Music therapy can be very effective treating bipolar disorder. | Музыкальная терапия крайне эффективна при биполярном расстройстве. |
This, her, the therapy, and the injections and the equipment. | Она, терапия, уколы и аппаратура. |
This therapy's about you. | Эта терапия - для тебя. |
"there is a clear pattern of narcissism"in violet turner's brand of therapy. | "Терапия Вайолет Тёрнер - ярчайший образец самовлюблённости". |
Another dilemma is the fact that while support is available to prevent the transmission of HIV from mother to child through the use of Nevirapine therapy, support to prolong the lives of mothers is not easily available due to the high cost of antiretroviral therapy for HIV/AIDS. | Еще одна сложность заключается в том, что в то время как имеется возможность предотвратить передачу ВИЧ от матери к ребенку с помощью препарата «Невирапин», антиретровирусная терапия ВИЧ/СПИДа, необходимая для продления жизни матери, остается малодоступной из-за ее высокой стоимости. |
You were supposed to admit to a loved one that you're in anger therapy. | Вы должны были признаться своему близкому человеку, что вы проходите лечение гнева. |
This is not the time to take Richie out of therapy. | Сейчас не время прекращать лечение Ричи. |
However, according to the author, as of the time that the present communication was submitted, he had yet to undergo rehabilitation therapy. | Тем не менее, по словам автора, на момент представления сообщения лечение так и не началось. |
He prescribes therapy, medication. | Он прописал ей лечение, лекарства. |
Algal therapy (treatment with sea algae) is performed using blue (spirulina), green зeлeHыe (chiorphites), brown kopичHeBыe (laminaria), red kpacHыe (polmaria) algae. | Водорослелечение (лечение морскими водорослями) - бывают синие (спирулина), зеленые (хиорофиты), коричневые (ламинарии), красные (польмария). Морские водоросли богаты витаминами и солями. |
She definitely could use some long-term therapy. | Ей не повредит долгосрочная психотерапия. |
We do not need couples therapy. | Нам не нужна семейная психотерапия. |
(b) Occupational therapy and physiotherapy, including community care for the elderly particularly before and after their relocation from the volcano shelters into newly constructed warden-supported apartments. | Ь) Трудотерапия и психотерапия, включая общинный уход за престарелыми, особенно до и после переселения из оборудованных в связи с извержением вулкана приютов во вновь отстроенные квартиры с обслуживанием. |
Therapy not going well? | Психотерапия прошла не очень? |
Family therapy, including couples therapy. | Семейная психотерапия, включая терапию супружеских пар. |
This spa therapy exploits the beneficial effects of electric power on the human body. | Этот курортный терапевтический метод использует положительное воздействие электричества на человеческий организм. |
In addition to physiotherapy, I conducted photographic therapy. | Помимо основной работы, я вела терапевтический кружок фотографии. |
You crash art therapy classes just for the adrenaline rush? | Вы разрушите наш терапевтический класс искусства, только ради заряда адреналина? |
Kethea Therapy Center for Dependent Individuals | Терапевтический центр для лиц, страдающих зависимостью |
In the center: Center of bathing and therapy. One thermal indoor-pool with naturally pure thermal water. | Купальни, терапевтический центр, а также закрытый бассейн с природной термальной водой. |
Like you said, therapy and the right meds and she'd be ready to rejoin society. | Как вы и говорили, психотерапевт и лекарства помогут ей вернуться к нормальной жизни. |
I just don't know if therapy is the answer. | Но я не думаю, что психотерапевт нам поможет. |
Please don't take this the wrong way, but I don't think I need therapy. | Не поймите меня неправильно, но... я не думаю, что мне нужен психотерапевт. |
It's cheaper than therapy. | Это дешевле, чем психотерапевт. |
Well, last year, Maris and I were actually making progress in couples therapy, when, to my dismay, I discovered that she and our therapist were... | В общем, в прошлом году мы с Марис добились прогресса в нашей парной терапии когда к своему ужасу я узнал, что она и наш психотерапевт... |
This Robbins guy gave you free therapy while you were in the elevator? | Этот Роббинс провёл тебе бесплатный сеанс, пока вы сидели в лифте? |
