| You can do a terrible thing, but that doesn't mean you're a terrible person. | Ты можешь совершать ужасные поступки, но это не значит, что ты ужасный человек. |
| But there arose a terrible enemy, the Brain Spawn. | Но затем появился ужасный враг - Злые Мозгали. |
| If you don't mind me saying, Katie, you've always had such a terrible taste in men. | Позволь сказать тебе, Кэти, у тебя всегда был ужасный вкус на мужчин. |
| This is a terrible, terrible plan. | Это ужасный, ужасный план. |
| PARIS - We are little more than a decade into the twenty-first century, but a terrible precedent has already been set: all of the major international negotiations and cooperative efforts initiated in this century thus far have ended in failure. | ПАРИЖ. Мы прожили в 21 веке немногим более десяти лет, но уже создан ужасный прецедент: все крупные международные переговоры и совместные усилия, начатые в этом веке, пока что заканчивались неудачей. |
| News agencies quoted a regional official describing the plan as "terrible". | Информационные агентства цитируют местного чиновника, который описывает план как «страшный». |
| It brought out such a terrible anger in him. | Это вызвало такой страшный гнев внем. |
| I musthave committed a terrible sin in a previous life to deserve such suffering. | Должно быть, я совершил страшный грех в предыдущей жизни, чтобы заслужить такое страдание. |
| Miss James, this must be a terrible shock. | Мисс Джеймс, это, должно быть, страшный удар. |
| I have committed a terrible sin to your sister | Я спровоцировал страшный грех к твоей сестре |
| I had a terrible nightmare about you two. | Мне о вас приснился жуткий кошмар. |
| My terrible nephew Sebastian is having his sixth birthday party this weekend, and the clown they hired has shingles. | Мой жуткий племянник Себастьян в эти выходные празднует день рождения и у клоуна, которого они пригласили, лишай. |
| "While the terrible monster himself disintegrated and was no more." | "И сам жуткий монстр растворился и исчез". |
| What a terrible turn of events. | Какой жуткий поворот событий. |
| I must look terrible. | Наверно у меня жуткий вид. |
| Somalia is enduring a terrible humanitarian crisis, aggravated by the worst drought for a decade. | Сомали переживает ужасающий гуманитарный кризис, который усугубляется самой тяжелой засухой за 10 лет. |
| Its perpetrators must be brought to justice to answer for this terrible act. | Совершившие его должны быть призваны к ответу за этот ужасающий акт. |
| The terrible humanitarian crisis in Afghanistan is gripping the attention of the international community just as much as the political, diplomatic, military and economic aspects of the situation in that country. | Ужасающий гуманитарный кризис в Афганистане привлекает внимание международного сообщества в той же степени, в какой привлекают политические, дипломатические, военные и экономические аспекты ситуации в этой стране. |
| We affirmed that some crimes are so terrible they offend humanity itself, and we resolved that the aggressions and ambitions of the wicked must be opposed early, decisively and collectively, before they threaten us all. | Мы подтвердили: некоторые преступления носят настолько ужасающий характер, что они противоречат природе человека, и мы решительно заявили, что агрессиям и амбициям сил зла необходимо оказывать противодействие заранее, категорическим образом и сообща, до того, как с их стороны возникнет опасность для всех нас. |
| I made a terrible, terrible choice. | Сделал ужасный, ужасающий выбор. |
| But I have a new scheme that will undo the terrible damage done by my other schemes. | Но у меня есть новая схема, которая поможет побороть чудовищный урон, нанесенный моими другими схемами. |
| I am proud to say that Sweden was the first State to propose a total ban on this terrible type of weapon. | Я могу с гордостью сказать, что Швеция стала первым государством, предложившем ввести полный запрет на этот чудовищный вид вооружений. |
| The noise is terrible, isn't it, Mr Ellsworth? | Чудовищный шум, да, мистер Элсворт? |
| What is that terrible smell? | Что за чудовищный запах? |
