Английский - русский
Перевод слова Testify

Перевод testify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Давать показания (примеров 514)
Many witnesses had been traumatized by their experiences; some had been threatened and were frightened to testify. Многие свидетели травмированы тем, что им пришлось испытать; а некоторые из них подвергались угрозам и боятся давать показания.
If you're called to testify, sir, will you go? Если вас позовут давать показания, вы пойдете, сэр?
This is illustrated by the fact that witnesses have refused to testify, primarily due to fear or intimidation, and the Prosecution has had to seek coercive measures to obtain their testimony. Об этом свидетельствует факт, что свидетели отказываются давать показания, в первую очередь из-за страха или запугивания, и Обвинителю пришлось прибегнуть к принудительным мерам, с тем чтобы получить их показания.
4.8 As regards the claim that the alibi witness for the defence was not allowed to testify, the State party points out that the trial transcript shows that this witness was examined at length, but at no time gave him an alibi. 4.8 В отношении утверждения о том, что свидетелю защиты, обеспечивавшему алиби, не было разрешено давать показания, государство-участник отмечает, что, как показывает стенограмма слушания дела, этот свидетель был подробно опрошен, но отнюдь не обеспечил ему алиби.
Tomas doesn't have to testify. Томасу не надо давать показания.
Больше примеров...
Дать показания (примеров 340)
Right, but we got a tough enough time getting people to testify as it is. Но у нас жестко ограниченное время заставить народ дать показания и без этого.
The complainants also informed the district prosecutor that several witnesses could testify that the police had previously shot at and threatened their son. Заявители информировали также окружного прокурора о том, что несколько свидетелей могут дать показания, что ранее полицейские стреляли в их сына и угрожали ему.
You convinced him to testify And we just sit there! Я уговорил его приехать сюда и дать показания.
I thought a lot about what you said, and I want to testify on his behalf. Я много думала о том, что ты сказал, и я хочу дать показания в его пользу.
My client wants to testify. Мой клиент хочет дать показания.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 144)
I wouldn't testify because he was sorry. Я бы не стала свидетельствовать, потому что он сожалел о случившемся.
Leo knows he can't testify on behalf of a major defense contractor. Лео знает, что он не может свидетельствовать от имени главного подрядчика обороны.
Robots can't testify in court. Роботы не могут свидетельствовать в суде.
Sugimura did however, write his memoirs that can testify first hand to the bloody lifetime of the Shinsengumi. Однако Нагакура сохранил мемуары, которые могут из первых рук свидетельствовать о кровавой жизни Синсэнгуми.
Well, I take it he won't testify on your behalf...? Я так понимаю, он не будет свидетельствовать для тебя?
Больше примеров...
Дачи показаний (примеров 240)
If the judge orders a hearing on the issue of your competency I might be called to testify in court. Если судья назначит слушание по вопросу вашей дееспособности, меня вызовут в суд для дачи показаний.
According to the Secretariat, the increase is due in part to the anticipated increase in the number of expert witnesses called to testify. Согласно данным Секретариата, это увеличение частично обусловлено предполагаемым увеличением количества экспертов-свидетелей, вызываемых для дачи показаний.
The witness can be called on to testify as to the circumstances surrounding the signing;36 Свидетель может быть вызван для дачи показаний об обстоятельствах, сопутствовавших подписанию;
During the reporting period, the Witnesses and Victims Support Section monitored a total of 280 witnesses, including 114 prosecution witnesses, called to testify in 7 trials and 166 defence witnesses called to testify in 14 trials. В течение отчетного периода Секция помощи свидетелям и потерпевшим осуществляла наблюдение за в общей сложности 280 свидетелями, включая 114 свидетелей обвинения, вызванных для дачи показаний на 7 процессах, и 166 свидетелей защиты, вызванных для дачи показаний на 14 процессах.
