Английский - русский
Перевод слова Theft

Перевод theft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кража (примеров 326)
Petty theft, BE, robbery, petty theft. Мелкое воровство, кража, мелкое воровство.
But the other illegal acts, such as theft, which are not result of mutual agreements between the two parties, are excluded from production boundaries. Однако другие незаконные деяния, такие как кража, которые не осуществляются на основе взаимного согласия между двумя сторонами, исключены из сферы производства.
The most prevalent forms of misconduct involving staff in missions concern fraud, theft, harassment, abuse of authority, mismanagement, misuse of the Organization's assets, and traffic-related violations. Самыми распространенными видами проступков, совершаемых персоналом в миссиях, являются мошенничество, кража, домогательства, злоупотребление должностным положением, ненадлежащее управление, неправильное использование средств и имущества Организации и нарушения правил дорожного движения.
Security issues, compliance with security standards, insurance, theft of project equipment Вопросы безопасности, соблюдение стандартов безопасности, страхование, кража проектного оборудования
"Theft of a valueless object": "5 lashes and 3 months jail." "Кража предметов, имеющих малую ценность наказывается пятью ударами плетью и тремя месяцами тюрьмы".
Больше примеров...
Хищение (примеров 145)
What Kuwait has done constitutes theft and fraud perpetrated on flimsy grounds. Таким образом, то, что сделала кувейтская сторона, представляет собой хищение и мошенничество, которому нет оправдания.
In situations where violence against humanitarian personnel and the theft of assets is primarily motivated by economic concerns and perpetrated by criminal groups, armed escorts can have a positive deterrent effect. В тех случаях, когда насилие в отношении персонала гуманитарных организаций и хищение его имущества мотивированы, главным образом, экономическими соображениями и осуществляются преступными группами, наличие вооруженного сопровождения может служить позитивным сдерживающим фактором.
This limitation was added by the Sub-Committee to address concerns over the disclosure of controlled medicinal substances whose identity in transport could lead to practical and logistical problems including theft and unauthorized use and distribution. Это ограничение было добавлено Подкомитетом с целью учета озабоченностей по поводу раскрытия сведений о контролируемых медицинских препаратах, идентификация которых в ходе перевозки могла бы создать проблемы практического и логистического характера, включая хищение и несанкционированное использование и распределение.
The term "fraud" commonly refers to activities such as theft, corruption, conspiracy, embezzlement, money laundering, bribery and extortion. Под "мошенничеством" обычно понимаются такие действия, как воровство, коррупция, сговор, хищение средств, отмывание денег, взяточничество и вымогательство.
(c) Theft of cultural property, or make it an aggravating circumstance of the offence of ordinary theft; с) хищение культурных ценностей или признание такового отягчающим обстоятельством при совершении правонарушения, связанного с обычной кражей;
Больше примеров...
Воровство (примеров 173)
But theft's not my beat. I'm in Homicide. Воровство - не мой профиль, я из уголовки.
You're under arrest for check and credit card fraud, and grand theft. Вы арестованы за мошенничество и воровство в особо крупных размерах.
The Committee is concerned about the allegedly growing phenomenon of child begging in the streets and the involvement of children from vulnerable populations, particularly Roma, in forced illegal activities such as theft and the sale of illegal drugs. Комитет выражает обеспокоенность в связи с утверждениями о том, что все большее распространение приобретает явление детского попрошайничества на улицах, а также в связи с принудительным вовлечением детей из уязвимых групп населения, в особенности рома, в такую противоправную деятельность, как воровство и продажа незаконных наркотиков.
'Yes, yes, it is theft! ' Да, да, это воровство!
Assault and petty theft. Нападение и мелкое воровство.
Больше примеров...
Угон (примеров 82)
Well, at least we still got Nakoa on grand theft auto. Ну по крайней мере, Накоа задержан за угон машины.
