She is a terrible person with terrible judgment. | Она - ужасный человек и кошмарно разбирается в людях. |
Forgive my terrible Scandinavian. | Простите, за мой ужасный шведский. |
a terrible, unforeseen accident. | Это был ужасный несчастный случай. |
I had this terrible dream. | Мне снился такой ужасный сон. |
You know, you're a terrible person! | Знаете, вы ужасный человек! |
Maybe you will tell me now, what a terrible dream you had last night. | А может, ты сейчас мне расскажешь, какой страшный сон видела прошлой ночью. |
They see a bright light and hear a terrible noise. | Они увидели яркий свет и страшный шум. |
Because one giant survived... the strongest and most terrible of them all. | Потому что один великан выжил... самый сильный и страшный из них. |
When the waiter came to the emperor to pour the cream, a terrible blow occurred, and the train derailed. | Когда к императору подошёл официант, чтобы подлить сливок, произошёл страшный удар, и поезд сошел с рельсов. |
But who is this creature with terrible claws, and terrible teeth, in his terrible jaws? | Как этот страшный зверь сумел сюда попасть?, Имеет острые клыки, Чудовищную пасть. |
Then you hear that terrible high-pitched screaming. | А потом ты слышишь жуткий истошный вопль. |
Yes, I'm in room 1706, and there's some sort of terrible smell in here. | Да, я в номере 1706. Здесь какой-то жуткий запах. |
The less said about what happened next, the better, but it was a terrible day that saw the end of the Jedi, the birth of the Empire, and a fatal battle between a master and his former apprentice. | Не хотелось бы вспоминать о том, что случилось дальше, но в тот жуткий день, пришел конец эпохе Джедаев, родилась Империя и произошла смертельная битва между учителем и его бывшим учеником. |
Mark, you are a terrible gossip. | Марк - ты жуткий сплетник. |
"Terrible" is an adequate description of it. | Жуткий - недостаточно точное слово. |
There's a terrible amount of conflict in that family. | В этой семье ужасающий сплав противоречий. |
We had this terrible phone conversation. | У нас был ужасающий телефонный разговор. |
The terrible humanitarian crisis in Afghanistan is gripping the attention of the international community just as much as the political, diplomatic, military and economic aspects of the situation in that country. | Ужасающий гуманитарный кризис в Афганистане привлекает внимание международного сообщества в той же степени, в какой привлекают политические, дипломатические, военные и экономические аспекты ситуации в этой стране. |
As we heard from Dr. Insel this morning, psychiatric disorders like autism, depression and schizophrenia take a terrible toll on human suffering. | Утром доктор Инсел рассказывал о том, как такие расстройства, как аутизм, депрессия и шизофрения, вносят свой ужасающий вклад в страдания человека. |
I made a terrible, terrible choice. | Сделал ужасный, ужасающий выбор. |
I am proud to say that Sweden was the first State to propose a total ban on this terrible type of weapon. | Я могу с гордостью сказать, что Швеция стала первым государством, предложившем ввести полный запрет на этот чудовищный вид вооружений. |
It seems such a terrible way to make money though, don't you think? | Это чудовищный способ зарабатывания денег... тебе не кажется? |
It was a terrible crash. | У дар был чудовищный. |
Well, divorce is a terrible experience. | Развод - чудовищный опыт. |
And I guess the other thing is that it's terrible. | И, думаю... он к тому же... чудовищный. |
For 12 years, 12 awful years... this terrible living dead man... with these burned hands and face has searched for the fiend. | 12 лет,... 12 ужасных лет человек, внушающий ужас живого мертвеца, с этими сожженными руками и лицом искал встречи с этим исчадием ада. |
That's the terrible thing. | Вот в чём ужас. |
I look for private donations, but the average person, it is terrible. | Я просил о пожертвованиях, но посредственностям - какой ужас! |
Fires are a terrible thing. | Какой ужас эти пожары. |
It would be awful if I just listed all our successful friends and you were stuck in some terrible, dead end job you hated. | Вот был бы ужас: я рассказываю про всех этих успешных девчонок, а ты торчишь на кокай-нибудь бездарной ненавистной работе. |
He'll find out on his own eventually what a terrible person you are. | Он сам все равно поймет, какой ты отвратительный человек. |
Man... you must be a terrible cook. | Чувак... ты, наверно, отвратительный повар. |
But I'm a terrible man. | Но я отвратительный человек. |
You're a terrible communicator. | Из тебя отвратительный связной. |
And then I like to read all the comments telling me why I'm wrong and have such terrible taste. | А потом читаю комментарии, в которых мне объясняют, что я ничего не понимаю и у меня отвратительный вкус. |
If I'm terrible, it is even better. | Если плохо - еще лучше. |
She's not so terrible to share with. | Не так плохо делить кровать. |
I've a terrible headache, and I'm blocked up. | У меня ужасно болит голова, и я плохо себя чувствую. |
What can I say, maybe I'm a terrible judge of character? | Что я могу сказать, может, я в людях плохо разбираюсь? |
I'm sure a lot of you, if a close friend has something really terrible happen to them, you feel really bad. | Уверен, многие из вас, когда что-то ужасное случается с близким другом, чувствуют себя очень плохо. |
I know he's a terrible kid. | Я знаю, какой это кошмарный подросток. |
You're a failure, your handwriting is terrible | Вот неудачник, и почерк кошмарный, |
I just wanted you guys to know what it was like... to have a massively horrible, terrible day. | Я хотел, чтобы вы поняли, что значит пережить ужасный, кошмарный день. |
Carter, that is a terrible plan. | Картер, это кошмарный план. |