Today is Abed's first therapy session. | Сегодня первый сеанс терапии у Эбеда. |
I've just had The best therapy of my life. | У меня только что был лучший сеанс терапии за всю мою жизнь. |
I got a therapy session of my own to get to. | Мне предстоит мой собственный сеанс терапии. |
You're in smile therapy? | У тебя сеанс смайл-терапии? |
Carmen's taking me to therapy. | Пока, мам. Кармен отвезёт меня к психологу. |
You want us to go to therapy? | Хочешь, чтобы мы пошли к психологу? |
I've been trying to get you in therapy for 10 years, but no! | Я уже 10 лет пытаюсь отправить тебя к психологу, но нет! |
Besides, we have therapy later. | И потом, нам сегодня к психологу. |
We had some therapy, which I would highly recommend for you. | Мы сходили к психологу, что очень и тебе советую. |
I guess there really are things that can't be fixed through couples therapy. | Думаю, бывают ситуации, которые не исправить парой часов у психолога. |
See, as far as I'm concerned, this - what we're doing right here, right now, this is the only therapy anybody ever needs. | А я считаю, что то, что мы делаем здесь и сейчас лучше любого психолога |
While they're seeing the grief counselor, I'll be getting my own kind of therapy. | Пока они будут у психолога, я получу свою собственную порцию терапии. |
So word has come down that you'll begin therapy. | Слышала, ты начнешь посещать психолога. |
It also establishes a treatment plan for each resident that incorporates individual and group therapy, which is conducted under the supervision of the shelter's psychologist. | Кроме того, для каждого обитателя приюта составляется план лечения, включающий занятия по индивидуальной и групповой терапии, которые проводятся под наблюдением психолога данного учреждения. |
Finances remain limited, resulting in insufficient supplies of antiretroviral therapy and the inadequate treatment of patients, not to mention difficulties in implementing programmes on HIV research, monitoring, prevention and intervention, to name just a few. | Финансовые средства все еще остаются ограниченными, что приводит к недостаточным поставкам антиретровирусных препаратов и неадекватному лечению пациентов, не говоря уже о трудностях в осуществлении программ исследования, мониторинга, профилактики ВИЧ и медицинского вмешательства, если называть лишь несколько проблем. |
Cancer research at the HZDR focuses on three major fields: new radioactive pharmaceuticals for cancer diagnosis and therapy, innovative medical imaging methods used in oncology as well as particle acceleration using new laser technologies for radiation oncology. | Исследование раковых клеток в HZDR фокусируется на трех основных областях: исследования в области новых радиоактивных фармацевтических препаратов для диагностики рака, разработка методов визуализации, применяемых в онкологии и улучшение процесса ускорения частиц при помощи лазерных технологий. |
However, despite drastic reductions in the prices of these drugs, only about 1 in 10 of those needing treatment currently has access to antiretroviral therapy. | Тем не менее, несмотря на резкое снижение стоимости таких препаратов, лишь порядка 10 процентов нуждающихся в лечении лиц в настоящее время смогут пройти курс противоретровирусной терапии. |
Donors have been requested to devote more official development assistance to combat the HIV/AIDS and the private sector, including foundations, have been asked to help fund prevention and therapy programmes, to address the problem of affordable medicines and to accelerate research for a vaccine. | Донорам было предложено отчислять больший объем средств по линии официальной помощи в целях развития на борьбу с ВИЧ/СПИД, а частному сектору, в том числе фондам, - помочь с финансированием лечебно-профилактических программ, заняться проблемой распространения недорогих лекарственных препаратов и ускорить проведение исследований в целях создания вакцины. |
The multi-drug antiretroviral therapy popularly known as "cocktail therapy", if not administered by trained medical professionals, can have adverse effects. | Антиретровирусная терапия с применением многочисленных лекарственных препаратов, получившая широкую известность как коктейльная терапия, может иметь отрицательные последствия, если за ее проведением не наблюдают профессиональные медики. |