The Congress will provide an opportunity to examine the progress made in the elaboration of a manual for law enforcement officials on combating various types of crime, including car theft, and its use in training courses. Конгресс обеспечит возможность для изучения прогресса, достигнутого в разработке пособия для работников правоохранительных органов по борьбе с различными видами преступлений, включая угон автомобилей, и его использования на учебных курсах.
Burglary, car theft. Кража со взломом, угон машин.
Just, erm, theft, drunken behaviour, receiving stolen goods, driving without a license and goat rustling. Только за воровство, пьянство, скупку краденого, вождение без прав и угон скота.
Carjacking and theft of vehicles in Darfur and eastern Chad are the second most common means by which armed actors procure 4x4 vehicles. Угон и кража автомобилей в Дарфуре и Восточном Чаде является вторым наиболее распространенным способом, с помощью которого вооруженные лица достают полноприводные автомобили.
Больше примеров...
Похищение (примеров 36)
Cases of robbery and burglary, including cattle theft, have continually been reported from the village of Perevi. Из села Переви постоянно поступают сообщения о случаях грабежа и разбоя, включая похищение скота.
man: We consider the death of Professor Ames and the theft of his work to be a matter of national security. Мы считаем смерть профессора Эймса и похищение его работы делом национальной безопасности.
Regarding the compatibility of the laws penalizing acts of subversion, secession or theft of State secrets with article 19 of the Covenant (question 18), the fact was that Macau judges needed never needed to apply the laws in question. Относительно совместимости законов, осуждающих действия подрывного, сепаратистского характера или похищение государственных секретов, со статьей 19 Пакта (пункт 18), надо знать, что судам в Макао никогда не приходилось применять эти законы.
Grand theft auto, burglary, aggravated assault, and now we can add kidnapping and vehicular homicide. Угон авто, кража со взломом, словесные оскорбления, а теперь добавилось похищение и ДТП со смертельным исходом.
With regard to the apparent tolerance of the custom of "bride theft", abduction of women and forced marriage, the State condemned the practice as an outdated custom. Что касается якобы терпимого отношения к обычаю «кражи невесты», похищение женщин и брак по принуждению осуждаются государством как изжившие себя традиции.
Больше примеров...
Ограбление (примеров 28)
Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and are not clothed. «Каждое сделанное оружие, каждый спущенный на воду военный корабль, каждая запущенная ракета означает, в конечном счете, ограбление тех, кто испытывает голод и не накормлен, тех, кому холодно и кто не имеет одежды.
The other, an art theft. Второе как ограбление предметов искусства.
Conveyance crime scenes are crimes committed by means of transportation, such as robbery or auto theft. Транспортные места преступлений - это области преступлений, совершенных с помощью транспорта, то есть ограбление или кража авто.
This project involves review of the property offences such as stealing, burglary, robbery, unlawful use and other offences related to theft, fraud, forgery, extortion, currency offences, and property damages and arson. Этот проект предусматривает пересмотр экономических преступлений, таких как хищение, кража, ограбление, незаконное присвоение имущества и другие преступления, связанные с воровством, мошенничеством, подлогом, вымогательством, валютными операциями, повреждением имущества и поджогом.
That's called grand theft. Вот это уже ограбление по полной.
Больше примеров...
Грабеж (примеров 24)
Finally, 'plunder of property with application of violence' is not qualified as 'theft', but as 'robbery' (item 162 UKRF). Наконец, "хищение имущества с применением насилия" квалифицируется не как "грабеж", а как "разбой" (ст. УК РФ).»
For example, theft was punished with the amputation of a hand. Кража или грабеж будут наказаны ампутацией руки.
Mr. AL JETLAWI, responding to question 12, said that the penalties of flogging and amputation were imposed for adultery, theft and highway robbery. Г-н АД-ДЖЕТЛАУИ, отвечая на двенадцатый вопрос, говорит, что наказание в виде порки и ампутации назначается за супружескую неверность, кражу и грабеж.
