Английский - русский
Перевод слова Theft

Перевод theft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кража (примеров 326)
Such programmes are often employed in the case of less serious crimes such as theft. Такие меры зачастую принимаются в случае совершения таких менее серьезных преступлений, как кража.
And then there was the theft You reported a couple months ago From a house you were remodeling. А еще эта кража, о которой вы заявили пару месяцев назад, из дома, который вы перестраивали.
As far as discriminatory traditions and customs are concerned, customs such as bride theft and polygamy existed de facto and continue to do so today without being subject to any serious legal prosecution. Что касается дискриминационных традиций и обычаев, то такие обычаи, как кража невест и многоженство фактически существовали и существуют в настоящее время, не подвергаясь сколько-нибудь серьезному правовому преследованию.
In Guyana, the theft of motor vehicles had become statistically relevant only over the past two years and the recovery rate was very high. В Гайане кража транспортных средств стала статистически значимым явлением только в последние два года, и степень обнаружения похищенных транспортных средств очень высока.
Theft of munitions from the base armory. Кража боеприпасов из оружейного склада.
Больше примеров...
Хищение (примеров 145)
(b) No evidence was found to support any suggestion that the theft was committed to cover up any cash deficiency. Ь) Не было установлено никаких фактов, подтверждающих любое предположение о том, что хищение было совершено с целью сокрытия какой-либо недостачи наличных средств.
The origins of this risk can be criminal (proliferation, theft, sabotage, illicit trafficking), accidental (industrial, chemical or nuclear disasters, waste treatment, transport) or natural (mainly pandemics). Такие угрозы могут быть результатом преступных действий (распространение, хищение, диверсия, незаконный оборот), аварий (промышленные бедствия и химические или ядерные катастрофы, аварии при обращении с отходами или транспортировке) или естественных факторов (прежде всего, пандемий).
Many also reported offences such as theft, forgery, trafficking and illicit possession or use that were specific to certain identification documents such as passports. Многие государства сообщили также о таких преступлениях, как хищение, подделка, незаконная торговля или незаконное хранение или использование, которые совершаются в отношении конкретных видов документов, удостоверяющих личность, таких как паспорт.
Wood theft or illegal logging from private forests 1.1.2 Хищение леса или незаконные рубки в частных лесах
Embezzlement by a public official and in the private sector is grounded in the common-law offences of theft, fraud and embezzlement of property. Хищение имущества публичным должностным лицом и в частном секторе основывается на составах преступлений, предусмотренных общим правом: кража, мошенничество и хищение имущества.
Больше примеров...
Воровство (примеров 173)
She had twice been widowed; her first husband was a carpenter and her second had been hanged for theft. Уэллс дважды стала вдовой: её первый муж был плотником, а второй был повешен за воровство.
At the same time, crimes affecting minority communities, including intimidation, assault, theft, arson, vandalism and damage to Serbian Orthodox churches and household property, appeared to be on the increase from the same period one year ago. В то же время число преступлений, направленных против общин меньшинств, в том числе запугивания, бандитские нападения, воровство, поджоги, вандализм и причинение ущерба сербским православным церквям и личной собственности граждан, по-видимому, выросло по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.
According to the latest statistics, in 2006, a total of 2,637 crimes were reported in the areas of violence, theft and burglary. Согласно последним статистическим данным, в 2006 году было совершено в общей сложности 2637 преступлений, в том числе насильственные преступления, воровство и грабеж.
Assault and petty theft. Нападение и мелкое воровство.
Lack of compliance with Minimum Operating Security Standards (MOSS) and Minimum Operating Residential Security Standards (MORSS), lack of office security plan, theft Несоблюдение минимальных стандартов безопасной деятельности (МСБД) и минимальных стандартов безопасной резидентской деятельности (МСБРД), отсутствие планов безопасности отделений, воровство
Больше примеров...
Угон (примеров 82)
In addition, the Group engages in extortion, car theft, credit card fraud and document forgery. Кроме того, Салафистская группа практикует вымогательства, угон автомобилей, мошеннические операции с кредитными карточками и подделку документов.
