Английский - русский
Перевод слова Testify

Перевод testify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Давать показания (примеров 514)
Unfortunately, he can't force me to testify. К сожалению, он не может заставить меня давать показания.
The law may provide for other instances of exemption from the obligation to testify. Законом могут быть предусмотрены другие случаи освобождения от обязанности давать показания.
Wasn't Robbie supposed to testify in front of Larry's committee? А Робби не должен был давать показания комитету Ларри?
Ms. GAER said that the protection of witnesses and victims, which was vital if people were to come forward and testify in cases of torture and ill-treatment, was likely to become even more important when the special human rights courts became operational. Г-жа ГАЕР говорит, что меры по обеспечению защиты свидетелей и жертв, которые имеют большое значение, для того чтобы люди могли давать показания в случаях применения пыток и жестокого обращения, приобретут, вероятно, еще большую важность, когда начнут функционировать специальные суды по правам человека.
You know, I've spent 15 years counseling women who have been assaulted, women who I have pushed to testify, you know, telling them they're not alone, Знаете, в течение 15 лет я помогала женщинам, которые пережили нападение, женщинам, которых я принуждала давать показания.
Больше примеров...
Дать показания (примеров 340)
The criminals were forced to flee, and the janitor was able to testify and describe them. Преступники были вынуждены бежать, дворник смог дать показания и описать их.
She declines to testify, you're off the hook. Она отказывается дать показания и с тебя взятки гладки.
Why didn't they ask me to testify? Почему они не попросили меня дать показания?
It is a pity that certain persons refused to come here and testify! К сожалению, некоторые отказались прийти сюда и дать показания!
I got her to testify! You should have seen me. Я уговорил ее дать показания!
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 144)
I can testify from personal experience that investors would flock to Greece once the debt overhang was removed. Могу свидетельствовать из личного опыта, что инвесторы станут стекаться в Грецию, как только исчезнет излишек задолженности.
See, by forcing him to testify, Видишь ли, заставляя его свидетельствовать,
Tell them I'll testify. Скажи им, я буду свидетельствовать.
They are determined to use every legal trick in the book to keep Miscavige from having to testify about church abuses or whether the religion of Scientology is actually operated like a business, controlled by the whims of a single individual. Они полны решимости использовать все доступные юридические средства чтобы оградить Мискевиджа от необходимости свидетельствовать о злоупотреблениях в организации или о том, что "Церковь" сайентологии на самом деле действует как бизнес по тотальному произволу одного человека.
Later that night, Junior's lawyer tries to call him and speaks to Murf, who relays information that the FBI apparently had a mole in the doctor's office who has been pulled to testify at Junior's RICO trial. Позже этой ночью, в доме Джуниора, звонит его адвокат и говорит с Мёрфом, который передаёт информацию, что у ФБР очевидно есть крот в офисе доктора Шрека, которого вытянули, чтобы свидетельствовать на суде.
Больше примеров...
Дачи показаний (примеров 240)
Expert witnesses are called to testify before the courts. Свидетели-эксперты вызываются в суд для дачи показаний.
Such as who gets called to testify. Например, кого вызовут для дачи показаний.
We facilitate the travel of witnesses to testify before the ICTR. Мы оказываем содействие при доставке свидетелей для дачи показаний в МУТР.
According to the Secretariat, the increase is due in part to the anticipated increase in the number of expert witnesses called to testify. Согласно данным Секретариата, это увеличение частично обусловлено предполагаемым увеличением количества экспертов-свидетелей, вызываемых для дачи показаний.
My first lawyer Tom Howard told me to say that I shot Oswald so that Caroline and Mrs. Kennedy wouldn't have to come to Dallas to testify. Том Ховард сказал, чтобы я сказал, что я стрелял в Освальда, чтобы Кэролайн и миссис Кеннеди не нужно было бы приезжать в Даллас для дачи показаний.
Больше примеров...
Свидетельствуют о (примеров 20)
Archaeological finds testify numerous tombs and Celtic necropolis in Esino Lario. Археологические находки свидетельствуют о многочисленных захоронениях и кельтских некрополях в Эзино-Ларио.
As recent events testify, there have been continuing efforts at modernization of nuclear forces, including sub-critical nuclear testing, and activities that could lead to the weaponization of space. Недавние события свидетельствуют о непрекращающихся усилиях по модернизации ядерных сил, в том числе о проведении ядерных испытательных взрывов докритической мощности и деятельности, которая может привести к милитаризации космического пространства.
The above-mentioned facts testify unequivocally to the fact that the Azerbaijani authorities are guilty of the civilian deaths in Khojaly and are responsible for committing a monstrous crime against their own people for political gain in a game of power struggle. Вышеизложенные факты однозначно свидетельствуют о том, что в гибели мирных жителей Ходжалы повинны азербайджанские власти, несущие ответственность за совершение чудовищного преступления против собственного народа ради политической выгоды в борьбе за власть.
