Английский - русский
Перевод слова Testify

Перевод testify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Давать показания (примеров 514)
Well, you know how you were wondering why Reynolds won't testify. Ну, вы же знаете, как нас интересует - почему Рейнольдс не будет давать показания.
Please. I'm going to testify at the U.N. against a military junta and my chairman. Я буду давать показания в ООН против военной хунты и моего руководителя.
She's the ex-girlfriend, and if you'd read the case files, you would know that she's stationed in Germany and unwilling to testify. Она бывшая подружка, и если бы ты читала дело, знала бы, что она сейчас в Германии и отказывается давать показания.
Jake's in no shape to testify. Джейк не может давать показания.
The Chair of the parliament also gave his permission for members of parliament to testify. Председатель парламента также разрешил депутатам давать показания.
Больше примеров...
Дать показания (примеров 340)
They said if we can get Marcus to testify under caution, it'll be enough to charge Jenny. Если мы заставим Маркуса дать показания под запись, этого хватит для предъявления обвинений Дженни.
Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in. Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге.
The Hong Kong Government is committed to protecting individuals who are under threat because of their willingness to testify as witnesses in court. Гонконгские власти принимают меры по защите отдельных лиц, которые получают угрозы по причине их намерения дать показания в суде в качестве свидетелей.
Please, tell me Clark's guy pulled through and he's willing to testify. Пожалуйста, скажи, что человек Кларка согласился дать показания.
Without witnesses being brave enough to testify, where would we be? Без свидетелей, которые достаточно храбры, чтобы дать показания, что бы мы могли сделать?
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 144)
Now according to the prosecution, Agent Hardy will testify first, followed by the reporter Carrie Cooke. Сейчас, согласно обвинению, агент Харди будет свидетельствовать первым, следующей пойдет репортер Кэрри Кук.
Your Honor, we have a signed affidavit... from an eyewitness to the felony who is willing to testify at a trial. Ваша Честь, у нас показания под присягой... от очевидца, который готов свидетельствовать в суде...
I'll testify for you that she went psycho, okay? Я буду свидетельствовать что она вела себя как псих, хорошо?
The other victim has declined to testify. Вторая пострадавшая отказалась свидетельствовать в суде.
Soon after returning home, he went to Washington, D.C., to testify in the Reed Smoot hearings before the Senate Committee on Privileges and Elections. Вскоре после возвращения, он поехал в Вашингтон для того, чтобы свидетельствовать на расследовании по делу Рида Смута, перед сенатским комитетом по привилегиям и избраниям.
Больше примеров...
Дачи показаний (примеров 240)
You're called in to testify - under oath. Тебя вызывают для дачи показаний под присягой.
A new category of exceptions relating to eminent persons travelling in order to testify at the various tribunals had been included in the report. В этом докладе рассматривается новая категория исключений для видных деятелей, совершающих поездки для дачи показаний в различных трибуналах.
Witnesses and victims under 16 years of age are not warned of their responsibility for refusing to testify or for knowingly giving false testimony. Свидетели и потерпевшие в возрасте до шестнадцати лет не предупреждаются об ответственности за отказ от дачи показаний и за дачу заведомо ложных показаний.
2.7 After the statements of the police officers, the prosecution, in breach of the normal procedure, which should first seek the applicant and his witnesses' statements, summoned the author (the applicant) and his witnesses to testify before an Athens magistrate. 2.7 После заявлений сотрудников полиции прокуратура в нарушение нормальной процедуры, в соответствии с которой первыми должны быть опрошены истец и его свидетели, обязала автора (истца) и его свидетелей явиться для дачи показаний к одному из магистратов города Афин.
Judge Gaughan disagreed that as a journalist DeRogatis had a First Amendment basis for refusing to testify, but excused DeRogatis from taking the stand in front of the jury based upon his Fifth Amendment right not to incriminate himself. Судья не согласился с тем, что, как журналист, Дерогатис имел право апеллировать к первой поправке для отказа от дачи показаний, но допустил, что критик мог не давать показания перед присяжными, основываясь на пятой поправке (не свидетельствовать против себя).
Больше примеров...
Свидетельствуют о (примеров 20)
These points also testify that Japan has no intent to possess nuclear weapons. Эти факты также свидетельствуют о том, что у Японии нет намерений обладать ядерным оружием.