Janjaweed attacks on villages and markets have continued, especially in Northern Darfur, but the principal motivation seems to be theft of livestock and casualty figures have been low. Продолжаются нападения формирований джанджавидов на деревни и рынки, особенно в Северном Дарфуре, однако их главной целью является, судя по всему, угон домашнего скота, и число пострадавших весьма невелико.
The attacks led to widespread looting and destruction of civilian property, including hundreds of houses, the theft and killing of large numbers of livestock, and the displacement of thousands of people. Результатом этих нападений явились массовые ограбления и уничтожение гражданского имущества, от которых пострадали сотни домов, угон и забой большого количества голов домашнего скота, а также перемещение тысяч людей.
He did a stretch for grand theft auto, among other things, and get this... the high-priced lawyer who got him his plea was paid for by none other than Carmine Falcone. Он отсидел за угон машины и не только, и вот еще... того дорогостоящего адвоката, кто добился его оправдания, нанял не кто иной, как Кармайн Фальконе.
It's a car theft, all right? Это угон автомобиля, ясно?
Больше примеров...
Похищение (примеров 36)
It was my feeling that the theft of a vehicle from a departmental lot... would reflect poorly on the department. Мне показалось, что похищение машины со стоянки департамента... бросит тень на весь департамент.
Cases of robbery and burglary, including cattle theft, have continually been reported from the village of Perevi. Из села Переви постоянно поступают сообщения о случаях грабежа и разбоя, включая похищение скота.
On the other hand, it is with concern that we note the theft of 64 archaeological objects of priceless value from the museum on the island of Aegina, near Athens. С другой стороны, мы с озабоченностью отмечаем похищение 64 бесценных археологических экспонатов из музея на острове Эгина, вблизи Афин.
Lastly, in its reply to question 18, the delegation had merely indicated that the authorities had not needed to apply the laws criminalizing any act of subversion, secession or theft of State secrets. Наконец, в своем ответе на пункт 18 списка делегация ограничилась указанием того, что властям не приходилось в прошлом применять законы, наказывающие за любое действие подрывного, сепаратистского характера или похищение государственных секретов.
In this regard, the East Timorese were questioned for the sole purpose of determining criminal responsibility for the theft of boats that were used to leave East Timor; В этой связи восточнотиморцы опрашивались только с одной целью - определить наличие уголовной ответственности за похищение лодок, которые использовались для выезда с Восточного Тимора;
Больше примеров...
Ограбление (примеров 28)
Which means it wasn't theft. Значит, это было не ограбление.
Each theft is completely different and unique, classic in its conception. Каждое его ограбление отличается от другого и уникально, классика в своем роде.
Heavier penalties for theft where the victim is a pregnant woman. ужесточение наказания за ограбление беременной женщины.
An act of theft Shall not be considered felony burglary. В действиях вора и не могут быть рассмотрены как ограбление со взломом.
Weeklong parties... joy riding... shoplifting... burglary, arson... grand theft. Вечеринки, продолжающиеся неделю... угон автомобиля с целью покататься... магазинная кража... ограбление со взломом, поджог... кража в крупных размерах.
Больше примеров...
Грабеж (примеров 24)
Assault and battery, harassment, theft, robbery, kidnapping. Оскорбление действием, преследование, воровство, грабеж, похищение.
Burglary, car theft, concealment... Грабеж, угон машины, сбыт краденого.
[Estonia suggested that blackmail, public and secret theft, robbery and unlawful border-crossing should be mentioned in article 1.] [Эстония предложила упомянуть в этой статье шантаж, открытую и тайную кражу, грабеж с насилием и незаконное пересечение границы.]
The Special Rapporteur also received worrying reports that there have been cases of evidence of criminal offences, such as theft or robbery, being planted by immigration officials on irregular migrants. Специальный докладчик также получала тревожные сообщения на тот счет, что имеют место случаи, когда иммиграционные работники подстраивали нелегальным мигрантам фальшивые улики в совершении уголовных преступлений, таких как кража или грабеж.