The scale of military operation, including shelling by long-range artillery rockets launched against the capital of Stepanakert - especially during the past three days - air strikes of Askeran, and surrounding villages by Azerbaijani military aviation testify that these operations have been coordinated and purposeful. Масштабы военной операции, включая обстрел из дальнобойных артиллерийских орудий, ракетные удары по Степанакерту, особенно в последние три дня, и воздушные налеты военной авиации Азербайджана на Аскеран и близлежащие села свидетельствуют о том, что эти действия координировались и носили целенаправленный характер.
Both the objects made by us and our customers references testify of the quality of our work, the responsibility and guarantee of our firm. Выполненные нами фасадные работы объектов и отзывы Заказчиков наглядно свидетельствуют о качестве работ, ответственности и гарантийных обязательствах нашей фирмы.
Больше примеров...
Даче показаний (примеров 69)
It seems obvious that a positive political climate would encourage victims or insiders to testify. Очевидно, что благоприятный политический климат будет способствовать даче показаний потерпевшими и свидетелями.
To pay her to testify on your behalf about how poorly the hospital treated its employees? Обратить ее к даче показаний от вашего имени, о том, как плохо в больнице относится к своим сотрудникам?
However, in article 107, entitled "Brutal or systematic violence", and article 347, entitled "Coercion to testify", the Criminal Code states that the use of torture is an aggravating circumstance. Однако в статьях 107 "Истязания" и 347 "Принуждение к даче показаний" Уголовного кодекса Республики Казахстан применение пыток рассматривается как отягчающее обстоятельство.
The Tribunal informed the Board that, in order not to lose court time, the witnesses did not testify because their intended testimony had been covered by preceding witnesses. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что эти свидетели не привлекались к даче показаний, с тем чтобы позволить суду сэкономить время, поскольку их ожидаемые показания перекрывались показаниями выступавших перед ними свидетелей.
The trauma of giving evidence in court is reduced by allowing the video-taped testimony to stand as the victims' evidence-in-chief and permitting the victims to testify or be cross-examined by live television link. Психику ребенка при даче показаний в суде можно травмировать в меньшей степени, если разрешить использование записанных на видеопленку свидетельских показаний в качестве доказательств, полученных при главном допросе пострадавшего, и разрешить потерпевшим давать показания или участвовать в перекрестном допросе с помощью прямой телевизионной связи.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 36)
She'll testify it was self-defense. Она сможет подтвердить, что это была самозащита.
Since he's the only one who can testify that we're innocent of the murder. Он единственный, кто может подтвердить, что мы никого не убивали.
There's someone else that can testify that I was set up. Который может подтвердить, что меня подставили.
It has been verified that in some cases judges find themselves obliged to order the release of detainees for lack of evidence, since the police are unable to gather or submit proper evidence and the witnesses refuse to testify out of fear of reprisals by those gangs. Удалось установить, что в некоторых случаях судьи были вынуждены отпускать задержанных на свободу из-за отсутствия доказательств, поскольку полиция не смогла собрать и представить достаточных доказательств, а свидетели отказались подтвердить факты совершения правонарушений из-за боязни репрессий со стороны этих банд.
Since UNHCR has all the statistics, it can testify objectively and find out how many were repatriated in the Tingi-Tingi, Kisangani, camps... how many are currently in neighbouring countries. УВКБ, располагающее всеми статистическими данными, может объективно подтвердить, сколько человек было репатриировано в лагерях Тинги-Тинги, Кисангани, ... сколько фактически было в прилегающих странах.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 20)
He can testify all he wants. Он может засвидетельствовать все, что он хочет.
To testify that we come to you. Чтобы засвидетельствовать, что мы к вам приезжали.
They already make it possible to leapfrog existing barriers to development, as entrepreneurs from Bangalore to Guadalajara and São Paulo will testify, and the range of such opportunities can be vastly expanded. Они уже позволили перепрыгнуть через существующие барьеры, препятствующие развитию, что могут засвидетельствовать предприниматели из Бангалора, Гвадалахары и Сан-Паулу, и рамки таких возможностей могут быть значительно расширены.
On the contrary, she could testify that the Sahara region was perfectly open, with a modern infrastructure, and that the entire population enjoyed all the political, economic and social rights. Оратор может засвидетельствовать, что, напротив, регион Сахары является совершенно открытым, располагает современной инфраструктурой и что все население пользуется всеми политическими, экономическими и социальными правами.
