Английский - русский
Перевод слова Territorial

Перевод territorial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Территориальный (примеров 249)
But we must discuss the territorial dispute. Но мы должны обсудить территориальный спор.
In 1684 Penn returned to England to see his family and to try to resolve a territorial dispute with Lord Baltimore. В 1684 г. Пенн вернулся в Англию, чтобы повидаться с семьей и попытаться решить территориальный спор с лордом Балтимором.
OECD: Publication of "OECD Regions at Glance" in the Territorial Outlook 2004. ОЭСР: Публикация "Краткие сведения о регионах ОЭСР" в издании "Территориальный прогноз" 2004 года.
Such a situation had arisen in one of the Court's most recent judgments relating to both sovereignty and maritime boundary delimitation: the case concerning the Territorial and Maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia). Подобная ситуация сложилась в ходе рассмотрения Судом одного из последних дел, связанных с вопросами суверенитета и делимитации морских границ, а именно дела Территориальный и морской спор (Никарагуа против Колумбии).
The territorial plan, determining land use activities and identifying undeveloped areas, is expected to be revised and updated to cover the period 2010-2030.3 Ожидается, что территориальный план, в котором определяются мероприятия в области землепользования и указываются необустроенные районы, будет пересмотрен и обновлен, с тем чтобы охватывать период 2010-2030 годов3.
Больше примеров...
Территории (примеров 1679)
In Mogadishu, Transitional Federal Government forces, supported by AMISOM, have made and continue to hold significant territorial gains, despite repeated counter-attacks. В Могадишо силы переходного федерального правительства при поддержке АМИСОМ захватили и продолжают удерживать значительную часть территории, несмотря на многочисленные контратаки.
Departments, districts, municipalities and indigenous territories are classified as territorial entities. Территориальными единицами являются департаменты, округа, муниципии и территории коренных народов.
Since 1993, the Inuit, as Nunavut's majority population, have been shaping a territorial government to reflect their culture, traditions and aspirations. Начиная с 1993 года инуиты, составляющие большинство населения территории Нунавут, ведут работу по формированию правительства территории, которое отражало бы их культуру, традиции и чаяния.
RPCR won control of the Provincial Assembly of the South and sufficient minority representation in the other two assemblies to give it half the 54 seats in the Territorial Congress. ОКСР контролирует ассамблею Южной провинции и - с учетом его представленности в двух других ассамблеях - половину из 54 мест в Конгрессе территории.
The Group remains particularly concerned about the practice by some Directorate of Territorial Surveillance agents at the airport, which the Group has observed, of escorting private individuals directly from check-in desks to passenger aircraft, bypassing security or customs controls, for the payment of a fee. Группа по-прежнему особенно обеспокоена практикой некоторых агентов Управления безопасности территории в аэропорту, которых Группа замечала в аэропорту и которые сопровождают некоторых частных лиц непосредственно от стойки регистрации до пассажирских самолетов, без прохождения через проверку безопасности и таможенную проверку, за определенную плату.
Больше примеров...
Территорией (примеров 107)
training and provisions of equipment to bolster territorial and border control in order to prevent smuggling of weapons, etc. обеспечение подготовки и предоставление оборудования для усиления контроля за территорией и границами в целях предотвращения контрабанды оружия и т.д.
A recurrent and common problem in many countries in the Sahel is the impact of insecurity in border areas on local governance, State authority and territorial control. Общераспространенной проблемой во многих странах Сахельского региона является сегодня то, что небезопасная обстановка в пограничных районах затрудняет усилия по обеспечению местного управления, государственной власти и контроля над территорией.
It would not cover conflicts between two or more dissident groups or those in which the dissident group failed to meet the criteria of responsible command or territorial control. Она не будет охватывать конфликты между двумя или более мятежными группами или конфликтами, при которых мятежная группа не может отвечать критериям ответственного управления или контроля над территорией.
The real issue for the Committee was whether it believed that the mere existence of a territorial sovereignty dispute was sufficient to displace and override the right to self-determination of a colonial people. Вопрос, который действительно должен решать Комитет, заключается в том, считает ли он, что одного наличия спора о суверенитете над территорией достаточно для того, чтобы отказать находящемуся под колониальным господством народу в праве на самоопределение.