A third category of offences (such as theft, burglary or malicious woundings) are known as "either way" offences and can be tried either by magistrates or by the Crown Court depending on the circumstances of each case and the wishes of the defendant. Правонарушения третьей категории (такие, как воровство, грабеж или злоумышленное нанесение ран) известны как "прочие" правонарушения и могут в зависимости от обстоятельств каждого дела и пожеланий подсудимого рассматриваться магистратами или Судом короны.
Больше примеров...
Воров (примеров 11)
I'm sorry, are you one of the detectives looking into the theft of my car? Извините, а вы - одна из тех детективов, которые ищут воров моей машины?
Another disadvantage that could arise depending on the situation in which the destruction is being carried out (i.e., whether destruction is done by a mobile unit or at a well-secured stationary site) would be the attractiveness of the equipment to theft. Другим недостатком, который может проявляться в зависимости от ситуации, в которой происходит уничтожение оружия (т.е. проводится ли уничтожение на подвижном пункте или на охраняемом стационарном объекте), является «привлекательность» оборудования для воров.
You know, auto theft, couple of B-and-E's. Знаешь, воров машин, парочку Би и Эс.
The market for using security smoke as a theft prevention tool came about because of an increase in the ability of thieves to circumvent existing physical security measures, often by simply raising the level of violence utilised to gain entry. Рынок охранно-дымовых систем, использующегося в качестве средства предотвращения краж и хищений, появился в результате возросшей способности воров обойти существующие системы безопасности, часто путём усовершенствования средств, использующихся для взлома.
At the end of the UNTAC mandate, the military component was withdrawn in its entirety, with the exception of some military police, before the liquidation phase was completed, leaving many of the mission's valuable assets vulnerable to theft and pilferage. На заключительном этапе осуществления мандата ЮНТАК военный компонент, за исключением некоторых подразделений военной полиции, был полностью выведен до завершения этапа ликвидации, вследствие чего значительная часть материальных ценностей миссии стала потенциальной добычей для расхитителей и воров.
Больше примеров...
Расхищения (примеров 8)
These items have been permanently installed to avoid theft and cannot be removed. Во избежание расхищения это оборудование было установлено на стационарной основе и вывозу не подлежит.
That is why it is a prime target for the theft of archaeological treasures by the old colonizing Powers or by certain countries that wish to include these rare pieces in their museums. Вот почему Ирак становится основной мишенью в деле расхищения археологических сокровищ старыми колониальными державами или некоторыми странами, которые хотят включить эти ценные предметы искусства в коллекции своих музеев.
In addition, the National Team for Combating Criminal Activity Against National Heritage had been established in 2007 to prevent and combat the devastation, theft and illicit export of works of arts and other objects of cultural heritage. Кроме того, в 2007 году была создана национальная группа по борьбе с преступной деятельностью, направленной против национального наследия, в целях предотвращения истребления, расхищения и незаконного вывоза произведений искусства и других объектов культурного наследия и борьбы с этими деяниями.
Focused efforts to identify and curb the sources and methods of the illicit trade through robust export controls, law enforcement measures and efforts to expeditiously destroy excess stocks and safeguard Government stocks from theft are among the best ways to attack the problem. Одними из наилучших способов решения этой проблемы являются целенаправленные усилия по выявлению и подавлению источников и методов незаконной торговли на основе осуществления энергичного контроля за экспортом, мер по обеспечению соблюдения законов и усилий по быстрому уничтожению чрезмерных запасов и охране правительственных складов от расхищения.
To help ease the obligations of government institutions which are often weak, supplementary objectives, such as social issues, resource theft management, protection of environmentally sensitive areas, and planning can be included as part of private-sector contracts, allowing the exploitation of public resources. Чтобы облегчить выполнение государственными институтами (которые зачастую являются слабыми) своих обязательств, в заключаемые с частным сектором контракты, разрешающие эксплуатацию государственных ресурсов, можно включать дополнительные задачи, такие, как решение социальных вопросов, охрана ресурсов от расхищения, защита экологически неустойчивых районов и планирование.
