Английский - русский
Перевод слова These

Перевод these с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эти (примеров 20000)
We hope that these efforts will help in the fulfilment of the completion strategy of these two Tribunals. Надеемся, что эти усилия будут способствовать осуществлению стратегии завершения работы этих двух трибуналов.
I figured you guys would still want these pills. Я решил, что вам, парни, всё ещё нужны эти таблетки.
While the development and maintenance of business registers is a costly endeavour for statistical offices, these data are uniquely suitable to monitor entrepreneurship dynamics and study differences in these dynamics by firm age, sector and size. Хотя для статистических управлений разработка и введение коммерческих регистров является дорогостоящим делом, эти данные наиболее подходят для мониторинга динамики предпринимательства и изучения различий в этой динамике в зависимости от возраста, сектора и размера компании.
It is therefore crucial that these persons have access to social protection on an equal basis with others. Поэтому важно, чтобы эти люди имели доступ к социальной защите на равной с другими основе.
The AAC noted that these progress reports were helpful summaries of both activities and findings for the periods presented. КРК отметил, что эти доклады содержат ценную информацию о деятельности и выводы за соответствующие периоды.
Больше примеров...
Этих (примеров 20000)
The experiences of these countries in these endeavours could be shared with other countries throughout the region. Опыт этих стран, накопленный по мере осуществления таких усилий, может быть передан другим государствам региона.
The background to many of these recommendations is set out in the main body of this report. Информация, на которой основаны многие из этих рекомендаций, изложена в тексте настоящего доклада.
Some of these tools are rarely used. Некоторые из этих инструментов используются редко.
Strengthening the effectiveness of these Conventions is of utmost importance. Исключительно важное значение имеет повышение эффективности этих конвенций.
Strengthening the effectiveness of these Conventions is of utmost importance. Исключительно важное значение имеет повышение эффективности этих конвенций.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
Increasingly, these effects are being seen in the context of globalization. Все чаще это влияние рассматривается в контексте глобализации.
The Federation remains open to Serb-controlled areas of the Republic, but has had the effect of a greater isolation of these areas. Федерация остается открытой для областей Республики, контролируемых сербами, однако это послужило еще большей изоляции этих территорий.
We believe these are good models of what the Department of Humanitarian Affairs was designed to achieve. Мы считаем, что это хорошие образцы того, что предполагалось достичь Департаменту по гуманитарным вопросам.
This reflects the need for concerted action to enhance the capacity of the international community to respond to these crises. Это отражает необходимость совместной деятельности по расширению потенциала международного сообщества в плане реагирования на эти кризисы.
The Federation remains open to Serb-controlled areas of the Republic, but has had the effect of a greater isolation of these areas. Федерация остается открытой для областей Республики, контролируемых сербами, однако это послужило еще большей изоляции этих территорий.
Больше примеров...
Этим (примеров 19540)
For these reasons, the present estimate provides for 27 new posts in the Professional category. По этим причинам настоящая смета предусматривает финансирование 27 новых должностей сотрудников категории специалистов.
However, these organizations should direct the aforementioned programmes and seminars at all sections of the population and not just at women. Этим организациям следовало бы предусмотреть охват вышеупомянутыми программами и семинарами всех слоев населения, а не только женщин.
It is very difficult for these girls and their families to have access to government facilities. Этим девочкам и их родственникам крайне сложно получить доступ к соответствующим государственным учреждениям.
Laws enacted in Pakistan can not contravene these Constitutional provisions. Принимаемые в Пакистане законы не должны противоречить этим положениям Конституции.
It maintains reference collections on these disciplines to promote scientific studies in the Philippines. Он выпускает справочные издания по этим дисциплинам с целью продвижения научных исследований на Филиппинах.
Больше примеров...
Этими (примеров 14380)
There's a whole grove of trees back there loaded with these things. Там целая роща деревьев позади переполненная этими штуками.
Surveilling me, my team, these six men, who appear to be Navy. Наблюдало за мной, моей командой, этими шестерыми, которые, судя по всему, военные.
Concerning transit States outside the European Union, Sweden has general understandings with these countries, when required. В том что касается государств транзита за пределами Европейского союза, то Швеция, при необходимости, достигает общих договоренностей с этими странами.
It was agreed that the relative emphasis between these two sections should be carefully considered. Было решено, что следует со всей аккуратностью расставить соответствующие акценты между этими двумя разделами.