The reception of aliens is a matter of discretion, and every state is, by reason of its territorial supremacy, competent to exclude aliens from the whole, or any part, of its territory . Вопрос о принятии иностранцев остается на усмотрение государств, и каждое государство в силу суверенитета, который оно осуществляет над своей территорией, правомочно выдворять иностранцев со всей или с какой-либо части своей территории».
Больше примеров...
Территориями (примеров 45)
No, as these objects are above aerospace and outer space over the territorial lands and waters of any State. Нет, поскольку эти объекты находятся в воздушном пространстве и в космосе над территориями и акваториями какого-либо государства.
Provinces (territorial connection and balance) Провинции (связь между территориями и сбалансированность)
Saint Pierre and Miquelon and Mayotte are territorial communities governed by their own statutory laws. Майотта, Сен-Пьер и Микелон являются территориями с особым статусом, управление которыми осуществляется в соответствии с их собственными нормативными актами.
They are not territorial, and will roam great distances in search for food. Они не ограничиваются территориями и странствуют в поисках пищи по всей зоне распространения, двигаясь за дождями.
Further to the First Ministers Conference held in June 1996, federal, provincial and territorial governments will work together to build upon the work done by the provinces and territories through the Ministerial Council on Social Policy Reform and Renewal. После конференции первых министров, состоявшейся в июне 1996 года, правительства на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях будут продолжать сотрудничество на основе задела, созданного провинциями и территориями в рамках Совета министров по вопросам реформы и обновления социальной политики.
Больше примеров...
Территориальности (примеров 16)
Under the Colombian legal system, the principle of universal jurisdiction was recognized as an exception to the territorial application of criminal law. Правовая система Колумбии признает принцип универсальной юрисдикции в качестве исключения из применения уголовного права на основании принципа территориальности.
The territorial rule also implies that intellectual property rights are subject to filing and registration with administrative authorities established within the jurisdiction where protection and enforcement are sought. Правило территориальности также подразумевает, что права интеллектуальной собственности подлежат регистрации административными властями той правовой системы, в которой испрашиваются защита и принудительные меры.
Article 136 of the Criminal Code establishes the active personality principle of criminal jurisdiction, under which criminal legislation of Montenegro is applicable to nationals of Montenegro who commit outside of Montenegro a criminal offence other than those covered by the primary territorial principle. Статья 136 Уголовного кодекса устанавливает активный персональный принцип уголовной юрисдикции, в соответствии с которым уголовное законодательство Черногории применимо к гражданам Черногории, совершающим за пределами страны уголовные преступления, кроме тех, на которые распространяется основной принцип территориальности.
On the contrary, where religion is concerned, the individual must take precedence over territorial considerations. Напротив, в области религии понятие личности превалирует над понятием территориальности.
Although the "territoriality principle" is considered the primary basis for jurisdiction in criminal law matters, the "objective territorial principle" and the "nationality principle" are also well-established. Хотя "принцип территориальности" считается главной основой юрисдикции в вопросах уголовного права, "принцип объективной территориальности"
Больше примеров...
Территорию (примеров 110)
Utah Territory had 15 territorial governors from its organization in 1850 until the formation of the state of Utah in 1896, appointed by the President of the United States. За время существования территорию Юта возглавляло 15 губернаторов, с формированием в 1896 году одноимённого штата его назначает президент США.
In 1992, the territorial Government and the United States Department of Defense reached an agreement to transfer some 51 hectares of land from the United States Naval Air Base to Guam's civilian airport. В 1992 году правительство территории и министерство обороны Соединенных Штатов достигли согласия в вопросе о передаче гражданскому аэропорту Гуама 51 гектара земли, отведенной под территорию базы военно-морской авиации Соединенных Штатов.
In China, illegal aliens who have entered border zones or territorial or domestic waters other than seaports or airports are considered to have entered Chinese territory, and expulsion procedures are applied to them. В Китае незаконные иммигранты, вступившие в приграничные зоны либо в территориальные или внутренние воды, исключая зоны в портах или аэропортах, считаются вступившими на территорию Китая, и к ним применяются процедуры высылки.