A third category of offences (such as theft, burglary or malicious woundings) are known as "either way" offences and can be tried either by magistrates or by the Crown Court depending on the circumstances of each case and the wishes of the defendant. Правонарушения третьей категории (такие, как воровство, грабеж или злоумышленное нанесение ран) известны как "прочие" правонарушения и могут в зависимости от обстоятельств каждого дела и пожеланий подсудимого рассматриваться магистратами или Судом короны.
Among the "proxy" indicators, it is possible to examine numerous types of conventional crime, including fraud, armed robbery, motor vehicle theft and theft of antiques and jewellery. В рамках изучения косвенных показателей можно проанализировать различные виды общеуголовных преступлений, включая мошенничество, вооруженный грабеж, хищение автотранспортных средств и предметов антиквариата и драгоценностей.
Больше примеров...
Воров (примеров 11)
We don't handle auto theft. Мы не занимаемся поимкой таких воров.
I don't want to encourage theft. What's it worth? Я не говорю из чего он, чтобы не соблазнять воров.
I'm sorry, are you one of the detectives looking into the theft of my car? Извините, а вы - одна из тех детективов, которые ищут воров моей машины?
Another disadvantage that could arise depending on the situation in which the destruction is being carried out (i.e., whether destruction is done by a mobile unit or at a well-secured stationary site) would be the attractiveness of the equipment to theft. Другим недостатком, который может проявляться в зависимости от ситуации, в которой происходит уничтожение оружия (т.е. проводится ли уничтожение на подвижном пункте или на охраняемом стационарном объекте), является «привлекательность» оборудования для воров.
At the end of the UNTAC mandate, the military component was withdrawn in its entirety, with the exception of some military police, before the liquidation phase was completed, leaving many of the mission's valuable assets vulnerable to theft and pilferage. На заключительном этапе осуществления мандата ЮНТАК военный компонент, за исключением некоторых подразделений военной полиции, был полностью выведен до завершения этапа ликвидации, вследствие чего значительная часть материальных ценностей миссии стала потенциальной добычей для расхитителей и воров.
Больше примеров...
Расхищения (примеров 8)
These items have been permanently installed to avoid theft and cannot be removed. Во избежание расхищения это оборудование было установлено на стационарной основе и вывозу не подлежит.
That is why it is a prime target for the theft of archaeological treasures by the old colonizing Powers or by certain countries that wish to include these rare pieces in their museums. Вот почему Ирак становится основной мишенью в деле расхищения археологических сокровищ старыми колониальными державами или некоторыми странами, которые хотят включить эти ценные предметы искусства в коллекции своих музеев.
This is in recognition of the Agency's critical role in safeguarding nuclear materials and facilities to prevent their theft or diversion for military purposes, which calls for the universal conclusion of Additional Protocols. Это свидетельство признания нашей страной ключевой роли Агентства в обеспечении сохранности ядерных материалов и установок и недопущении их расхищения или переключения на военные цели - непременным условием выполнения Агентством этой своей роли является заключение дополнительных протоколов всеми государствами.
In addition, the National Team for Combating Criminal Activity Against National Heritage had been established in 2007 to prevent and combat the devastation, theft and illicit export of works of arts and other objects of cultural heritage. Кроме того, в 2007 году была создана национальная группа по борьбе с преступной деятельностью, направленной против национального наследия, в целях предотвращения истребления, расхищения и незаконного вывоза произведений искусства и других объектов культурного наследия и борьбы с этими деяниями.
To help ease the obligations of government institutions which are often weak, supplementary objectives, such as social issues, resource theft management, protection of environmentally sensitive areas, and planning can be included as part of private-sector contracts, allowing the exploitation of public resources. Чтобы облегчить выполнение государственными институтами (которые зачастую являются слабыми) своих обязательств, в заключаемые с частным сектором контракты, разрешающие эксплуатацию государственных ресурсов, можно включать дополнительные задачи, такие, как решение социальных вопросов, охрана ресурсов от расхищения, защита экологически неустойчивых районов и планирование.
Больше примеров...