You do it again, and we're going to therapy. | Ещё раз так сделаешь, и мы пойдём к психиатру. |
Thanks to therapy I love him for what he is, not my fantasy of what he should be. | Благодаря психиатру, я научилась любить его таким, какой он есть. |
You take your friends to therapy? | Ты водишь друзей к психиатру? |
Someone's in need of therapy. | Кому-то пора к психиатру. |
I went to therapy. | Я ходил к психиатру. |
I wanted to ask her to come to therapy with you. | Хотела попросить её сходить с тобой к терапевту. |
Will you come to therapy with me? | Ты сходишь со мной к терапевту? |
Any time I try to talk to her about me going into therapy, she... she gets angry. | Всякий раз когда я заговариваю с ней о моих визитах к терапевту, она... она злится. |
I go to therapy. | Я хожу к терапевту. |
So, honey, we need to schedule therapy for the week. | Милая, на этой неделе нужно сходить к терапевту. |
Well, it may be appropriate for that person to seek therapy. | Для кого-то эта грязь, вероятно, может оказаться лечебной. |
According to an Animal Planet investigation, Smoky was the first recorded therapy dog. | Согласно расследованию канала Animal Planet, Смоки может считаться первой в мире «лечебной собакой». |
Welcome to the internet pages of the Curative Education and Social Therapy Council! | Добро пожаловать на Интернет-сайт Совета по лечебной педагогике и социальной терапии! |
How do people work together worldwide in anthroposophical curative education and social therapy? | Как осуществляется международное сотрудничество в области антропософской лечебной педагогики и социальной терапии? |
Clients are herewith informed, in accord with 33 Section 1 of the Act of Data Protection, that the Curative Education and Social Therapy Council saves part of the data in machine-readable form, computer-processing them for contract purposes. | Настоящим заказчик уведомляется согласно ЗЗ, абзац 1 закона о защите авторских прав о том, что Совет по лечебной педагогике и социальной терапии хранит его материалы отчасти в доступной для считывания форме и обрабатывает их в рамках договора машинным способом. |
Treatment services have been expanded with the provision of a free national antiretroviral treatment programme in seven sites in the country, with 12 per cent of the estimated 110,000 persons with advanced disease requiring treatment being placed on antiretroviral therapy. | Были расширены лечебные услуги посредством предоставления бесплатной программы антиретровирусного лечения в семи центрах страны, и 12 процентов от общего количества нуждающихся в лечении больных с развитой формой заболевания, составляющего, по оценкам, 110000 человек, стали получать антиретровирусные препараты. |
Non-sedating antihistamines that block the histamine H1 receptors are the first line of therapy. | Антигистаминные препараты, которые блокируют H1-рецепторы гистамина, являются первой линией терапии. |
Yet further price reductions for antiretrovirals will be needed to ensure the sustainability of treatment programmes, especially with respect to newer antiretrovirals and drugs for second- and third-line therapy, most of which are currently more expensive than standard first-line regimens. | Это особенно касается новых антиретровирусных препаратов и лекарств для проведения терапии второй и третьей очереди, большинство из которых в настоящее время дороже, чем стандартные препараты первой очереди. |
Most individuals who successfully discontinue hypnotic therapy after a gradual taper and do not take benzodiazepines for 6 months have less severe sleep and anxiety problems, are less distressed and have a general feeling of improved health at 6-month follow-up. | Большинство пациентов, прекративших принимать седативные и успокоительные препараты и не принимающих бензодиазепины в течение 6 месяцев, отмечают уменьшение тревожных расстройств, проблем со сном, депрессивных состояний и заявляют об общем улучшении самочувствия на протяжении следующих 6 месяцев. |
With respect to care and treatment, antiretroviral treatment and medical follow-up have been in place and available free of change since December 2004; the therapy has available since 2002 and 5,000 people living with HIV/AIDS received it between 2002 and 2005. | Эта терапия существует с 2002 года, и в период 2002-2005 годов 5000 человек, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, получили эти препараты. |