| New York, where the Assembly is now gathered, was witness to a terrible tragedy which showed the horrendous, brute face of terrorism. | Нью-Йорк, где мы находимся, год назад стал свидетелем одной из величайших трагедий, которая показала миру чудовищный звериный оскал терроризма. |
| Just tell me, so I can hear how terrible it is. | Просто скажи, чтобы я услышал этот ужас. |
| It's terrible, grandpa's golden eyed beast has disappeared! | Какой ужас, золотое глазастое животное дедушки исчезло! |
| "On your mark, get set, terrible." | "На старт, внимание, ужас" -Нет, вот эта. |
| The independent experts' study highlighted the terrible levels of violence suffered by children worldwide, which should be tackled by means of a multidisciplinary strategy operating at the national, regional and international level. | В исследовании независимого эксперта говорится о внушающем ужас насилии в отношении детей во всем мире, с которым необходимо бороться посредством осуществления междисциплинарной стратегии на национальном, региональном и международном уровнях. |
| a sudden terrible wave. | Проникает, как стрела, безотчётный ужас |
| Man... you must be a terrible cook. | Чувак... ты, наверно, отвратительный повар. |
| I've never tasted such terrible jjajangmyun in my life. | Впервые я ел такой отвратительный чачжанмён. |
| It's terrible soup, but we got to stick with our decisions, right? | Суп отвратительный, но надо придерживаться своих решений. |
| And I got this terrible cold feeling in my stomach. | И тут у меня побежал отвратительный холодок по спине. |
| It turns out, petty crime's a terrible way to make a living. | Как выясняется, разбой - отвратительный способ заработать. |
| They felt terrible, and we didn't have any Advil in the house, so I took Harrison to the store. | Им стало плохо, а аспирина в доме не нашлось... поэтому я взяла Гаррисона и пошла в магазин. |
| Would that be so terrible? | Вряд ли это будет так плохо. |
| Would that be so terrible? | Неужели это было бы так плохо? |
| I'm terrible with secrets. | У меня плохо с секретами. |
| I'm a terrible influence. | Я плохо на тебя влияю и прочее бла-бла-бла. |
| I think that's terrible advice. | Я думаю, это кошмарный совет. |
| You're a failure, your handwriting is terrible | Вот неудачник, и почерк кошмарный, |
| Well, that is a terrible plan. | Так вот это кошмарный план. |
| David is having terrible allergies | У Дэвида кошмарный приступ аллергии. |
| Of course I was insecure and of course we were drifting apart at the time and instead of trying to communicate I lashed out and I made a terrible decision, and | Знаешь, я сомневался и ты знаешь, на тот момент мы разошлись, но вместо разъяснений я вспылил и сделал кошмарный выбор, и |
| Demianiuk, "Ivan the Terrible". | Демьянюк, "Иван Грозный". |
| Ivan Terrible on the forged denunciation without trial and court has disposed to execute - and Ivan Kubensky and Feodor Vorontsov. | Иван Грозный по сфабрикованному доносу без разбирательства и суда распорядился казнить - и Ивана Кубенского и Федора Воронцова. |
| The coat, the Tsar Ivan the Terrible... | У меня путаются мысли: шуба, царь Иоанн Грозный. |
| As a result of bloody reprisals Ivan Terrible has destroyed practically all color of a dynasty of Russ is Princes and boyars, together with their children and wives (about 3000 person). | В результате кровавых репрессий Иван Грозный уничтожил практически весь цвет династии Руси - князей и бояр, вместе с их детьми и женами (около 3000 человек). |
| Somewhere in the 17th century, after attacking and boarding one of the Kingdom of Monterria's ships, the pirate Robert the Terrible captures the Prince Alexander and sends his men in search of Princess Eloise. | После нападения и посадки на один из кораблей Королевства Монтеррея, пират Роберт Грозный захватил принца Александра и отправил своих людей в поисках принцессы Элоизы. |
| It was like a terrible dream my dog would have after eating the leftovers of my Brazilian dinner. | Это был как кошмар, который снится моему псу, после поедания остатков моего бразильского ужина. |
| I just want to forget that this terrible thing ever happened and get on with getting my life back. | Я хочу оставить в прошлом этот кошмар и вернуть прежнюю жизнь. |