In addition, countries provided estimates of person days dedicated by these persons to the UNCCD reporting process. Кроме того, стороны представили оценки человеко-дней, затраченных этими лицами на реализацию процесса представления отчетности по КБОООН.
Больше примеров...
Таких (примеров 17140)
Discussions are ongoing whether and how these schemes might be integrated or combined with a future Community funding programme. В настоящее время обсуждается вопрос о возможной интеграции или объединении таких программ в рамках будущей программы финансирования Сообщества и о конкретных формах такой интеграции или объединения.
Discussions are ongoing whether and how these schemes might be integrated or combined with a future Community funding programme. В настоящее время обсуждается вопрос о возможной интеграции или объединении таких программ в рамках будущей программы финансирования Сообщества и о конкретных формах такой интеграции или объединения.
For these tanks the user or manufacturer has to bear the responsibility for suitable tests. В случае таких цистерн пользователь или изготовитель должен нести ответственность за проведение соответствующих испытаний.
OICA will consider to give also these information. МОПАП также рассмотрит возможность предоставления таких данных.
We recognize the need for bilateral and multilateral partners to provide technical assistance and share best practices relating to these efforts. Мы признаем необходимость в двусторонних и многосторонних партнерских связях для оказания технической помощи и обмена передовым опытом в осуществлении таких усилий.
Больше примеров...
Они (примеров 20000)
Moreover, credit rating agencies had serious conflicts of interest, because they received fees from the managers of these instruments. Более того, агентства кредитных рейтингов серьезно злоупотребляли своим служебным положением, потому что они получили доход от менеджеров этих инструментов.
The Group cannot confirm these reports, and believes they are without substance. Группа не может подтвердить эти сообщения и считает, что они являются безосновательными.
They should also call upon humanitarian and development actors to assist in addressing these concerns where State resources are insufficient. Они также должны привлекать к решению этих задач субъектов, занимающихся вопросами гуманитарной помощи и развития, если государство не располагает достаточными ресурсами.
Most of these groups claim to be autonomous and constituted as a response to insecurity. Большинство этих групп утверждает о том, что они являются самостоятельными и были созданы из-за чувства отсутствия безопасности.
According to the internally displaced persons, these incidents are the main reason why they left their villages. Согласно внутренне перемещенным лицам, эти инциденты являются основной причиной, по которой они покинули свои селения.
Больше примеров...
Такие (примеров 13560)
It has consistently called upon these States parties to withdraw their reservations and ensure that their legal systems, whether civil, religious, customary, or ethnic or some combination thereof, conform to the Convention in general and to article 16 in particular. Комитет неоднократно призывал такие государства-участники снять оговорки и обеспечить соответствие их правовых систем - гражданских, религиозных, обычных, этнических или их сочетания - положениям Конвенции в целом и статьи 16 в частности.
Individual combatant commanders in Liberia rely on their own personal connections to these elites in Ghana, from whom they receive funds, communications equipment such as satellite telephones, and instructions. Командиры комбатантов в Либерии полагаются на свои личные связи с элитой, находящейся в Гане, от которой они получают деньги, средства связи, такие как спутниковые телефоны, а также инструкции.
I welcome the secretariat's efforts in organizing these regional and interregional meetings, including those on the day preceding the fourth session, as such meetings have played an important role in the negotiations to date. Я приветствую усилия секретариата по организации этих региональных и межрегиональных совещаний, включая те, которые состоятся за день до четвертой сессии, поскольку такие совещания уже сыграли важную роль в переговорах по настоящее время.
The Office of the Prosecutor encourages Serbia to proceed with these investigations and encourages political authorities to fully support the Office of the War Crimes Prosecutor's efforts in finalizing this work. Канцелярия Обвинителя призывает Сербию продолжать такие расследования и призывает политические власти оказывать полную поддержку усилиям Канцелярии Прокурора по военным преступлениям с целью завершения этой работы.
While many of their core functions stem from the early days of the Organization, the range of tasks carried out by these missions today is unprecedented, and a reflection of the growing importance Member States attach to this instrument. Хотя многие из их основных функций сейчас такие же, как и в первые дни существования Организации, разнообразие задач, которые в настоящее время ставятся перед этими миссиями, беспрецедентно, и оно отражает растущее значение, которое государства-члены придают этому механизму.
Больше примеров...
Их (примеров 20000)
The exporters reported to the Panel that these inspectors had frightened off their trade which was based on discretion. Экспортеры сообщили Группе, что эти инспекторы отпугнули их контрагентов, поскольку торговля алмазами предполагает соблюдение осторожности.
