Английский - русский
Перевод слова Testify

Перевод testify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Давать показания (примеров 514)
The local courts are still confronted with the lack of willingness of witnesses to testify in the region, when the same witnesses would have been ready to testify in The Hague. Местные суды по-прежнему сталкиваются с нежеланием свидетелей давать свидетельские показания в регионе, тогда как эти же свидетели готовы давать показания в Гааге.
Kabashi added that he was still alive only by chance ("fortunately, I am still alive") and remained determined in his decision not to testify. Кабаши добавил, что остается в живых по чистой случайности («к счастью, я все еще жив»), и остался непреклонным в своем решении не давать показания.
Have you ever thought that you might've intimidated these witnesses to get them to testify? Вам никогда не приходило в голову, что вы запугали этих свидетелей чтобы заставить их давать показания?
If any such witness refuses to testify, that witness may be compelled to do so by the court at the request of the defendant. Если такой свидетель отказывается давать показания, суд по просьбе подсудимого может понудить его к показаниям.
A wife cannot be compelled to testify in a law court against her husband under the sections of the Evidence Act dealing with Competence and Compellability and vice versa. Жена не может быть принуждена свидетельствовать в суде против своего мужа в соответствии со статьями закона о судебных доказательствах, касающихся правомочности и юридической возможности обязать свидетеля давать показания, и наоборот.
Больше примеров...
Дать показания (примеров 340)
Not if I'll have to testify. Нет, если придется дать показания.
You explained he could testify in camera? Вы обяъснили, что он может дать показания на камеру?
More than 30 former and current State officials and employees were authorized to testify, including on matters that constitute military and State secrets. Более чем 30 бывшим и нынешним государственным должностным лицам и служащим, было разрешено дать показания, в том числе по вопросам, представляющим военную и государственную тайну.
Any chance I could testify? Я могу дать показания?
She specifically asked to testify anonymously. Она хочет дать показания анонимно.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 144)
You are to testify in court that they did hotly embrace. Вы будете свидетельствовать, что они страстно обнимались.
Ms. Keating is supposed to be here to testify in person. Протестую. Мисс Китинг должна быть здесь, чтобы свидетельствовать лично.
Would you be willing to testify on her behalf? Вы будете свидетельствовать в её пользу?
Sugimura did however, write his memoirs that can testify first hand to the bloody lifetime of the Shinsengumi. Однако Нагакура сохранил мемуары, которые могут из первых рук свидетельствовать о кровавой жизни Синсэнгуми.
Were you too sick to testify? Вы болели и не могли свидетельствовать?
Больше примеров...
Дачи показаний (примеров 240)
Morocco also accepts summons by other states for witnesses living on its territory to testify in criminal cases. Марокко также признает повестки других государств по вызову свидетелей, проживающих на его территории, для дачи показаний по уголовным делам.
And... again I ask - hoping I won't be called to testify... И... я спрошу еще раз надеюсь меня не вызовут для дачи показаний...
We didn't recall you to testify. Мы не вызывали вас для дачи показаний.
You will avoid a trial and having to testify... А ты избежишь суда и дачи показаний...
Are you here to testify? Вы здесь для дачи показаний?
Больше примеров...
Свидетельствуют о (примеров 20)
Log records of Chinese ships testify these incidents in the 12th century. Дневники капитанов китайских судов свидетельствуют о том, что эти инциденты происходили в XII веке.
As all these facts testify, the responsibility for the complete paralysis of the Korea Armistice Agreement lies entirely with the United States. Все эти факты свидетельствуют о том, что ответственность за полный паралич Соглашения о перемирии в Корее всецело ложится на Соединенные Штаты.
Inscriptions on them testify about accomplished Amenophis II completion of the temples started at Thutmosis III. Надписи на них свидетельствуют о совершённой Аменхотепом II достройке храмов, начатых при Тутмосе III.
They testify also to the fact that we have reached what analysts call a "tipping point" within the framework of the Conference. Эти слова также свидетельствуют о том обстоятельстве, что мы достигли, как его называют аналитики, "переломного момента" в рамках Конференции по разоружению.