| I had a terrible nightmare about you two. | Мне о вас приснился жуткий кошмар. |
| But I had this terrible dream, and I can't get it out of my head. | Мне приснился ужасный, ужасный сон, Пенни. Кошмар, я его никак из головы не выкину. |
| I had a terrible nightmare. | У меня был ужасный кошмар. |
| In January 2005, Carr hosted It's Been a Terrible Year - a comedy review of 2004, on BBC Radio 2. | В январе 2005 года Карр принимал участие в «It's Been a Terrible Year» - комедийный обзор 2004 года на BBC Radio 2. |
| Controversial during his day, he is sometimes considered an "enfant terrible" and one of the most immoral characters in German learning. | Считается Enfant terrible и одним из самых аморальных персонажей немецкой системы обучения. |
| On 29 January Culverhouse, Hardy and the seamen in the prize crew from the Sabina were taken to Gibraltar aboard the Spanish ship of line Terrible and were part of a prisoner exchange which included Stuart. | 29 января Калверхауз, Харди и моряки из призовой команды Sabina были доставлены в Гибралтар на борту испанского линейного корабля Terrible для обмена пленными. |
| In August 2007, The Montel Williams Show was awarded The Truly Terrible Television Award for peddling pseudoscience and superstition to its audience for every episode that has showcased Sylvia Browne. | В августе 2007 года Шоу Монтель Уильямс было награждено «Действительно ужасной телевизионной премией» (англ. The Truly Terrible Television Award, TTTV) за торговлю лженаукой и суеверием за каждый эпизод, в котором участвовала Сильвия Браун. |
| After all enemy units were killed, the winner would have their final score calculated from movements, stealth, firepower and bravery displayed in combat-one could win, but if in a clumsy and lucky way, a "Terrible" score was possible. | После того как все вражеские единицы повержены, победитель видит свой финальный счет, рассчитанный из перемещений, скрытности, огневой силы и храбрости показанных в бою - один должен победить, но если играть неуклюже и неудачно, возможен «Terrible» («Ужасный») счет. |
| Constantine Great flexible policy and his successors pacified ambitions of the terrible pharaoh. | Гибкая политика Константина Великого и его преемников умиротворяла амбиции грозного фараона. |
| This film shows one of the most dramatic periods of Russian history - the opposition between Ivan the Terrible and archbishop Philippe. | Фильм повествует об одном из самых драматических моментов русской истории - противостояния царя Ивана Грозного и святого Филиппа. |
| Ivan Terrible business Romanov's House which has finished a monarchy up to aбcoлюTa, having created under national has continued empire. | Дело Ивана Грозного продолжил Дом Романовых, который довел монархию до абсолюта, создав наднациональную империю. |
| In no other country has the ruler's persona - from Catherine the Great and Ivan the Terrible to Lenin and Stalin - made such a deep mark on national history. | Ни в одной другой стране мира личности правителей не оставляли таких глубоких следов в национальной истории, начиная от Екатерины Великой и Ивана Грозного и заканчивая Лениным и Сталиным. |
| At the beginning of the 1570s, Gomel was captured by the forces of Ivan the Terrible, but in 1576 it was re-captured by J. Radziwiłł. | В начале 1570-х годов город был взят войсками Ивана Грозного, но в 1576 году отбит отрядом под командованием гетмана Ю. Радзивилла. |
| He got mixed up with some bad people, made some terrible decisions, but that was behind him. | Он связался с плохими людьми, совершал плохие поступки, но это в прошлом. |
| That explains your terrible marks. | Это объясняет твои плохие оценки. |
| Are we terrible people? | Мы что, плохие люди? |
| The bad ones were loaded down with this sense of terrible responsibility. | Плохие чересчур загружены осознанием своей ужасающей ответственности. |
| Just remember, as we're going round and you're despairing of my terrible gear changes and my bad apexes, and things, you're made by McLaren. | Просто помни, по мере того как мы едем круг и ты, несмотря на мои жуткие переключения и мои плохие апексы, и прочее, тебя сделал МакЛарен. |