As a friend of the chair of the Ad Hoc Group, I can testify from personal experience to the intensification of work within the Group which occurred during the latter part of the year. В качестве товарища Председателя Специальной группы я могу на личном опыте засвидетельствовать интенсификацию работы в рамках Группы на протяжении последней части года.
Больше примеров...
Дачи свидетельских показаний (примеров 39)
During the proceedings, witnesses were summoned and gave testimony; spouses and offspring could not be called upon to testify. В ходе производства по делу вызывают и приводят к присяге свидетелей; супруги и родственники по нисходящей линии для дачи свидетельских показаний вызываться не могут.
The Prime Minister has decided to provide protection for all those who will be called upon to testify before the Commission, which is expected to submit its findings by the end of April 2004. Премьер-министр правительства национального примирения распорядился обеспечить защиту всех лиц, которые могут быть вызваны для дачи свидетельских показаний в Комиссию, которая должна представить свои выводы к концу апреля 2004 года.
He alleges that the statement she had made to the police was read out in court, but that she, although she was present, was not called to testify and could therefore not be cross-examined. Он утверждает, что сделанное ею в полиции заявление было зачитано в суде, однако, хотя она присутствовала на судебном процессе, ее не вызвали для дачи свидетельских показаний и вследствие этого ее нельзя было подвергнуть перекрестному допросу.
The trial was scheduled to resume in May 1998, and the United Nations assisted the prosecution by producing several witnesses from several different locations around the world to testify at the resumed hearing. Судебное разбирательство было запланировано возобновить в мае 1998 года, и Организация Объединенных Наций оказала содействие обвинению, предоставив нескольких свидетелей из нескольких различных мест в разных странах мира с целью дачи свидетельских показаний в ходе возобновленных слушаний.
In the questioning of witnesses (arts. 225-237), there is an obligation to respond to a summons to testify, but at the same time it must be stated who is not obliged to testify. Что касается допроса свидетелей (статьи 225-237), то последние обязаны явиться по повестке для дачи свидетельских показаний; вместе с тем там указываются лица, не обязанные давать свидетельских показаний.
Больше примеров...
Выступить (примеров 36)
Twenty-four defence witnesses have already testified and a further five witnesses, including three experts, are expected to testify between 31 March and 24 April 2003. Уже выступили 24 свидетеля, и в период с 31 марта по 24 апреля 2003 года предположительно должны выступить еще 5 свидетелей, включая 3 экспертов.
You know, unless you can make him testify, Знаете, поскольку вы не можете заставить его выступить свидетелем,
Also, individual sanctions violators named in some expert group reports have been arrested and experts are requested to testify in their prosecutions. Кроме того, отдельные нарушители санкций, названные в докладах некоторых групп экспертов, арестованы, и экспертов просят выступить в качестве свидетелей в ходе судебных процессов над ними.
There were many patients who would have liked to testify on our behalf and convince the jury and the judge that without the treatment they would die. Многие пациенты хотели выступить в качестве свидетелей в нашу защиту и убедить жюри и судью, что без лечения они умрут.
A large number of complaints against Kosovo Albanian judges have been made by other Kosovo Albanian judges, as well as from private citizens, who have also demonstrated a willingness to testify in cases of judicial corruption. Большое число жалоб против судей из числа косовских албанцев поступило от других судей из числа косовских албанцев, а также от частных граждан, которые также выразили готовность выступить в качестве свидетелей по делам о коррупции в судебных органах.
Больше примеров...
Давать показаний (примеров 11)
It was underscored that in practice victims would not testify unless their physical security was protected. В этой связи было особо указано, что на практике потерпевшие не будут давать показаний, если их физическая безопасность не будет гарантирована.
Why did you change your mind, decide not to testify? Почему вы передумали и решили не давать показаний?
Even the bus drivers, he pointed out, were ordered to kill at least one man each "so that they could not testify". По его словам, даже водителям автобусов приказывали убить, по крайней мере, по одному человеку, "с тем чтобы они не могли давать показаний".
However, the Registry's policy of neutrality may lead its representatives to emphasize to witnesses that they have a right not to testify, and this would tend to undermine prior efforts of the Office of the Prosecutor. Вместе с тем проводимая секретариатом политика нейтралитета может приводить к тому, что его представители будут подчеркивать, что свидетели имеют право не давать показаний, и это будет подрывать предшествующие усилия Канцелярии Обвинителя.
Despite some progress in designing witness protection programmes, the local courts are still confronted with the lack of willingness of witnesses to testify in the region, when the same witnesses would have been ready to testify in The Hague. Несмотря на некоторые успехи в разработке программ защиты свидетелей, в местных судах сохраняется все та же проблема: свидетели не желают давать показаний в регионе, в то время как те же самые свидетели готовы дать свои показания в Гааге.