The agreed recommendations prepared by the Ambassador Gofoor testify the clear understanding among member States of the imperative to increase the efficiency of INCTAD and the necessity to undertake a realistic approach to the actual process. Согласованные выводы, подготовленные послом Гафуром, свидетельствуют о наличии у стран-членов четкого понимания необходимости повышения эффективности ЮНКТАД и принятия реалистичного подхода к происходящему процессу.
Больше примеров...
Даче показаний (примеров 69)
The armed forces could not force or put pressure on witnesses to testify. Вооруженные силы не могут принуждать свидетелей к даче показаний.
When possible, the witnesses are prepared as they arrive at The Hague to testify. По возможности, свидетелей по мере их прибытия в Гаагу готовят к даче показаний.
The issue also arises where methods violating the provisions of article 7 are used in order to compel a person to confess or testify. Речь о нем может заходить также в случаях, когда для принуждения лица к признанию или даче показаний применяются методы, нарушающие положения статьи 7.
These provide that the Court of First Instance may compel witnesses to testify if a request is received from a foreign court in which criminal proceedings have been instituted or are likely to be instituted if such evidence is obtained. В рамках этого механизма суд первой инстанции может обязать свидетелей к даче показаний, если соответствующая просьба поступила от иностранного суда, который приступил к рассмотрению уголовного дела или намерен приступить к нему в случае получения необходимых доказательств.
This can be done, in particular, under articles 316 (improper exercise of authority) and 354 (coercion to testify by a person conducting an initial inquiry or pre-trial investigation, or a person administering justice) of the Criminal Code. Такая возможность, в частности, представляется статьей 316 УК РТ (превышение должностных полномочий) и статьей 354 УК РТ (принуждение к даче показаний лицом, производящим дознание, предварительное следствие или осуществляющим правосудие).
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 36)
They added that "the Government is in permanent contact with the Red Cross and human rights organizations, and listens to their observations and takes into account their recommendations as far as it can, and those institutions can testify on that". Они также сообщили, что "правительство находится в постоянном контакте с Красным Крестом и правозащитными организациями, прислушивается к их замечаниям и, насколько это возможно, учитывает их рекомендации, что могут подтвердить указанные учреждения".
None of them can testify. Никто из них не может подтвердить.
Why can't they testify? Почему они не могут подтвердить?
The rights and duties conferred in marriage were also upheld for common-law marriages where witnesses could testify that a couple had been living together under the same roof for at least two years. Права и обязанности, налагаемые в браке, также были предусмотрены и для гражданских браков, когда свидетели могут подтвердить, что пара проживала совместно на протяжении по крайней мере двух лет.
Also of particular relevance, as we can testify, is the Secretary-General's argument about the crucial importance of the rule of law, which, together with its successful implementation, is the necessary prerequisite for sustainable reform and key advancement with regard to all three pillars. Важным является также, - и мы можем подтвердить это, - мнение Генерального секретаря об огромной важности верховенства права, которое при условии его успешного осуществления является необходимым условием устойчивых реформ и ключевых успехов во всех трех областях.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 20)
He can testify all he wants. Он может засвидетельствовать все, что он хочет.
We who have felt the consequences of such divisions of influence can testify that this would only bring about new conflicts and upheaval. Мы, кто на себе испытали последствия таких разделов сфер влияния, можем засвидетельствовать, что это приведет только к новым конфликтам и переворотам.
As the President of the Conference, I can testify firsthand to the level of commitment and responsibility demonstrated by all delegations in order to adopt the Programme of Action to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. Как Председатель Конференции я могу лично засвидетельствовать высокий уровень приверженности и ответственности, который продемонстрировали все делегации, чтобы принять Программу действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием.
Burundi, as a country that has been sheltering refugees but that also has citizens of its own living in exile, can testify today to its convictions and achievements on the question of refugees. Бурунди, будучи страной, которая дает приют беженцам, но в то время имеет собственных граждан, живущих в изгнании, может засвидетельствовать сегодня свои убеждения и достижения в области вопроса беженцев.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Дачи свидетельских показаний (примеров 39)
During the proceedings, witnesses were summoned and gave testimony; spouses and offspring could not be called upon to testify. В ходе производства по делу вызывают и приводят к присяге свидетелей; супруги и родственники по нисходящей линии для дачи свидетельских показаний вызываться не могут.