Of course I was insecure and of course we were drifting apart at the time and instead of trying to communicate I lashed out and I made a terrible decision, and | Знаешь, я сомневался и ты знаешь, на тот момент мы разошлись, но вместо разъяснений я вспылил и сделал кошмарный выбор, и |
Ivan "the Terrible" thought he could hide in the jungle and wait it out. | Иван "Грозный" думал, что сможет спрятаться в джунглях и переждать. |
Ivan Terrible has killed his senior son Ivan. | Иван Грозный убил своего старшего его сына Ивана. |
The coat, the Tsar Ivan the Terrible... | У меня путаются мысли: шуба, царь Иоанн Грозный. |
Yes, a tsar. Ivan Vassilyevich the Terrible. | Царь, Иван Васильевич Грозный. |
The same holds true for Grenada and several other Caribbean States whose misfortune it was to have been visited by "Ivan, the Terrible". On 8 September, Hurricane Ivan descended on Grenada. | То же самое относится к Гренаде и к некоторым другим государствам Карибского региона, пострадавшим от урагана «Иван Грозный». 8 сентября ураган «Иван» обрушился на Гренаду. |
I can't believe you witnessed that terrible accident. | Поверить не могу, что этот кошмар случился у вас на глазах. |
I had a terrible nightmare about you two. | Мне о вас приснился жуткий кошмар. |
When I was a kid, I had this nightmare... terrible... | Когда я был ребёнком, мне снился такой кошмар... ужасный... |
Fernando, a terrible nightmare. | Мне снился такой кошмар, Фернандо. |
A terrible dream, horrible! | Ужасный сон, кошмар! |
Controversial during his day, he is sometimes considered an "enfant terrible" and one of the most immoral characters in German learning. | Считается Enfant terrible и одним из самых аморальных персонажей немецкой системы обучения. |
The poem is discussed and quoted in Libba Bray's novel A Great and Terrible Beauty (2003). | Стихотворение обсуждается и цитируется в романе Либбы Брей «А Great and Terrible Beauty». |
On 29 January Culverhouse, Hardy and the seamen in the prize crew from the Sabina were taken to Gibraltar aboard the Spanish ship of line Terrible and were part of a prisoner exchange which included Stuart. | 29 января Калверхауз, Харди и моряки из призовой команды Sabina были доставлены в Гибралтар на борту испанского линейного корабля Terrible для обмена пленными. |
In August 2007, The Montel Williams Show was awarded The Truly Terrible Television Award for peddling pseudoscience and superstition to its audience for every episode that has showcased Sylvia Browne. | В августе 2007 года Шоу Монтель Уильямс было награждено «Действительно ужасной телевизионной премией» (англ. The Truly Terrible Television Award, TTTV) за торговлю лженаукой и суеверием за каждый эпизод, в котором участвовала Сильвия Браун. |
After all enemy units were killed, the winner would have their final score calculated from movements, stealth, firepower and bravery displayed in combat-one could win, but if in a clumsy and lucky way, a "Terrible" score was possible. | После того как все вражеские единицы повержены, победитель видит свой финальный счет, рассчитанный из перемещений, скрытности, огневой силы и храбрости показанных в бою - один должен победить, но если играть неуклюже и неудачно, возможен «Terrible» («Ужасный») счет. |
Ivan "the Terrible" Torres and Elisa Alvarez. | Ивана "Грозного" Торреса и Элизу Альварес. |
At the time of Ivan the Terrible English travellers (the most famous of them was A. Jenkinson) came to Muscovy via Arkhangelsk. | В царстовование Ивана Грозного английские путешественники (наиболее известный из них в истории картографии - А. Дженкинсон) через Архангельск достигли столицы Московии. |
However, in 1998 Boris Kloss pointed out that the so-called Troitsk Story of the Siege of Kazan, written before June 1553, contains a clear reference to the fact that Ivan the Terrible only "decorated" the existing icon for the Lavra. | Однако в 1998 году Б. М. Клосс обратил внимание на сведения так называемой Троицкой повести о Казанском взятии, созданной до июня 1553 года, которые определенно свидетельствуют, что икона не является вкладом Ивана Грозного, а только «украшена» царем. |
Some film critics regard this event as the biggest archival discovery in the history of Russian cinema in the last half century, and liken it to the release of the second part of Ivan the Terrible. | Это событие киноведы расценивают как «крупнейшее архивное открытие в истории русского кино за последние полвека» и сравнивают с «выходом на экран второй серии "Ивана Грозного"». |
And finally, with the terrible threat of HIV/AIDS casting its shadow over the start of this new century, there is surely an urgent need for the United Nations to take the lead in the global fight against this powerful enemy of mankind. | И наконец, в условиях ужасной угрозы ВИЧ/СПИДа, которая омрачает начало этого нового века, безусловно, существует безотлагательная необходимость, чтобы Организация Объединенных Наций взяла на себя ведущую роль в глобальной борьбе против этого грозного врага человечества. |
He's just an evil man who did a terrible thing. | Он просто злой человек, который делает плохие вещи. |
Looks like many of you are terrible detectors of children's lies. | Похоже, многие из вас - плохие детекторы детской лжи. |
Are we terrible people? | Мы что, плохие люди? |
By the way, I know it's terrible timing, but there some bad news. | Кстати, Пильге, знаю вам последнее время досталось, но для вас плохие новости. |
Just remember, as we're going round and you're despairing of my terrible gear changes and my bad apexes, and things, you're made by McLaren. | Просто помни, по мере того как мы едем круг и ты, несмотря на мои жуткие переключения и мои плохие апексы, и прочее, тебя сделал МакЛарен. |