Английский - русский
Перевод слова Theft

Перевод theft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кража (примеров 326)
The theft occurred during our daily security-tape swap. Кража произошла во время ежедневной замены плёнки.
This arrogant theft, Monsieur Trout. Это наглая кража, месье Форель.
Some countries prohibited and punished the theft of cultural property under the general criminal code, in the same way as the theft of any other object, without consideration for its particular nature and value. В некоторых странах хищение культурных ценностей преследуется согласно общим нормам уголовного кодекса так же, как кража любого другого предмета, без учета их особого характера и ценности.
Theft of a plasma TV, Xbox and assorted confectionery in last month's riots. Кража плазменного телевизора, сейфа и различных кондитерских изделий, беспорядки в прошлом месяце.
According to Mr. Diyardian's own testimony, he made it clear to the suspect that the theft was not a big matter. Согласно показаниям мистера Диярдияна, он объяснил подозреваемому, что кража не была проблемой.
Больше примеров...
Хищение (примеров 145)
The origins of this risk can be criminal (proliferation, theft, sabotage, illicit trafficking), accidental (industrial, chemical or nuclear disasters, waste treatment, transport) or natural (mainly pandemics). Такие угрозы могут быть результатом преступных действий (распространение, хищение, диверсия, незаконный оборот), аварий (промышленные бедствия и химические или ядерные катастрофы, аварии при обращении с отходами или транспортировке) или естественных факторов (прежде всего, пандемий).
responsibility for the theft of US$ 3.9 million in the United за хищение 3,9 млн. долл. США, находившихся в распоряжении Операции
Wood theft or illegal logging from private forests 1.1.2 Хищение леса или незаконные рубки в частных лесах
Section 113 of the Criminal Law is applicable to embezzlement in both the public and private sectors, because theft and embezzlement are used synonymously in Zimbabwean law. Статья 113 Уголовного кодекса применяется в отношении хищений как в публичном, так и частном секторе, поскольку в рамках законодательства Зимбабве кража и хищение рассматриваются как синонимичные понятия.
Fraud, federal theft. Мошенничество, хищение федеральной собственности.
Больше примеров...
Воровство (примеров 173)
William Conrad Philips arrest record "petty theft, and heroin possession". История арестов Уильяма Конрада Филипса "Мелкое воровство плюс хранение героина".
And we really had only two options for dealing with the conflicts that visual theft would bring. И на самом деле, у нас было только два варианта, чтобы справиться с этим конфликтом, который принесло зрительное воровство.
The theft, you mean, because it's a sin? Вы имеете ввиду воровство, так как это грех?
It's theft, it's fraud. Это воровство, это мошенничество.
Last Monday, the Leiden kitchen help Adriaen Adriaenszoon, or 'het Kint' was hanged for theft. В прошлый понедельник уроженец Лейдена, Адриан Адриансон, по прозвищу Кинт, был повешен за воровство.
Больше примеров...
Угон (примеров 82)
Janjaweed attacks on villages and markets have continued, especially in Northern Darfur, but the principal motivation seems to be theft of livestock and casualty figures have been low. Продолжаются нападения формирований джанджавидов на деревни и рынки, особенно в Северном Дарфуре, однако их главной целью является, судя по всему, угон домашнего скота, и число пострадавших весьма невелико.
I know your mom's on disability and your big brother's doing five in Augusta for grand theft auto. Знаю, что твоя мама на инвалидности, а старший брат отбывает пять лет в Огусте за угон.
Does it look like I'm in the condition to commit grand theft auto? Неужели я могла бы решиться на угон фургона?
Burglary, car theft. Кража со взломом, угон машин.
Those incidents included carjacking, illegal taxation, theft at gunpoint and confiscation of vehicles and relief items, all of which constitute violations of international humanitarian law. Эти инциденты включали угон автомобилей, незаконное налогообложение, кражи под угрозой оружия и конфискацию транспортных средств и предметов гуманитарной помощи в нарушение международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Похищение (примеров 36)
Ms. Khan said that traditional practices such as bride theft and polygamy could not be regarded as part of culture. Г-жа Хан говорит, что такие обычаи, как похищение невест и полигамия, не могут считаться частью культуры.
You orchestrated the theft of the plutonium to gauge my efficiency in the face of the emotional turmoil over Ms. Chapel. ВЫ инсценировали похищение плутония, чтобы испытать мою работоспособность в ситуации эмоционального хаоса, спровоцированного мисс Чейпел?
You do realize that theft, kidnapping, whatever the hell this is is a felony. Вы понимаете, что кража, похищение, что бы это ни было, является преступлением.