Больше примеров...
Разграбления (примеров 13)
These attacks have a severe impact on the ability of UNAMID to operate and the protection of humanitarian access, and serve as an opportunity for armed groups to resupply their forces through the theft of United Nations assets. Эти нападения серьезным образом отражаются на способности ЮНАМИД к выполнению своих задач и обеспечению защиты гуманитарного доступа, давая вооруженным группам возможность пополнять свои запасы путем разграбления имущества Организации Объединенных Наций.
In addition to direct theft and looting of inputs, the methods employed were increasingly sophisticated, in some instances involving specialized fraudulent document production. Помимо прямой кражи и разграбления ресурсов, используемые методы становились все более утонченными и в ряде случаев были связаны со специальным изготовлением поддельных документов.
First, stockpiles with insufficient physical security measures are prone to illegal entry or attack, resulting in an increased risk of sabotage, theft or mass looting. Во-первых, запасы с недостаточными мерами физической защиты подвержены угрозе несанкционированного проникновения или нападения, что создает возросшую угрозу диверсии, кражи или массового разграбления.
Under such circumstances the aid community has come to accept a certain level of risk, loss, theft and diversion as "the cost of doing business" in Somalia. В таких условиях гуманитарное сообщество сознательно идет на определенный риск и потери, воспринимая случаи разграбления и нецелевого использования какой-то части груза как «цену за осуществление своей деятельности» в Сомали.
In addition to these figures, account should also be taken of the destruction, burning and plundering of houses, the devastation of fields and forests, the theft of property, agricultural products and livestock and other depredations as well as the desecration of places of worship. К этому следует добавить то, что были сожжены и разрушены дома, разграблено их содержимое, уничтожены поля и леса, похищено имущество, сельскохозяйственная продукция, скот, а также имели место другие разграбления и осквернение культовых мест.
Больше примеров...
Похищены (примеров 8)
They are suspected of taking part in armed robberies in Bahrain in September 2013, involving the theft of jewellery worth over 1.1 million euros. Они подозреваются в причастности к вооруженным ограблениям в Бахрейне в сентябре 2013 года, в ходе которых были похищены ювелирные изделия на сумму более 1,1 млн. евро.
One responding State indicated that recent crises in some countries in the region had led to several incidents of mutiny and the consequent theft and uncontrolled circulation of larger amounts of arms along its borders with neighbouring countries. Одно из государств указало, что в результате недавнего кризиса в ряде стран региона произошли мятежи и впоследствии были похищены крупные партии оружия, которые попали в неконтролируемый оборот в районах, расположенных на границе с соседними странами.
The church of Saint Afxentios in Komi Kepir village has also reportedly been subjected to acts of vandalism, including the theft of frescoes. Акты вандализма были совершены в церкви Св. Афксентия в деревне Коми-Кепир, в частности были похищены фрески.
Investigative authorities found that the boxes from which the minerals were supposed to have been taken had not been forced open, and that guards protecting the material had been sent away just before the "theft". Следственные органы установили, что ящики, из которых были предположительно похищены минералы, не были взломаны и что охранники объекта были отозваны с него непосредственно перед «хищением».
These included three cases of car theft and three instances of theft of household goods and cash. Им совершено три угона автомобилей и три квартирных кражи, в результате которых были похищены вещи и деньги.
Больше примеров...
Гта (примеров 15)
Are you talking about your relationship, or finishing Grand Theft Auto? Ты говоришь о ваших отношениях, или о концовке ГТА?
In this case, Grand Theft Auto, but the other thing, too. В этом случае о ГТА, но также и о другом.
I play a lot of Grand Theft Auto. Я часто играю в ГТА.
Like Grand Theft Auto: Это как в игре ГТА:
Please don't lead your story On how I like to play Grand Theft Auto. Пожалуйста, не пиши о том, что я играю в ГТА.
Больше примеров...