(a) Communications between the accused and persons who may refuse to testify because they are related to the accused or by virtue of the provisions of article 303; а) сообщений между обвиняемым и лицами, которые могли бы воздержаться от дачи показаний по причине родства или предписаний статьи 303;
Больше примеров...
Свидетельствуют о (примеров 20)
Numerous historical documents testify that in 1905-1907, 1918-1920 and 1948-1953 in the Caucasus, millions of Azerbaijanis who suffered from the policy of ethnic cleansing and genocide were massacred and subjected to deportation from their ancient lands. Многочисленные исторические документы свидетельствуют о том, что миллионы азербайджанцев, подвергшихся на Кавказе в 1905 - 1907, 1918 - 1920 и 1948 - 1953 годах политике этнической чистки и геноцида, были убиты или изгнаны с земель своих предков.
Against this background, attention must be drawn to the fact that the aforementioned military exercises and hostile statements coincide with international efforts towards the settlement of the conflict and testify that Armenia is far from even thinking of engaging in a sober and efficient search for peace. На этом фоне необходимо обратить внимание на тот факт, что вышеупомянутые военные учения и враждебные заявления совпадают по времени с международными усилиями, направленными на урегулирование конфликта, и свидетельствуют о том, что Армения даже не думает об участии в реальном и эффективном поиске путей к миру.
The Working Group has received press releases and urgent appeals from several non-governmental organizations that confirm the allegations by the source and testify that the TUNeZINE site disseminates information on the situation of fundamental freedoms in Tunisia and has two chat rooms. Рабочая группа получила пресс-релизы и срочные обращения от многих неправительственных организаций, в которых подтверждаются утверждения источника и которые свидетельствуют о том, что через сайт "Тунезин" распространяется информация о состоянии дел с основными свободами в Тунисе, и что в этом сайте имеются два диалоговых портала.
They testify also to the fact that we have reached what analysts call a "tipping point" within the framework of the Conference. Эти слова также свидетельствуют о том обстоятельстве, что мы достигли, как его называют аналитики, "переломного момента" в рамках Конференции по разоружению.
The agreed recommendations prepared by the Ambassador Gofoor testify the clear understanding among member States of the imperative to increase the efficiency of INCTAD and the necessity to undertake a realistic approach to the actual process. Согласованные выводы, подготовленные послом Гафуром, свидетельствуют о наличии у стран-членов четкого понимания необходимости повышения эффективности ЮНКТАД и принятия реалистичного подхода к происходящему процессу.
Больше примеров...
Даче показаний (примеров 69)
Two recent High Court decisions had absolved lawyers of the requirement to testify. Согласно двум недавно принятым Высоким судом решениям, адвокаты были освобождены от выполнения требования о даче показаний.
Article 235 indicates the qualifying element of the offence: coercion to testify. Квалифицирующий признак - принуждение к даче показаний - содержит статья 235 Уголовного Кодекса Республики Узбекистан.
Between 2003 and 2006, 12 individuals were found guilty of coercion to testify under article 302 of the Criminal Code; of those, 9 used physical force in committing the offence. За принуждение к даче показаний по статье 302 УК РФ в 2003-2006 годах осуждено 12 человек, в том числе 9 лиц за совершение этого преступления, соединенное с применением насилия.
Article 235 of the Criminal Code provided for criminal liability for coercion to testify through the exertion of mental or physical pressure on a suspect, accused person, witness, victim or expert. В статье 235 Уголовного кодекса Республики Узбекистан была предусмотрена норма, устанавливающая ответственность за принуждение к даче показаний путем психического или физического воздействия на подозреваемого, обвиняемого, свидетеля, потерпевшего или эксперта.
According to article 373 of the Criminal Code, it is an offence to coerce someone to testify, and article 374 makes it an offence to infringe a detainee's right of defence. Статья 373 Уголовного кодекса Украины предусматривает уголовную ответственность за принуждение к даче показаний, а статья 374 - уголовную ответственность за нарушение права задержанного на защиту.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 36)
Since he's the only one who can testify that we're innocent of the murder. Он единственный, кто может подтвердить, что мы никого не убивали.