However, the Committee notes that although a subpoena order had been issued to bring the alleged victim to testify in court, neither the alleged victim nor his parents could allegedly be located. Вместе с тем Комитет отмечает, что, несмотря на изданный приказ о явке предполагаемого потерпевшего в суд для дачи свидетельских показаний, ни предполагаемого потерпевшего, ни его родителей якобы обнаружить не удалось.
The author claims that the attorney's failure to call D.O. to testify violated his rights under article 14, subparagraph 3 (e). Автор утверждает, что неисполнение адвокатом его просьбы о вызове Д. О. для дачи свидетельских показаний нарушило его права по подпункту е) пункта З статьи 14 Пакта.
Where the individual refuses to testify despite having an obligation to do so or does not testify truthfully, the national law of the requested State is applicable. В тех случаях, когда это лицо отказывается от дачи свидетельских показаний, несмотря на обязанность сделать это, или не дает правдивых свидетельских показаний, применяется национальное законодательство запрашиваемого государства.
Persons who are not called to testify may not be deemed witnesses (art. 115). Close relatives of a suspect or accused person are deemed witnesses only if they give their consent to testify; Не могут быть свидетелями лица, которые не привлекаются для дачи свидетельских показаний (статья 115 УПК), близкие родственники подозреваемого и обвиняемого признаются в качестве свидетелей только в случае дачи согласия на предоставление свидетельских показаний;
Больше примеров...
Выступить (примеров 36)
Thank you for the opportunity to testify before you today. Спасибо за предоставленную возможность, выступить перед вами сегодня.
Judges, in most cases, either did not act on torture allegations or invited the alleged perpetrators to testify in court and then fully relied on their denial of any wrongdoings. В большинстве случаев судьи либо не принимают меры в связи с утверждениями о применении пыток, либо предлагают предполагаемым виновным выступить в суде с показаниями, а затем целиком поддерживают их утверждения, в которых отрицается совершение каких-либо неправомерных действий.
You know, I'd like to testify as a character witness on Louis' behalf when his case goes to trial. Я хочу выступить у Луиса на суде, дать показания о его поведении, в его пользу.
For those witnesses who do need to testify, having their evidence in written form considerably reduces the length of their oral testimony. Для свидетелей, которые должны выступить в суде, наличие их показаний в письменной форме значительно сокращает количество времени, необходимого для дачи устных показаний.
Johan asks me to testify. Ян просит меня выступить в защиту.
Больше примеров...
Давать показаний (примеров 11)
It was underscored that in practice victims would not testify unless their physical security was protected. В этой связи было особо указано, что на практике потерпевшие не будут давать показаний, если их физическая безопасность не будет гарантирована.
These people can never testify. Такие люди не могут давать показаний.
Well, I won't testify. Я не буду давать показаний.
I'm advising him not to testify until I'm satisfied you can protect him. Я советую ему не давать показаний, пока я не буду уверен, что вы сможете его защитить.
In relation to the questioning of a defendant during judicial proceedings the operative rule is that the defendant is entitled not to give testimony, and refusal to testify may not be construed to his or her disadvantage (art. 476). Применительно к допросу подсудимого в ходе судебного процесса действует норма, согласно которой подсудимый вправе не давать показаний и отказ от дачи показаний не может быть истолкован во вред ему (статья 476).
Больше примеров...
Качестве свидетелей (примеров 33)
Persons with disabilities must also be granted legal capacity to testify on an equal basis with others. Инвалидам также должна гарантироваться правоспособность выступать в качестве свидетелей наравне с другими.
Also, individual sanctions violators named in some expert group reports have been arrested and experts are requested to testify in their prosecutions. Кроме того, отдельные нарушители санкций, названные в докладах некоторых групп экспертов, арестованы, и экспертов просят выступить в качестве свидетелей в ходе судебных процессов над ними.