Victorino later started a new band named The Limousines, and also published two books; a short story and poetry compilation titled Coma Therapy, and Trading Shadows for Sunshine: A Loosely Chronicled Descent into the World of Exercise Bikes and Antidepressants. | Викторино создал новую группу под названием The Limousines и выпустил две книги: сборник прозы и стихов Coma Therapy и Trading Shadows for Sunshine: A Loosely Chronicled Descent into the World of Exercise Bikes and Antidepressants. |
In March 2015, the band Aquarian Dream filed a $150,000 lawsuit against Miller for sampling the band's song "Yesterday (Was so Nice Today)" in the song "Therapy" on his 2014 mixtape Faces. | В марте 2015 года группа Aquarian Dream подала иск против Миллера на 150 тысяч долларов за сэмплирование песни «Yesterday (Was so Nice Today)» в песне «Therapy» на его микстейпе 2014 года Faces. |
Variety of AA THERAPY dermocosmetics produced from unique recipes with innovative active substances complexes was developed for patients' special health and skin aesthetics needs. | Дифференцированные серии дермакосметики «АА THERAPY», производимые на базе уникальных рецептур, содержащих инновационные комплексы активных веществ, были созданы с мыслью об исключительных потребностях, связанных с состоянием здоровья, а также эстетическим видом кожи пациентов. |
Jason frets about his future and Mendel, in a very round-about way, encourages him to relax and enjoy life ("Jason's Therapy"). | Джейсон делится с Менделом переживаниями и он советует ему просто расслабиться и наслаждаться жизнью («Jason's Therapy»). |
In late 1995, the band, along with Therapy? and Gunshot, contributed remixes to the Pitchshifter album The Remix War. | В конце 1995-го группа совместно с Therapy? и Gunshot сделала несколько ремиксов на основе альбома Pitchshifter - The Remix War. |
A new community rehabilitation centre was opened in Marka, and at the Souf centre a special contribution made possible the construction of new units for physiotherapy and occupational therapy, as well as an income-generation programme. | В Марке был открыт новый общинный центр реабилитации, а в центре в Соуфе благодаря специальному взносу стало возможным строительство новых помещений для психотерапии и трудотерапии, а также осуществление обеспечивающей доход программы. |
With regard to domestic violence cases, management at the St Giles Hospital are lobbying for "Respite Homes" for victims through occupational therapy on how to earn a living and get away from that depressed state. | Что касается случаев бытового насилия, то руководство больницы Св. Жиля добивается создания "Домов временного убежища" для жертв, которым с помощью трудотерапии помогают научиться зарабатывать на жизнь и выйти из депрессивного состояния. |
Opened by the Mayor's Office, Bishkek Municipal Rehabilitation Centre for people with special needs provides training and guidance for social workers in social rehabilitation and occupational therapy, as well as practical learning facilities for social worker students. | Бишкекский городской реабилитационный центр для людей с особыми потребностями, открытый мэрией города, также предоставляет возможность обучения и предоставление методической помощи социальным работникам по социальной реабилитации и трудотерапии, представляет базу для выполнения практических заданий для студентов, изучающих социальную работу. |
In six inpatient clinics, 63 hectares of land have been allocated for work therapy, and the resultant produce used for the needs of the patients. | За шестью стационарными учреждениями с целью трудотерапии закреплено 63 гектаров земли, а получаемые продукты с подсобных хозяйств вышеуказанных учреждений расходуются для нужд бенефициаров. |
UNRWA also reports that it has delivered direct psychosocial support, physiotherapy, occupational therapy and assistive devices to individuals and families affected. | БАПОР также сообщает, что оно оказывало адресную психосоциальную поддержку, организовывало физиотерапевтическое лечение и лечение методами трудотерапии и снабжало вспомогательными средствами пострадавшие семьи и отдельных лиц. |