I also find it odd that the one person who could testify that you were the one who messed up the evidence is dead. Ещё мне кажется странным, что единственный человек, который мог бы подтвердить, что именно ты перепутала улики - мёртв.
It has been verified that in some cases judges find themselves obliged to order the release of detainees for lack of evidence, since the police are unable to gather or submit proper evidence and the witnesses refuse to testify out of fear of reprisals by those gangs. Удалось установить, что в некоторых случаях судьи были вынуждены отпускать задержанных на свободу из-за отсутствия доказательств, поскольку полиция не смогла собрать и представить достаточных доказательств, а свидетели отказались подтвердить факты совершения правонарушений из-за боязни репрессий со стороны этих банд.
A witness, William Oakes, has come forward to testify that he sold 100 muskets to Mr Hamer. Свидетель Уильям Оукс готов подтвердить, что он продал 100 мушкетов мистеру Хеймеру.
It is stated that, because of counsel's failure to adequately represent Mr. Burrell, relatives who could have supported his alibi were not called to the Court of Appeal to testify on his behalf. Сообщается, что из-за фактического отказа защитника представлять интересы г-на Баррелла в Апелляционный суд не были вызваны для дачи показаний в его поддержку родственники, которые могли подтвердить его алиби.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 20)
But I need someone Who can testify that my husband assaulted me Но мне нужно чтобы кто-нибудь смог засвидетельствовать что мой муж напал на меня
This is indeed the first time that we can testify on both sides to cooperation that has begun between the Tribunal and that country. По сути дела, впервые обе стороны могут засвидетельствовать то сотрудничество, которое налаживается между Трибуналом и этой страной.
On the contrary, she could testify that the Sahara region was perfectly open, with a modern infrastructure, and that the entire population enjoyed all the political, economic and social rights. Оратор может засвидетельствовать, что, напротив, регион Сахары является совершенно открытым, располагает современной инфраструктурой и что все население пользуется всеми политическими, экономическими и социальными правами.
Burundi, as a country that has been sheltering refugees but that also has citizens of its own living in exile, can testify today to its convictions and achievements on the question of refugees. Бурунди, будучи страной, которая дает приют беженцам, но в то время имеет собственных граждан, живущих в изгнании, может засвидетельствовать сегодня свои убеждения и достижения в области вопроса беженцев.
I can testify privately. Я могу засвидетельствовать, в частном порядке.
Больше примеров...
Дачи свидетельских показаний (примеров 39)
During the proceedings, witnesses were summoned and gave testimony; spouses and offspring could not be called upon to testify. В ходе производства по делу вызывают и приводят к присяге свидетелей; супруги и родственники по нисходящей линии для дачи свидетельских показаний вызываться не могут.
To that end there are several principles relevant to the right to a fair trial, including principle 10 which indicates that the investigative authority shall have the power to oblige witnesses to appear and testify. С этой целью установлено несколько принципов, относящихся к праву на справедливое судебное разбирательство, включая принцип 10, в котором указывается, что орган расследования имеет право обязывать свидетелей являться для дачи свидетельских показаний.
The European Union has noted with concern the limited number of victims that have been summoned to testify, as well as the absence of witnesses from the United Nations Mission in East Timor and independent observers who were in East Timor at that time. Европейский союз с обеспокоенностью отметил ограниченность числа потерпевших, вызванных для дачи свидетельских показаний, а также отсутствие свидетелей от Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и независимых наблюдателей, присутствовавших в Восточном Тиморе в то время.
The trial was scheduled to resume in May 1998, and the United Nations assisted the prosecution by producing several witnesses from several different locations around the world to testify at the resumed hearing. Судебное разбирательство было запланировано возобновить в мае 1998 года, и Организация Объединенных Наций оказала содействие обвинению, предоставив нескольких свидетелей из нескольких различных мест в разных странах мира с целью дачи свидетельских показаний в ходе возобновленных слушаний.