A large number of complaints against Kosovo Albanian judges have been made by other Kosovo Albanian judges, as well as from private citizens, who have also demonstrated a willingness to testify in cases of judicial corruption. Большое число жалоб против судей из числа косовских албанцев поступило от других судей из числа косовских албанцев, а также от частных граждан, которые также выразили готовность выступить в качестве свидетелей по делам о коррупции в судебных органах.
(e) Investigators may also be requested to testify before internal disciplinary review committees or in national jurisdictions; ё) следователям может быть также предложено выступить в качестве свидетелей в комитетах по рассмотрению внутренних дисциплинарных дел или в национальных органах правосудия;
Minors who, in view of their age and mental development, cannot understand the significance of their right not to testify may not be called to testify as witnesses unless the accused person so requests. Несовершеннолетние, которые по возрасту или умственному развитию не могут понимать значение своего права не давать свидетельских показаний, не могут выступать в качестве свидетелей, если этого специально не запросит обвиняемый.
Больше примеров...
Подтверждают (примеров 2)
The isoglosses of the Cypriot and Arcadian dialects testify that the Achaeans had settled in Cyprus. Изоглоссы кипрского и аркадского субдиалектов подтверждают, что ахейцы поселились на Кипре.
The Evidence (Amendment) Act 2012 addresses the issue of witnesses who present themselves for trial, but do not testify in accordance with the previous statements given to the police. Закон о доказательствах (Поправка) 2012 года решает проблему свидетелей, которые участвуют в судебном разбирательстве, однако не подтверждают в своих заявлениях те показания, которые они ранее давали полиции.
Больше примеров...
Показаниями (примеров 21)
The Trial Chamber has not yet indicated whether the two witnesses will be required to testify in court, or whether their written evidence will be accepted in lieu of their appearance. Судебная камера еще не указала, будет ли предписано двум свидетелям выступить с показаниями в суде или вместо явки им будет достаточно представить свои показания в письменной форме.
Mr. EL MASRY said he would like some clarification concerning the rights of the accused and of counsel in cases where an anonymous witness could testify. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ говорит, что ему хотелось бы получить разъяснение относительно прав обвиняемых и адвоката в тех случаях, когда с показаниями может выступать анонимный свидетель.
The law has made no distinction between the testimony of a woman and a man since women were recognized as competent to testify in the Land Registry in 1993. В законе не проводятся различия между показаниями мужчин и женщин с тех пор, как в 1993 году в Земельном кадастре была признана правомочность женщин давать свидетельские показания.
The Tribunal informed the Board that, in order not to lose court time, the witnesses did not testify because their intended testimony had been covered by preceding witnesses. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что эти свидетели не привлекались к даче показаний, с тем чтобы позволить суду сэкономить время, поскольку их ожидаемые показания перекрывались показаниями выступавших перед ними свидетелей.
The testimony of a relative and any person with a connection to the testimony shall be admissible when the relative or person is competent to testify; Ь. показания родственника и любого лица в связи с этими показаниями допускается, если этот родственник или лицо правомочно давать показания;
Больше примеров...
Свидетельства (примеров 10)
Though we can testify the prosecution and punishment of internal traffickers, well-organized data is not available due to a poor data management system. Однако, несмотря на то что у нас есть свидетельства судебных разбирательств и наказания виновных в торговле женщинами внутри страны, мы не располагаем систематизированными данными по этому вопросу из-за неадекватности систем управления данными.
No calls till you testify. Нет звонков до свидетельства.
The Court allegedly refused the author's request to testify and to present documentary evidence. Суд, как утверждается, отказал автору в просьбе дать показания и представить документальные свидетельства.
They will testify on every application, solemnly swearing to tell the whole truth and nothing but the truth. Эти свидетельства будут представляться по каждому ходатайству и предваряться торжественной клятвой говорить правду и ничего кроме правды.
Principle of Testimony - with the absence of any reason to disbelieve them, one should accept that eyewitnesses or believers are telling the truth when they testify about religious experiences. Принцип свидетельства - при отсутствии причин для недоверия следует принимать то, что говорят о религиозном опыте наблюдатели или верующие.
Больше примеров...