Больше примеров...
Качестве свидетелей (примеров 33)
Witness cooperation is often fragile: victims often agree to testify reluctantly and only after protection measures have been ordered by the Trial Chamber. Нередко бывает весьма трудно заручиться согласием свидетелей на сотрудничество: потерпевшие часто с неохотой соглашаются выступать в качестве свидетелей и лишь после того, как Судебная камера отдаст указание о принятии мер защиты.
In particular, the Committee expresses concern at the inadequacy of formal arrangements to limit the number of times children are required to testify and that the use of video evidence, in lieu of oral testimony, is not accepted during criminal proceedings. В частности, Комитет выражает обеспокоенность по поводу недостаточности официальных процедур, которые ограничивали бы количества выступлений детей в качестве свидетелей, а также в связи с тем, что в ходе уголовного процесса не разрешается использовать видеопоказания вместо устных свидетельских показаний.
The court may also summon representatives of the Juvenile Affairs Commission to testify as witnesses. Кроме того, суд имеет право также вызвать в судебное заседание представителей этой комиссии для допроса в качестве свидетелей.
Article 13 of the Decree Law also eliminated a fundamental defence mechanism by preventing individuals involved in the investigation from being called to testify as witnesses before a judge or court. Статья 13 декрета-закона устраняет одну из основных гарантий защиты, не позволяя лицам, участвующим в проведении следствия, выступать в качестве свидетелей в суде.
The Court also summoned the same civil guards who had conducted the entire investigation against him so that one could testify for the prosecution and pick him out in an identification parade a year after the incident at issue (prosecution witness Francisco Falero). Суд также вызвал в качестве свидетелей тех же самых офицеров гражданской гвардии, которые вели следствие по его делу, а один из них дал показания против него и опознал его во время опознания, проведенного через год после соответствующих событий (свидетель обвинения Франсиско Фалеро).
Больше примеров...
Подтверждают (примеров 2)
The isoglosses of the Cypriot and Arcadian dialects testify that the Achaeans had settled in Cyprus. Изоглоссы кипрского и аркадского субдиалектов подтверждают, что ахейцы поселились на Кипре.
The Evidence (Amendment) Act 2012 addresses the issue of witnesses who present themselves for trial, but do not testify in accordance with the previous statements given to the police. Закон о доказательствах (Поправка) 2012 года решает проблему свидетелей, которые участвуют в судебном разбирательстве, однако не подтверждают в своих заявлениях те показания, которые они ранее давали полиции.
Больше примеров...
Показаниями (примеров 21)
We get our chance to testify in three days. Наша очередь выступать с показаниями через три дня.
What I don't understand is if Mr. Newsome did see something, Why not simply tell us Instead of risking his life to testify? Чего я не понимаю, так если мистер Ньюсом что-то видел, почему просто не сказать нам и рисковать жизнью, выступая с показаниями?
The law has made no distinction between the testimony of a woman and a man since women were recognized as competent to testify in the Land Registry in 1993. В законе не проводятся различия между показаниями мужчин и женщин с тех пор, как в 1993 году в Земельном кадастре была признана правомочность женщин давать свидетельские показания.
The Tribunal informed the Board that, in order not to lose court time, the witnesses did not testify because their intended testimony had been covered by preceding witnesses. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что эти свидетели не привлекались к даче показаний, с тем чтобы позволить суду сэкономить время, поскольку их ожидаемые показания перекрывались показаниями выступавших перед ними свидетелей.
There should also be a mechanism in place to follow up with witnesses after they testify before a truth commission, although this role need not be performed by the commission itself; Необходимо также создать механизм для последующей работы со свидетелями, после того как они выступят с показаниями перед комиссией по установлению истины, хотя такие функции не обязательно должна выполнять сама комиссия;
Больше примеров...
Свидетельства (примеров 10)
Now, it's not my intention to go into the technicalities of ballistics... or call in experts to testify. Я не буду вдаваться в технические подробности баллистики,... или вызывать эксперта для свидетельства.
The Court allegedly refused the author's request to testify and to present documentary evidence. Суд, как утверждается, отказал автору в просьбе дать показания и представить документальные свидетельства.
Archaeological evidences testify that the ancient Armazi was far more extensive than it is today. Археологические свидетельства говорят о том, что древний Армази был гораздо более обширным, чем сейчас.
Your wife will testify. Ваша жена дала свидетельства в вашу пользу.
Principle of Testimony - with the absence of any reason to disbelieve them, one should accept that eyewitnesses or believers are telling the truth when they testify about religious experiences. Принцип свидетельства - при отсутствии причин для недоверия следует принимать то, что говорят о религиозном опыте наблюдатели или верующие.
Больше примеров...