина и статус мужчины висит на волоске. |
| The Republic is hanging by a thread. | Жизнь Республики висит на волоске. |
| The universe is hanging on a thread. | Вселенная висит на волоске. |
| Carl! Section Q is hanging by a thread. | Наша судьба на волоске висит! |
| The internal and external elements are provided withh a thread. | На (ВЭ) и (НЭ) выполнена резьба (Р). |
| In the second variant of the closing device, an oppositely directed screw thread is embodied on the shell internal surface and on a pouring plug external surface. | По второму варианту на внутренней поверхности декоративного кожуха и наружной поверхности сливной втулки выполнена разнонаправленная резьба. |
| The continuous thread is a single or a multiple thread. | Непрерывная резьба выполнена однозаходной или многозаходной. |
| The thread is compatible with the thread of the plug or the cap. | Резьба совместима с резьбой заглушки или колпачка. |
| At least three through holes for the spongious screws are provided with a metric thread whose pitch is equal to the spongious thread thereof. | По меньшей мере, в трех сквозных отверстиях для спонгиозных винтов выполнена метрическая резьба с шагом равным шагу спонгиозной резьбы винтов. |
| Which means there's still one loose thread out there. | Что значит, остается одна свободная ниточка. |
| And there's still one loose thread that needs to be clipped. | И у нас всё ещё есть одна ниточка, которую нужно срезать. |
| Is that a loose thread on your collar? | Это у тебя ниточка на воротничке? |
| A brow should be as thin as a thread, raised a little as if in surprise. | Бровь должна быть тоненькая, как ниточка, удивленно-приподнятая. |
| A little thread to hang on to - | Тонкая ниточка, чтобы ухватиться... |
| In this example, all threads execute the same "main" function, Thread. | В примере ниже все потоки выполняют одну и ту же «главную» функцию Thread. |
| Added workaround for handling debug messages in bad execution contexts, when FS points to invalid block and Process and Thread ID are not available. | Сделан workaround для корректной обработки отладочных сообщений в кривых контекстах исполнения (когда регистр FS показывает непонятно куда, и как следствие недоступны Process и Thread ID). |
| This album includes "Moving On", "Hanging On by a Thread" and "Best of Me" from the Breaking the Silence EP. | В альбом вошли треки «Moving On», «Hanging On by a Thread», и «Best of Me» с их предыдущего релиза Breaking the Silence EP. |
| The service tag for each thread is stored in the SubProcessTag of its thread environment block (TEB). | Место для ВВТ резервируется в Thread Environment Block (TEB) каждого потока. |
| Colonel Barbour was founder and president of The Linen Thread Company, Inc., a successful thread manufacturing enterprise having much business in the United States, Ireland, and Scotland. | Отец был учредителем и президентом «Linen Thread Company, Inc.», успешной прядильной мануфактуры, у которой было несколько филиалов в США, Ирландии и Шотландии. |
| Mark all messages in the selected thread as unread | Отметить все сообщения в дискуссии как непрочитанные |
| This is the valuation of an article or a thread. | Ваша оценка статьи или дискуссии. |
| Using the scoring gives lots of control but filters only at the thread level, i. e. you can watch and ignore threads; the disadvantage of this, however, is that you may lose otherwise-useful threads just because of one poster. | Использование отметки позволяет контролировать, но похоже, фильтрует только на уровне дискуссии. Вы можете установить наблюдение и игнорировать (дискуссии). Но вы можете потерять интересные дискуссии только из за неудачной темы. |
| Remove & Important Thread Mark | Снять отметку & важной дискуссии |
| This selection forces a thread to be deleted only if all articles contained in it fulfil the delete conditions; this means that a thread will not be deleted until the last article in the thread should be deleted. | Этот параметр позволяет дискуссии быть удалённой только если все статьи, соответствуют критериям удаления. Это значит, если последняя статья дискуссии может быть удалена, удаляются все статьи этой дискуссии. |
| "Mark Thread as Read" Triggers Following Actions | При выборе «Отметить дискуссию как прочитанную» |
| This command jumps to the next thread containing unread articles: the first unread article is then selected and shown. The sequence follows the order of articles in the article view. | Эта команда перехода на следующею дискуссию, содержащую непрочитанные статьи. Будет выбрана и отображена первая непрочитанная статья. Последовательность перехода определяется сортировкой статей в списке. |
| Mark Thread as & Important | Отметить дискуссию как & важную |
| Mark Thread as & Read | Отметить дискуссию как & прочитанную |
| "Ignore Thread" Triggers Following Actions | При выборе «Игнорировать дискуссию» |
| And then in a response to that same comment - this is on the thread. | И затем в ответ на тот же комментарий... - это есть в треде. |
| In a seperate thread Cedric Veilleux asked which vendor of laptop should be purchased. | В другом треде Cedric Veilleux спрашивает, ноутбук какого производителя лучше всего покупать. |
| When oubipaws casually claimed he had been running Gentoo Linux on his Apple Macintosh G5, the Gentoo PPC developer elite flocked to the thread to see what was going on. | Когда oubipaws так запросто заявил, что он запустил Gentoo Linux на своем Apple Macintosh G5, вся элита Gentoo PPC разработчиков собралась в этом треде, чтобы узнать, что происходит. |
| In an uncommonly active thread, Spider called for the -user community to submit glxgear benchmark results of their Nvidia graphics cards. | В необычно активном треде Spider предложил сообществу пользователей отправлять результаты glxgear бенчмарк тестов своих графических карт Nvidia. |
| Tell the other lads you're coming at at the corresponding forum thread (in German). | Сообщите, остальным, что в там будете в соответствующем треде форума (на немецком). |
| And these strategies could be mixed in one application, for example, accept connections in async mode, and than run thread, which will do input/output in sync mode (test-otpc.cpp example). | И эти стратегии можно смешивать, например, принимать соединения используя асинхронную обработку событий, а затем, запускать тред, который будет использовать синхронный ввод-вывод данных (пример test-otpc.cpp). |
| As usual, a coordination thread is in the German forum. | Как всегда в немецком форуме есть тред для координации. |
| You might be interested in this thread discussing smaller, simpler alternatives to Apache. | Тогда, возможно, вас заинтересует этот тред, где рассматриваются более лёгкие и маленькие альтернативы Апача. |
| On success, the thread ID of the child process is returned in the caller's thread of execution. | В случае успеха, в вызывающий тред возращается PID процесса-потомка. |
| I do not want OpenAL mixer thread, I want mixer working from my own thread. | Я хочу заниматься микшированием в своём треде. Я не хочу чтобы OpenAL создавал тред! |
| Anything with a needle and thread. | Все что угодно, с ниткой и иголкой? |
| Needle and thread as requested. | Нитка с иголкой, как и просил. |
| Right. I need a needle and thread. | Мне нужна нитка с иголкой. |
| We just need needle and thread. | Нам только нужно найти нитку с иголкой. |
| A needle and thread and it'll be fixed in two minutes. | Нитку с иголкой - здесь дела на пару минут. |