Such violent head- and face-biting is thought likely to be territorial. Столь ожесточённые схватки велись, скорее всего, за территорию.
Its territorial jurisdiction extends to the whole State of Punjab. Архиепархия Панамы распространяет свою юрисдикцию на всю территорию провинции Панамы.
Больше примеров...
Территориях (примеров 59)
This particular statement is justified by the law applied in some overseas territorial collectivities. Это заявление, в частности, является оправданным правовыми нормами, действующими в некоторых заморских территориях и департаментах.
Japan has always maintained its policy to resolve any issues, including the abduction and any territorial issues, through dialogue and consultations. Япония всегда проводила политику решения любых вопросов, включая вопросы о похищениях и о территориях, посредством диалога и консультаций.
That bill was based on the hypothesis that Puerto Rico was a territory of the United States, that, in the terms of the territorial clause, fell under the supreme authority of the United States Congress. В основе этого проекта лежит гипотеза, согласно которой Пуэрто-Рико является территорией Соединенных Штатов, на которую, в соответствии со статьей Конституции о территориях, распространяется верховная власть конгресса Соединенных Штатов.
With a few exceptions, indigenous populations traditionally lived in territorial reserves referred to in Costa Rican legislation as "indigenous reservations", but which the Costa Rican indigenous movement and international instruments prefer to call "indigenous territories". За исключением ряда территорий, коренное население традиционно проживает на закрепленных за ними территориях, именуемых в коста-риканском законодательстве "резервациями коренного населения", однако для движения коренных костариканцев и международного права предпочтительнее наименование "территории коренных народов".
The active participation of representatives of territorial Governments and administering Powers in the regional seminars organized by the Special Committee had served to keep the Special Committee informed of developments in the Territories. Специальный комитет удовлетворен тем, что активное участие представителей несамоуправляющихся территорий и управляющих держав в организованных им региональных семинарах позволило его членам получить более полную информацию о развитии событий в территориях.
Больше примеров...
Территориально (примеров 18)
The territorial application of this legislation is limited to certain border States and territories on the eastern frontier. Территориально сфера действия этого законодательства ограничена рядом приграничных штатов и территорий на восточной границе.
The enforcement of international conventions fell to the Government and could not be delegated to territorial authorities. Бремя выполнения международных конвенций возлагается на правительство и не может передаваться территориально властям.
The competent police authority is the gendarmerie by virtue of its territorial competence. Consequently, the national police forces do not intervene in these cases. Поскольку полицейскими властями, которые территориально компетентны рассматривать эти случаи, являются органы жандармерии, то национальные органы полиции не приняли каких-либо мер.
On December 31, 2009 the president issue a decree on the working group for working out the project of creation of detached territorial complex for research and development and commercialization of the results. 31 декабря 2009 года распоряжением президента Медведева включён в состав рабочей группы по разработке проекта создания территориально обособленного комплекса для развития исследований и разработок и коммерциализации их результатов.
The Ministry of Public Works, Transport and Housing, in cooperation with relevant ministries and regional and local authorities, should make a greater effort to implement the Spatial Plan for Territorial Management (PATN). Министерству общественных работ, транспорта и жилищного строительства в сотрудничестве со смежными министерствами и региональными и местными органами власти следует наращивать усилия по осуществлению Плана территориально пространственного планирования для целей территориального управления (ПТПТУ).
Больше примеров...
Местных (примеров 124)
In the late 1890s, the French government began to rein in the territorial expansion of its "officers on the ground", and transferred all the territories west of Gabon to a single governor based in Senegal, reporting directly to the Minister of Overseas Affairs. В 1890-х французское правительство начало брать под контроль этих «местных хозяев», и все территории к западу от Габона были переданы под начало единого губернатора, который размещался в Сенегале и подчинялся непосредственно Министру заморских территорий.
The development of local systems (branch, territorial, administrative) would require the rational and systematic management of information, changes in the programme of official statistics and changes in the information market. Разработка местных систем (отраслевых, территориальных, административных) требует рационального и систематизированного управления информацией, пересмотра программы официальной статистики и изменений на рынке информации.