Numerous historical documents testify that in 1905-1907, 1918-1920 and 1948-1953 in the Caucasus, millions of Azerbaijanis who suffered from the policy of ethnic cleansing and genocide were massacred and subjected to deportation from their ancient lands. Многочисленные исторические документы свидетельствуют о том, что миллионы азербайджанцев, подвергшихся на Кавказе в 1905 - 1907, 1918 - 1920 и 1948 - 1953 годах политике этнической чистки и геноцида, были убиты или изгнаны с земель своих предков.
The above-mentioned facts testify unequivocally to the fact that the Azerbaijani authorities are guilty of the civilian deaths in Khojaly and are responsible for committing a monstrous crime against their own people for political gain in a game of power struggle. Вышеизложенные факты однозначно свидетельствуют о том, что в гибели мирных жителей Ходжалы повинны азербайджанские власти, несущие ответственность за совершение чудовищного преступления против собственного народа ради политической выгоды в борьбе за власть.
Numerous reviews in such respected papers as "The Financial Times", "Le Monde", "The Independent", "Washington post", "Le Figaro", "Herald Tribune" testify that the theatre is the active participant of world musical process. Многочисленные рецензии в таких уважаемых изданиях как «The Financial Times», «Le Monde», «The Independent», «Washington post», «Le Figaro», «Herald Tribune» свидетельствуют о том, что театр является активным участником мирового музыкального процесса.
Inscriptions on them testify about accomplished Amenophis II completion of the temples started at Thutmosis III. Надписи на них свидетельствуют о совершённой Аменхотепом II достройке храмов, начатых при Тутмосе III.
Больше примеров...
Даче показаний (примеров 69)
Good luck getting them to testify. Удачи вам с привлечением их к даче показаний.
Compulsion of individuals to testify, confess or to take an oath is not permissible; and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence. Принуждение к даче показаний, признанию или даче клятвы не допустимо, а любые показания, признания или клятвы, данные под принуждением, не имеют силы и являются недействительными.
Other witnesses who claimed that only one torpedo had been involved were refused permission to testify. Тем, кто настаивал на том, что лайнер был атакован всего одной торпедой, было отказано в даче показаний на суде.
The foregoing concern may be addressed by the Witness Protection Programme under the DOJ, a mechanism that encourages witnesses to testify by protecting them against reprisals and economic dislocation Эти проблемы могут быть решены с помощью программы защиты свидетелей Министерства юстиции, механизма, способствующего даче показаний свидетелями, которым обеспечивается защита от мести и материальных трудностей.
States must implement measures to ensure that victims were not forced to testify and to ensure that their stay in the country or access to services did not depend on their willingness to testify. Государства должны принять меры по исключению возможности принуждения жертв к даче показаний, и обеспечить, чтобы их пребывание в стране или доступ к услугам не зависели от их желания выступить с показаниями.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 36)
The current economic situation is clearly improving, the result of progress made in the last two and a half years in strengthening public policy and improving macroeconomic performance, as our partners, especially the International Monetary Fund and the World Bank, will testify. Нынешняя экономическая ситуация явно улучшается, что стало возможным благодаря успехам, достигнутым за последние два с половиной года в укреплении государственной политики и улучшении макроэкономических показателей, что могут подтвердить наши партнеры, особенно Международный валютный фонд и Всемирный банк.
Why can't they testify? Почему они не могут подтвердить?
I can't testify anyway. Я не могу ничего подтвердить.
The rights and duties conferred in marriage were also upheld for common-law marriages where witnesses could testify that a couple had been living together under the same roof for at least two years. Права и обязанности, налагаемые в браке, также были предусмотрены и для гражданских браков, когда свидетели могут подтвердить, что пара проживала совместно на протяжении по крайней мере двух лет.
The State party has not explained why statements were not taken from three potential alibi witnesses, who had on different occasions indicated their willingness to testify on behalf of the author, as attested to by affidavits signed by all three of them. Государство-участник не пояснило, почему не были взяты показания у трех свидетелей, способных подтвердить алиби автора, которые по различным поводам указывали на свою готовность дать показания в его пользу, что подтверждается письменными показаниями под присягой, которые дали все три свидетеля.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 20)
He can testify that his father causes him great distress, has literally made him sick. Он может засвидетельствовать, что отец причиняет ему страдания, ему буквально становится больно.
But I need someone Who can testify that my husband assaulted me Но мне нужно чтобы кто-нибудь смог засвидетельствовать что мой муж напал на меня
As the President of the Conference, I can testify firsthand to the level of commitment and responsibility demonstrated by all delegations in order to adopt the Programme of Action to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. Как Председатель Конференции я могу лично засвидетельствовать высокий уровень приверженности и ответственности, который продемонстрировали все делегации, чтобы принять Программу действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием.