Similarly, she wondered what convictions had resulted from investigations of bride theft, which in any event, was an inappropriate term since what it actually involved was abduction, kidnapping and enslavement. Она также спрашивает, какое наказание понесли виновные в результате расследования дел о краже невест, термин, который в любом случае является некорректным, поскольку в реальности это означает похищение, насильственный увоз и обращение в рабство.
Deliberate attacks on an individual's life or personal safety; the theft, hijacking and diversion of an aircraft, vessel or any other means of transport; сознательное покушение на жизнь, сознательное посягательство на физическую неприкосновенность лиц, похищение и незаконное лишение свободы, а также угон самолетов, судов или любых других транспортных средств;
Больше примеров...
Ограбление (примеров 28)
We're told the boy's motive was theft, are we not? Нам сказали, что мотивом мальчишки было ограбление, так?
Basically it's a domestic system, and like most domestic alarm systems, it's designed on the assumption that a theft would take place either when the place is empty or at night under cover of darkness. По сути, это домашняя система, и как большинство домашних систем, она создана исходя из предположения, что ограбление произойдёт, когда никого не будет на месте, или ночью, под покровом темноты.
Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and are not clothed. «Каждое сделанное оружие, каждый спущенный на воду военный корабль, каждая запущенная ракета означает, в конечном счете, ограбление тех, кто испытывает голод и не накормлен, тех, кому холодно и кто не имеет одежды.
Declines were particularly noticeable for those offence categories related to the taking of property (such as robbery, unlawful entry with intent and theft offences). Особенно заметно сокращение в категориях преступлений, связанных с кражей имущества (ограбление или кражи).
This project involves review of the property offences such as stealing, burglary, robbery, unlawful use and other offences related to theft, fraud, forgery, extortion, currency offences, and property damages and arson. Этот проект предусматривает пересмотр экономических преступлений, таких как хищение, кража, ограбление, незаконное присвоение имущества и другие преступления, связанные с воровством, мошенничеством, подлогом, вымогательством, валютными операциями, повреждением имущества и поджогом.
Больше примеров...
Грабеж (примеров 24)
Hold-up at gunpoint and theft of WFP vehicles. Вооруженный грабеж и угон автомобилей МПП.
He has committed around 40 offences, including theft and robbery, for which he has been punished. Он совершил порядка 40 преступлений, в том числе кражу и грабеж, за которые был наказан.
Predominant among these are theft and armed robbery, which seriously endanger the security, property and lives of citizens. Основными из них являются воровство и вооруженный грабеж, создающие серьезную угрозу безопасности, собственности и жизни граждан.
The Special Rapporteur also received worrying reports that there have been cases of evidence of criminal offences, such as theft or robbery, being planted by immigration officials on irregular migrants. Специальный докладчик также получала тревожные сообщения на тот счет, что имеют место случаи, когда иммиграционные работники подстраивали нелегальным мигрантам фальшивые улики в совершении уголовных преступлений, таких как кража или грабеж.
Among the "proxy" indicators, it is possible to examine numerous types of conventional crime, including fraud, armed robbery, motor vehicle theft and theft of antiques and jewellery. В рамках изучения косвенных показателей можно проанализировать различные виды общеуголовных преступлений, включая мошенничество, вооруженный грабеж, хищение автотранспортных средств и предметов антиквариата и драгоценностей.
Больше примеров...
Воров (примеров 11)
We don't handle auto theft. Мы не занимаемся поимкой таких воров.
A staple in retail theft gangs. Да, любимый товар магазинных воров:
I don't want to encourage theft. What's it worth? Я не говорю из чего он, чтобы не соблазнять воров.
I'm sorry, are you one of the detectives looking into the theft of my car? Извините, а вы - одна из тех детективов, которые ищут воров моей машины?
You know, auto theft, couple of B-and-E's. Знаешь, воров машин, парочку Би и Эс.
Больше примеров...
Расхищения (примеров 8)
These items are essential until UNTAC is fully withdrawn; they have been permanently installed to avoid theft and cannot be removed. Существенная потребность в этом оборудовании будет сохраняться вплоть до полного вывода ЮНТАК, во избежание расхищения оно установлено на стационарной основе и вывозу не подлежит.
This is in recognition of the Agency's critical role in safeguarding nuclear materials and facilities to prevent their theft or diversion for military purposes, which calls for the universal conclusion of Additional Protocols. Это свидетельство признания нашей страной ключевой роли Агентства в обеспечении сохранности ядерных материалов и установок и недопущении их расхищения или переключения на военные цели - непременным условием выполнения Агентством этой своей роли является заключение дополнительных протоколов всеми государствами.
In addition, the National Team for Combating Criminal Activity Against National Heritage had been established in 2007 to prevent and combat the devastation, theft and illicit export of works of arts and other objects of cultural heritage. Кроме того, в 2007 году была создана национальная группа по борьбе с преступной деятельностью, направленной против национального наследия, в целях предотвращения истребления, расхищения и незаконного вывоза произведений искусства и других объектов культурного наследия и борьбы с этими деяниями.