In this context participants expressed a desire to focus action on a specific territorial or spatial scale so as to approach in a more holistic manner the local ecological and socio-economic conditions. В этом контексте участники выразили мнение о необходимости сосредоточения деятельности на конкретных единицах территориального и пространственного деления, с тем чтобы обеспечить более полный учет местных экологических и социально-экономических условий.
In this connection, States are encouraged to provide for the special representation of national minorities in central and local governments, reform electoral systems to facilitate minority representation, create advisory and consultative bodies, and establish territorial and non-territorial forms of self-governance. В этой связи государствам предлагается предусмотреть особую представленность национальных меньшинств в центральных и местных органах государственного управления, провести реформу избирательных систем в целях содействия представленности меньшинств, создать совещательные и консультативные органы, а также учредить территориальные и нетерриториальные формы самоуправления.
This territory organization also integrates the European Union community structure with the so-called Nomenclature of Territorial Units for Statistics. Такая территориальная организация совпадает со структурой деления местных единиц Европейского союза, предусмотренной в так называемой Классификации территориальных единиц для целей статистики.
Больше примеров...
Местного (примеров 81)
territorial and local (municipal) self-governing bodies; органов территориального и местного (муниципального) самоуправления;
Territorial expansion will facilitate the implementation and coordination of local development projects with NGOs. Расширение территориального охвата позволит осуществлять и координировать с неправительственными учреждениями проекты в области местного развития.
Resources and capacity-building initiatives were identified to improve local governance in 36 communes through 2 working group meetings on decentralization and institutional development and 1 meeting with the Minister of Territorial Administration and Decentralization. Были разработаны инициативы по мобилизации ресурсов и укреплению потенциала в целях повышения эффективности местного самоуправления в 36 общинах на основе проведения 2 совещаний рабочей группы по вопросам децентрализации и институционального развития и одного совещания с министром по вопросам территориального управления и децентрализации власти.
The territorial Government has established a programme to close volcano-related communal shelters and temporary wooden family units by June 2011. Правительство территории разработало программу, в соответствии с которой к июню 2011 года убежища для местного населения и временные деревянные постройки для размещения семей, построенные после извержения вулкана, будут закрыты.
The Kosovo central authorities shall ensure that all funding for the new municipalities is allocated to and received by them, and shall take all necessary measures to ensure that the new municipalities may begin to operate as effective territorial units of local self-government. Косовские центральные органы власти обеспечат, чтобы все финансовые средства, предназначенные для новых муниципальных органов власти, были выделены им и получены ими, и примут все необходимые меры для обеспечения того, чтобы новые муниципальные органы власти могли приступить к работе в качестве эффективных органов местного самоуправления.
Больше примеров...
Воздушное (примеров 33)
Where an aerospace object passes through the territorial airspace of another State, international air law or the national law of the relevant State could be applied to the object in relation to that State's sovereignty and security problem. В отношении пролета аэрокосмического объекта через воздушное пространство над территорией другого государства могут применяться нормы международного воздушного права или внутреннего права соответствующего государства с учетом вопроса суверенитета и безопасности этого государства.
At the same time, a commercial aircraft or ship is generally considered to be subject to the territorial jurisdiction of the State in which it is present. В то же время коммерческое воздушное судно или корабль в общем рассматриваются как подпадающие под территориальную юрисдикцию государства, в котором они находятся.
Illicit traffic in narcotic drugs referred to international traffic between neighbouring countries and between distant countries by air or sea, regardless of whether such traffic crossed the territorial sea of other countries, the high seas or national or international air space. Незаконный оборот наркотических средств между соседними или отдаленными друг от друга странами, осуществляемый посредством воздушного или морского транспорта, относится к международному обороту наркотиков независимо от того, пересекает ли этот оборот территориальные моря других стран, нейтральные воды или национальное или международное воздушное пространство.
The airspace above the territorial sea; воздушное пространство над территориальным морем;
In accordance with the Civil Aviation Law of Yemen, the Republic's territory means the territorial lands and waters that are under the sovereignty of the Government, as well as the air and outer space that are above those territorial lands and waters. В соответствии с Законом о гражданской авиации Йемена территория Республики включает территориальную сушу и территориальные воды, которые находятся под суверенитетом правительства, а также воздушное и космическое пространство, находящееся над территориальной сушей и территориальными водами.
Больше примеров...