They already make it possible to leapfrog existing barriers to development, as entrepreneurs from Bangalore to Guadalajara and São Paulo will testify, and the range of such opportunities can be vastly expanded. Они уже позволили перепрыгнуть через существующие барьеры, препятствующие развитию, что могут засвидетельствовать предприниматели из Бангалора, Гвадалахары и Сан-Паулу, и рамки таких возможностей могут быть значительно расширены.
I also want to testify in brotherhood our mayor, Maurice Babin all my respect and all my friends too. Хочу также засвидетельствовать моему сопернику, мэру Морису Бабену, мое уважение и дружбу. Да, уважение и дружбу!
Больше примеров...
Дачи свидетельских показаний (примеров 39)
During the proceedings, witnesses were summoned and gave testimony; spouses and offspring could not be called upon to testify. В ходе производства по делу вызывают и приводят к присяге свидетелей; супруги и родственники по нисходящей линии для дачи свидетельских показаний вызываться не могут.
He noted that other truth and reconciliation commissions had neglected the importance of the threat of prosecution as an incentive to testify and had instead only focused on a commission's ability to grant amnesty. Он отметил, что другие комиссии по установлению истины и примирению не придают должного значения угрозе уголовного преследования как стимулу для дачи свидетельских показаний, вместо этого сосредоточивая свое внимание лишь на возможности предоставления амнистии.
The Prime Minister has decided to provide protection for all those who will be called upon to testify before the Commission, which is expected to submit its findings by the end of April 2004. Премьер-министр правительства национального примирения распорядился обеспечить защиту всех лиц, которые могут быть вызваны для дачи свидетельских показаний в Комиссию, которая должна представить свои выводы к концу апреля 2004 года.
However, we presented 552 incriminatory items of evidence and called three witnesses to testify during the confirmation of charges. Two of them were peacekeepers from Nigeria and the Gambia who survived the attacks, and the other was a senior Kenyan military expert. Однако мы представили 552 уличающих доказательства и пригласили трех очевидцев для дачи свидетельских показаний в ходе подтверждения обвинений - двух уцелевших в этих нападениях миротворцев из Нигерии и Гамбии и высокопоставленного военного эксперта из Кении.
He alleges that the statement she had made to the police was read out in court, but that she, although she was present, was not called to testify and could therefore not be cross-examined. Он утверждает, что сделанное ею в полиции заявление было зачитано в суде, однако, хотя она присутствовала на судебном процессе, ее не вызвали для дачи свидетельских показаний и вследствие этого ее нельзя было подвергнуть перекрестному допросу.
Больше примеров...
Выступить (примеров 36)
In all three cases, the Prosecutor submitted that the convicted prisoners had expressed their willingness to cooperate with her Office and to testify as witnesses in trials pending before the Tribunal. Во всех этих трех случаях Обвинитель указала, что эти осужденные заключенные выразили готовность сотрудничать с ее Канцелярией и выступить в качестве свидетелей на разбирательствах, проходящих в Трибунале.
I cannot ask him to testify now. Я не могу просить его выступить свидетелем.
You made sure I get to testify? Ты ведь дашь мне выступить в суде?
Mr. A.V.N. and Mr. P. could not testify in court, but their absence did not affect "the completeness and objectivity of the court hearings". Г-н А.В.Н. и г-н П. не смогли выступить с показаниями в суде, но их отсутствие не отразилось на "полноте и объективности судебного разбирательства".
Johan asks me to testify. Ян просит меня выступить в защиту.
Больше примеров...
Давать показаний (примеров 11)
Why did you change your mind, decide not to testify? Почему вы передумали и решили не давать показаний?
These people can never testify. Такие люди не могут давать показаний.
Well, I won't testify. Я не буду давать показаний.
Mr. Claypool, I'm advising my client to invoke her Fifth Amendment right not to testify. Мистер Клейпул, я советую своей клиентке воспользоваться пятой поправкой и не давать показаний.
Despite some progress in designing witness protection programmes, the local courts are still confronted with the lack of willingness of witnesses to testify in the region, when the same witnesses would have been ready to testify in The Hague. Несмотря на некоторые успехи в разработке программ защиты свидетелей, в местных судах сохраняется все та же проблема: свидетели не желают давать показаний в регионе, в то время как те же самые свидетели готовы дать свои показания в Гааге.
Больше примеров...