To help ease the obligations of government institutions which are often weak, supplementary objectives, such as social issues, resource theft management, protection of environmentally sensitive areas, and planning can be included as part of private-sector contracts, allowing the exploitation of public resources. Чтобы облегчить выполнение государственными институтами (которые зачастую являются слабыми) своих обязательств, в заключаемые с частным сектором контракты, разрешающие эксплуатацию государственных ресурсов, можно включать дополнительные задачи, такие, как решение социальных вопросов, охрана ресурсов от расхищения, защита экологически неустойчивых районов и планирование.
ongoing theft of cultural, intellectual, religious and spiritual property of indigenous peoples. Кроме того, необходимо незамедлительно обеспечить защиту с целью прекращения продолжающегося расхищения культурной, интеллектуальной, религиозной и духовной собственности коренных народов.
Больше примеров...
Разграбления (примеров 13)
Allegations also related to reports of the theft and destruction of crops, food stores and livestock by the military. В сообщениях говорилось также о фактах разграбления и уничтожения военными посевов, продовольственных магазинов и животноводческих ферм.
The recommendations of the Panel are measured and carefully calibrated in support of peace but in adamant opposition to further theft of resources that belong to the people of the Democratic Republic of the Congo. Рекомендации Группы сформулированы и тщательно скалиброваны в поддержку мира и направлены против дальнейшего разграбления ресурсов, принадлежащих народу Демократической Республики Конго.
Under such circumstances the aid community has come to accept a certain level of risk, loss, theft and diversion as "the cost of doing business" in Somalia. В таких условиях гуманитарное сообщество сознательно идет на определенный риск и потери, воспринимая случаи разграбления и нецелевого использования какой-то части груза как «цену за осуществление своей деятельности» в Сомали.
We would like to inform you that the following materials which have been included in annex 3 registered under IAEA custody were lost after 9 April 2003, through the theft and looting of the governmental installations due to lack of security. Мы хотели бы сообщить вам о том, что следующие материалы, которые были включены в приложение З и которые были зарегистрированы как находящиеся под охраной МАГАТЭ, были утрачены после 9 апреля 2003 года в результате хищения и разграбления государственных объектов из-за отсутствия охраны.
Desiring to raise awareness among all States concerning the frequent difficulty of demonstrating the circumstances, place, time and manner of the theft and pillage of cultural property, and recognizing the importance of providing the most extensive international cooperation consistent with applicable international instruments and mechanisms, желая обратить внимание всех государств на то, что часто трудно установить обстоятельства, место, время и характер хищения и разграбления культурных ценностей, и признавая важность налаживания максимально широкого международного сотрудничества в соответствии с применимыми международными договорами и механизмами,
Больше примеров...
Похищены (примеров 8)
They are suspected of taking part in armed robberies in Bahrain in September 2013, involving the theft of jewellery worth over 1.1 million euros. Они подозреваются в причастности к вооруженным ограблениям в Бахрейне в сентябре 2013 года, в ходе которых были похищены ювелирные изделия на сумму более 1,1 млн. евро.
The raids led to a number of deaths, theft of livestock and the abduction of women and children. В результате этих рейдов погибло несколько человек, был украден крупный рогатый скот и были похищены женщины и дети.
Investigative authorities found that the boxes from which the minerals were supposed to have been taken had not been forced open, and that guards protecting the material had been sent away just before the "theft". Следственные органы установили, что ящики, из которых были предположительно похищены минералы, не были взломаны и что охранники объекта были отозваны с него непосредственно перед «хищением».
These included three cases of car theft and three instances of theft of household goods and cash. Им совершено три угона автомобилей и три квартирных кражи, в результате которых были похищены вещи и деньги.
Incidents of theft of related materials continue, for example, the theft of radioactive material in Mexico in December 2013 and the seizure of a kilogram of uranium in South Africa in November 2013. Продолжаются случаи похищения соответствующих материалов; так, в декабре 2013 года радиоактивные материалы были похищены в Мексике, а в ноябре 2013 года 1 кг урана был изъят в Южной Африке.
Больше примеров...
Гта (примеров 15)
Better than playing the real-life version of Grand Theft Auto. Лутше чем играть в рельную версию ГТА.
Turtle, you know how you drive in Grand Theft Auto? Черепаха, ты знаешь, как ты водишь в ГТА?
Nico Bellic is the name of a main character in "Grand Theft Auto IV." Нико Беллик - имя главного персонажа в игре "ГТА 4".
Ever play Grand Theft? Ты играешь в ГТА?
"Grand Theft Auto" can wait a night. ГТА может подождать ночку.
Больше примеров...