As this transfer takes place, UNMIK will increasingly be called upon to provide support and oversight for these institutions. В рамках этого переходного этапа МООНК все чаще предлагается обеспечить поддержку указанных органов и контроль над их работой.
The exporters reported to the Panel that these inspectors had frightened off their trade which was based on discretion. Экспортеры сообщили Группе, что эти инспекторы отпугнули их контрагентов, поскольку торговля алмазами предполагает соблюдение осторожности.
The Tribunal agrees fully with these recommendations and the philosophy behind them. Трибунал полностью согласен с этими рекомендациями и лежащей в их основе посылкой.
In this regard, these organizations could undertake more civic education and field local electoral observers both before and during the elections. В этой связи указанные организации могли бы заняться более широким гражданским образованием и развернуть местных наблюдателей за выборами как до их проведения, так и в ходе самих выборов.
Больше примеров...
Такой (примеров 3750)
You know, I have a designated towel for these occasions. У меня есть специальное полотенце на такой случай.
Specific details of these policies and programs are provided in section two of this report in connection with the relevant Convention article. Конкретные аспекты такой политики и таких программ рассматриваются в разделе 2 настоящего доклада в связи с информацией, касающейся соответствующей статьи Конвенции.
Isn't it hard to climb these stairs every day? Наверное, тяжело каждый день подниматься по такой лестнице?
These examples should be used to extend the notion of partnership between the public and the private sectors to other domains of activity. Этими примерами следует воспользоваться для распространения такой концепции партнерских отношений между государственным и частным секторами на другие сферы деятельности.
Although the evaluation is correct in pointing out that UNDP has limited internal research capacities, these capacities are being built up through the development of partnerships, a manifestation of which is the growing number of publications in areas of water governance, energy and legislative reform. Хотя в оценке правомерно отмечается, что ПРООН имеет ограниченный внутренний потенциал для проведения исследований, такой потенциал наращивается на основе расширения партнерских связей, подтверждением чему является увеличение числа публикаций в таких областях, как использование водных ресурсов, энергетика и законодательная реформа.
Больше примеров...
Них (примеров 13240)
Suppose we fixed these things - we did something about all of these. Предположим, мы решили эти вещи... мы сделали что-то с каждой из них.
The drawback faced by all of these vendors was that each of them used their own API (Application Programming Interface). Недостаток, с которыми столкнулись все вышеперечисленные разработчики, состоял в том, что каждый из них использовал свои собственные API (Application Programming Interface).
Of these, 10 are under moratorium because of past overfishing. На промысел 10 из них объявлен мораторий из-за перелова в прошлом81.
Since Forum members cannot be present in many of these processes, it is important that reports thereon be made available to them. Поскольку члены Форума не могут принять участие во многих из них, важно, чтобы им представлялись соответствующие доклады.
There is a need to further strengthen efforts and worldwide cooperation and assistance to address these situations as well as the serious problems that result from them. Необходимо дополнительно активизировать усилия, а также всемирное сотрудничество и помощь в целях урегулирования этих ситуаций и вытекающих из них серьезных проблем.
Больше примеров...
Этот (примеров 2040)
As in other countries, these changes have encountered difficulties. Как и везде, этот процесс шел нелегко.
I vowed to myself that one day I'd own one of these. И поклялся, что когда-нибудь у меня будет этот раритет.
It asked the Government to indicate the extent to which workers in Eritrea are covered by collective agreements and whether these collective agreements incorporate the principle of the Convention. Комитет просил правительство сообщить о том, какая часть трудящихся Эритреи охвачена коллективными договорами и закреплен ли в них этот принцип Конвенции.
We will never achieve these objectives, however, if, in attempting to shape this new world, we counter the aspirations of our peoples or attempt to base it on the systematic development of grand military alliances. Однако мы никогда не достигнем этих целей, если, пытаясь формировать этот новый мир, мы будем идти против устремлений наших народов или пытаться строить его на основе систематического создания крупных военных альянсов.
Eighteen African countries have now reached their decision point under the enhanced HIPC framework, but of these, only one has reached its completion point and six more could do so during 2001. В настоящее время 18 африканских стран уже достигли этапа принятия решений в отношении расширенных рамок БСКЗ, однако из этого числа только одна страна вышла на завершающий этап, причем в течение 2001 года на этот этап смогут выйти еще шесть стран.
Больше примеров...