Качестве свидетелей (примеров 33)
Unless they received such support and were enabled to testify, impunity for perpetrators would continue to prevail. Если они не будут получать такую поддержку и не смогут выступать в качестве свидетелей, лица, совершающие такие преступления, останутся безнаказанными.
Numerous villagers who could, if necessary, testify in person as witnesses had provided statements to ICTY investigators describing the facts. Многочисленные жители деревень, которые могли бы, в случае необходимости, дать лично показания в качестве свидетелей, представили следователям МТБЮ заявления с изложением фактов.
The Secretary-General has routinely waived the immunity of experts on mission to permit them to testify in court or other legal proceedings as witnesses. Генеральный секретарь в обычном порядке принимает решения о снятии иммунитета с экспертов в командировках, с тем чтобы они могли дать показания в суде или принять участие в других процессуальных действиях в качестве свидетелей.
2.4 During the trial, 86 of the author's co-accused who had been summoned to testify as witnesses chose to remain silent. 2.4 Во время процесса 86 сообвиняемых автора, которые были вызваны для дачи показаний в качестве свидетелей, решили хранить молчание.
It covers not only the complaining employee but also other employees who testify as witnesses or fellow staff members who support the complaint. Этот закон защищает права и работника, подавшего жалобу, и права других сотрудников, дающих показания в качестве свидетелей, и их коллег, поддержавших исковое заявление.
Больше примеров...
Подтверждают (примеров 2)
The isoglosses of the Cypriot and Arcadian dialects testify that the Achaeans had settled in Cyprus. Изоглоссы кипрского и аркадского субдиалектов подтверждают, что ахейцы поселились на Кипре.
The Evidence (Amendment) Act 2012 addresses the issue of witnesses who present themselves for trial, but do not testify in accordance with the previous statements given to the police. Закон о доказательствах (Поправка) 2012 года решает проблему свидетелей, которые участвуют в судебном разбирательстве, однако не подтверждают в своих заявлениях те показания, которые они ранее давали полиции.
Больше примеров...
Показаниями (примеров 21)
The Trial Chamber has not yet indicated whether the two witnesses will be required to testify in court, or whether their written evidence will be accepted in lieu of their appearance. Судебная камера еще не указала, будет ли предписано двум свидетелям выступить с показаниями в суде или вместо явки им будет достаточно представить свои показания в письменной форме.
Mr. EL MASRY said he would like some clarification concerning the rights of the accused and of counsel in cases where an anonymous witness could testify. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ говорит, что ему хотелось бы получить разъяснение относительно прав обвиняемых и адвоката в тех случаях, когда с показаниями может выступать анонимный свидетель.
The law has made no distinction between the testimony of a woman and a man since women were recognized as competent to testify in the Land Registry in 1993. В законе не проводятся различия между показаниями мужчин и женщин с тех пор, как в 1993 году в Земельном кадастре была признана правомочность женщин давать свидетельские показания.
The Tribunal informed the Board that, in order not to lose court time, the witnesses did not testify because their intended testimony had been covered by preceding witnesses. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что эти свидетели не привлекались к даче показаний, с тем чтобы позволить суду сэкономить время, поскольку их ожидаемые показания перекрывались показаниями выступавших перед ними свидетелей.
There is no opportunity to prove one's non-participation in crimes to which the confessions of various persons testify. Что проверка обстоятельств обвинения отсутствует и не дается никакой возможности доказать свою непричастность к тем преступлениям, которые выдвинуты теми или иными показаниями разных лиц.
Больше примеров...
Свидетельства (примеров 10)
After you testify today, the running stops. После вашего свидетельства сегодня, все закончится.
Though we can testify the prosecution and punishment of internal traffickers, well-organized data is not available due to a poor data management system. Однако, несмотря на то что у нас есть свидетельства судебных разбирательств и наказания виновных в торговле женщинами внутри страны, мы не располагаем систематизированными данными по этому вопросу из-за неадекватности систем управления данными.
Now, it's not my intention to go into the technicalities of ballistics... or call in experts to testify. Я не буду вдаваться в технические подробности баллистики,... или вызывать эксперта для свидетельства.
The Court allegedly refused the author's request to testify and to present documentary evidence. Суд, как утверждается, отказал автору в просьбе дать показания и представить документальные свидетельства.
Archaeological evidences testify that the ancient Armazi was far more extensive than it is today. Археологические свидетельства говорят о том, что древний Армази был гораздо более обширным, чем сейчас.
Больше примеров...