However, the Committee notes that although a subpoena order had been issued to bring the alleged victim to testify in court, neither the alleged victim nor his parents could allegedly be located. Вместе с тем Комитет отмечает, что, несмотря на изданный приказ о явке предполагаемого потерпевшего в суд для дачи свидетельских показаний, ни предполагаемого потерпевшего, ни его родителей якобы обнаружить не удалось.
Больше примеров...
Выступить (примеров 36)
Thank you for the opportunity to testify before you today. Спасибо за предоставленную возможность, выступить перед вами сегодня.
Nick, ready to trek up the Hill and testify before Congress? Ник, готовы выступить в Конгрессе?
A law enacted on 13 April 1995 dealing with human trafficking had given extensive protection to women willing to testify in court against their aggressors, but the number doing so in practice was still too small. Закон, принятый 13 апреля 1995 года и касающийся торговли людьми, обеспечивает широкую защиту женщин, желающих выступить в суде с показаниями против посягнувших на них лиц, однако число женщин, поступивших подобным образом, пока еще слишком мало.
No witnesses were sought to testify on the author's behalf. Не было найдено ни одного свидетеля, которые могли бы выступить в защиту автора.
You made sure I get to testify? Ты ведь дашь мне выступить в суде?
Больше примеров...
Давать показаний (примеров 11)
It was underscored that in practice victims would not testify unless their physical security was protected. В этой связи было особо указано, что на практике потерпевшие не будут давать показаний, если их физическая безопасность не будет гарантирована.
Well, I won't testify. Я не буду давать показаний.
I'm advising him not to testify until I'm satisfied you can protect him. Я советую ему не давать показаний, пока я не буду уверен, что вы сможете его защитить.
However, the Registry's policy of neutrality may lead its representatives to emphasize to witnesses that they have a right not to testify, and this would tend to undermine prior efforts of the Office of the Prosecutor. Вместе с тем проводимая секретариатом политика нейтралитета может приводить к тому, что его представители будут подчеркивать, что свидетели имеют право не давать показаний, и это будет подрывать предшествующие усилия Канцелярии Обвинителя.
Despite some progress in designing witness protection programmes, the local courts are still confronted with the lack of willingness of witnesses to testify in the region, when the same witnesses would have been ready to testify in The Hague. Несмотря на некоторые успехи в разработке программ защиты свидетелей, в местных судах сохраняется все та же проблема: свидетели не желают давать показаний в регионе, в то время как те же самые свидетели готовы дать свои показания в Гааге.
Больше примеров...
Качестве свидетелей (примеров 33)
The Congress could thus consider practical ways and means to create effective witness protection programmes that would ensure the physical integrity and safety of persons who testify or report any facts concerning corruption-related offences. Поэтому Конгресс мог бы рассмотреть практические меры по разработке эффективных программ защиты свидетелей, с помощью которых можно было бы обеспечить физическую защиту и безопасность лиц, выступающих в качестве свидетелей или сообщающих о каких-либо фактах коррупции.
Numerous villagers who could, if necessary, testify in person as witnesses had provided statements to ICTY investigators describing the facts. Многочисленные жители деревень, которые могли бы, в случае необходимости, дать лично показания в качестве свидетелей, представили следователям МТБЮ заявления с изложением фактов.
One of the lawyers said: Even if I asked the court to examine this information, e.g. to have policemen testify as witnesses about their behaviour during the preliminary interrogations, the court would not accept such a motion. Один из адвокатов заявил: Даже если я попрошу суд разобраться в этой информации, например, вызвать сотрудников полиции в качестве свидетелей для дачи показаний об их поведении в ходе предварительного следствия, суд не удовлетворит такого ходатайства.