Разграбления (примеров 13)
There have been numerous incidents of interference with and theft from convoys travelling to Gorazde. Известны многочисленные случаи создания препятствий для автоколонн, направляющихся в Горажде, и разграбления перевозимых ими грузов.
These attacks have a severe impact on the ability of UNAMID to operate and the protection of humanitarian access, and serve as an opportunity for armed groups to resupply their forces through the theft of United Nations assets. Эти нападения серьезным образом отражаются на способности ЮНАМИД к выполнению своих задач и обеспечению защиты гуманитарного доступа, давая вооруженным группам возможность пополнять свои запасы путем разграбления имущества Организации Объединенных Наций.
In addition to direct theft and looting of inputs, the methods employed were increasingly sophisticated, in some instances involving specialized fraudulent document production. Помимо прямой кражи и разграбления ресурсов, используемые методы становились все более утонченными и в ряде случаев были связаны со специальным изготовлением поддельных документов.
The Movement remained concern at the loss, destruction, removal, theft, pillage, illicit movement or misappropriation of and any acts of vandalism or damage, directed against cultural property in areas or armed conflict and territories that are occupied. 29.3 Движение вновь выразило озабоченность по поводу утраты, уничтожения, изъятия, хищения, разграбления, незаконного перемещения или присвоения культурных ценностей и любых актов вандализма в отношении них, либо нанесения им ущерба в районах вооруженного конфликта и на оккупированных территориях.
Desiring to raise awareness among all States concerning the frequent difficulty of demonstrating the circumstances, place, time and manner of the theft and pillage of cultural property, and recognizing the importance of providing the most extensive international cooperation consistent with applicable international instruments and mechanisms, желая обратить внимание всех государств на то, что часто трудно установить обстоятельства, место, время и характер хищения и разграбления культурных ценностей, и признавая важность налаживания максимально широкого международного сотрудничества в соответствии с применимыми международными договорами и механизмами,
Больше примеров...
Похищены (примеров 8)
They are suspected of taking part in armed robberies in Bahrain in September 2013, involving the theft of jewellery worth over 1.1 million euros. Они подозреваются в причастности к вооруженным ограблениям в Бахрейне в сентябре 2013 года, в ходе которых были похищены ювелирные изделия на сумму более 1,1 млн. евро.
One responding State indicated that recent crises in some countries in the region had led to several incidents of mutiny and the consequent theft and uncontrolled circulation of larger amounts of arms along its borders with neighbouring countries. Одно из государств указало, что в результате недавнего кризиса в ряде стран региона произошли мятежи и впоследствии были похищены крупные партии оружия, которые попали в неконтролируемый оборот в районах, расположенных на границе с соседними странами.
The subsequent theft of the league and cup trophies cost the club £130 to replace them. Оба трофея были похищены, в результате клуб был вынужден заплатить 130 фунтов, чтобы их заменить.
The church of Saint Afxentios in Komi Kepir village has also reportedly been subjected to acts of vandalism, including the theft of frescoes. Акты вандализма были совершены в церкви Св. Афксентия в деревне Коми-Кепир, в частности были похищены фрески.
The raids led to a number of deaths, theft of livestock and the abduction of women and children. В результате этих рейдов погибло несколько человек, был украден крупный рогатый скот и были похищены женщины и дети.
Больше примеров...
Гта (примеров 15)
Turtle, you know how you drive in "grand theft auto"? - way ahead of you, Vin. Черепаха, ты знаешь как ты ездишь в "ГТА"? - Далеко впереди тебя, Винс.
Better than playing the real-life version of Grand Theft Auto. Лутше чем играть в рельную версию ГТА.
Through there, those places, that's, basically, Grand Theft Auto! Там, за порталами, практически ГТА!
Turtle, you know how you drive in Grand Theft Auto? Черепаха, ты знаешь, как ты водишь в ГТА?
Please don't lead your story On how I like to play Grand Theft Auto. Пожалуйста, не пиши о том, что я играю в ГТА.
Больше примеров...