It is expected that valuable intelligence and information can be obtained from sensitive sources and it is likely that some of those sources may testify before the Tribunal as prosecution witnesses. Предполагается, что из таких закрытых источников можно получить ценные данные и информацию, и не исключена возможность того, что некоторые лица, предоставляющие такую информацию, могут дать показания в Трибунале в качестве свидетелей обвинения.
The Court also summoned the same civil guards who had conducted the entire investigation against him so that one could testify for the prosecution and pick him out in an identification parade a year after the incident at issue (prosecution witness Francisco Falero). Суд также вызвал в качестве свидетелей тех же самых офицеров гражданской гвардии, которые вели следствие по его делу, а один из них дал показания против него и опознал его во время опознания, проведенного через год после соответствующих событий (свидетель обвинения Франсиско Фалеро).
Больше примеров...
Подтверждают (примеров 2)
The isoglosses of the Cypriot and Arcadian dialects testify that the Achaeans had settled in Cyprus. Изоглоссы кипрского и аркадского субдиалектов подтверждают, что ахейцы поселились на Кипре.
The Evidence (Amendment) Act 2012 addresses the issue of witnesses who present themselves for trial, but do not testify in accordance with the previous statements given to the police. Закон о доказательствах (Поправка) 2012 года решает проблему свидетелей, которые участвуют в судебном разбирательстве, однако не подтверждают в своих заявлениях те показания, которые они ранее давали полиции.
Больше примеров...
Показаниями (примеров 21)
This implies that two sheikhs, one from each side, will also have to testify during the appeals hearings, as they did during the identification of applicants to the referendum. Это предусматривает, что два шейха - по одному с каждой стороны - должны будут выступать с показаниями во время заслушания апелляций так же, как это они делали на этапе идентификации лиц, подавших заявления на участие в референдуме.
What I don't understand is if Mr. Newsome did see something, Why not simply tell us Instead of risking his life to testify? Чего я не понимаю, так если мистер Ньюсом что-то видел, почему просто не сказать нам и рисковать жизнью, выступая с показаниями?
It means with your aunt and your ex and anyone else that you can find to testify, he might find a path to citizenship for you. Это значит, что с показаниями вашей тёти и бывшего мужа и любого другого, кого вы сможете найти для дачи показаний в вашу пользу, судья возможно найдёт способ, чтобы вы получили гражданство.
The Tribunal informed the Board that, in order not to lose court time, the witnesses did not testify because their intended testimony had been covered by preceding witnesses. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что эти свидетели не привлекались к даче показаний, с тем чтобы позволить суду сэкономить время, поскольку их ожидаемые показания перекрывались показаниями выступавших перед ними свидетелей.
The Code of Civil Procedure does not discriminate between the testimony of a man or woman and the conditions or impediments under which competence to testify before the law shall be denied are the same for men and women, without discrimination. В Гражданско-процессуальном кодексе Ливана не предусмотрено какого-либо различия между свидетельскими показаниями, полученными от женщины или мужчины, более того, предусмотрен единый перечень случаев и обстоятельств, которые могут служить основанием для признания недействительными свидетельские показания мужчин и женщин.
Больше примеров...
Свидетельства (примеров 10)
Now, it's not my intention to go into the technicalities of ballistics... or call in experts to testify. Я не буду вдаваться в технические подробности баллистики,... или вызывать эксперта для свидетельства.
The Court allegedly refused the author's request to testify and to present documentary evidence. Суд, как утверждается, отказал автору в просьбе дать показания и представить документальные свидетельства.
Archaeological evidences testify that the ancient Armazi was far more extensive than it is today. Археологические свидетельства говорят о том, что древний Армази был гораздо более обширным, чем сейчас.
They will testify on every application, solemnly swearing to tell the whole truth and nothing but the truth. Эти свидетельства будут представляться по каждому ходатайству и предваряться торжественной клятвой говорить правду и ничего кроме правды.
The Court also heard the author testify on his own behalf in opposition to the reasonableness of the certificate. Суд также выслушал данные самим автором показания, оспаривающие обоснованность свидетельства.
Больше примеров...