I know this is a terrible question, but just say yes or no. | Я знаю, это ужасный вопрос, но ты просто ответь да или нет. |
For example, your first impression of me may be that I am a terrible person. | Например, ваше первое впечатление обо мне может быть, что я ужасный человек. |
Shirley was right, you're a terrible liar. | Ширли была права, љ ты ужасный лжец. |
Remember, she's a terrible cook, So choke it down, be polite, And we'll get pizza on the way home. | Помни, что она ужасный повар, так что ешь все, будь вежливым, а на обратном пути купим пиццу. |
You are a terrible man, Quirke making me do this, you know what a hopeless driver I am. | Ты ужасный человек, Квирк, что заставил меня это делать, зная, что я безнадежный водитель. |
I signed it because I believed I'd committed a terrible sin and had to be punished. | Я подписала его, потому что верила, что совершила страшный грех и должна быть наказана. |
This scourge, unfortunately, has caused terrible setbacks to all humankind. | К сожалению, это бедствие нанесло страшный урон всему человечеству. |
Because one giant survived... the strongest and most terrible of them all. | Потому что один великан выжил... самый сильный и страшный из них. |
"... before the great and terrible day of the Lord comes." | "наступит день Господень, великий и страшный." |
If he's so terrible, maybe your daughter shouldn't marry his son! | Если он такой страшный, может твоей дочери не стоит вступать в брак с его сыном? |
What a terrible turn of events. | Какой жуткий поворот событий. |
What's that terrible smell? | Что за жуткий запах? |
But I look terrible. | У меня жуткий вид. |
That's a terrible end! | Чтобы в итоге получить такой приз? Жуткий финал! |
What a terrible accident that brought you to this terrible place with so much sadness and so much pain. | Какой жуткий несчастный случай забросил тебя в это жуткое место. |
We had this terrible phone conversation. | У нас был ужасающий телефонный разговор. |
Liberia is also mindful that its terrible experience with armed violence is not unique to it. | Либерия также помнит о том, что ее ужасающий опыт вооруженного насилия отнюдь не является уникальным. |
As we heard from Dr. Insel this morning, psychiatric disorders like autism, depression and schizophrenia take a terrible toll on human suffering. | Утром доктор Инсел рассказывал о том, как такие расстройства, как аутизм, депрессия и шизофрения, вносят свой ужасающий вклад в страдания человека. |
So they're calling it the Foster Care Reform Bill, but, you know, of course it's just the same terrible law that puts most of government funding towards privatization. | Они называют это "законопроектом о реформе патронажного воспитания", но ты же знаешь, разумеется, что это такой же ужасающий законопроект, который склонит большинство в правительстве на сторону частного, а не бюджетного финансирования. |
I made a terrible, terrible choice. | Сделал ужасный, ужасающий выбор. |
It seems such a terrible way to make money though, don't you think? | Это чудовищный способ зарабатывания денег... тебе не кажется? |
The actions of the perpetrators represent a terrible attack on the democratically elected leadership of one of Australia's nearest neighbours and underscore the continued fragility of the security situation in Timor-Leste. | Действия преступников представляют собой чудовищный акт нападения на демократически избранное руководство одного из ближайших соседей Австралии и еще раз указывают на то, что положение в плане безопасности в Тиморе-Лешти остается нестабильным. |
What is that terrible smell? | Что за чудовищный запах? |
It was a terrible crash. | У дар был чудовищный. |
Well, divorce is a terrible experience. | Развод - чудовищный опыт. |
That's terrible, and just when she needs all her strength. | Какой ужас. Сейчас, когда ей нужны все ее силы. |
No, the rest of the week, it's terrible! | Нет, конец недели - это просто ужас! |
It's terrible what happened. | Просто ужас, что такое случилось. |
Terrible goings on, even children! | Ужас! Даже с детьми! |
But what l objected to was the terrible... deculturisation of society and I felt despair at the idea that one day someone might wrestle my pencil or pen out of my hand. | Против чего я протестовала, так это против той ужасной декультуризации общества, и я приходила в ужас от мысли, что однажды кто-то может вырвать у меня из рук карандаш или перо. |
I inherited the place about five years ago from my dad, but I'm a terrible rancher. | Я унаследовал это место около пяти лет назад от моего отца, но я отвратительный ранчер. |
I got to say, the Chinese know how to make a terrible scotch. | Должен признать, китайцы знают как готовить отвратительный скотч. |
I've never tasted such terrible jjajangmyun in my life. | Впервые я ел такой отвратительный чачжанмён. |
It's terrible soup, but we got to stick with our decisions, right? | Суп отвратительный, но надо придерживаться своих решений. |
But I'm a terrible man. | Но я отвратительный человек. |
Look, Alice, I know lying is a terrible thing. | Слушай, Элис, я понимаю, что врать очень плохо. |
It was not terrible. | Это было не так уж и плохо. |
Our honeymoon is terrible. | Нам тут очень-очень плохо. |
You two look terrible. | Вы оба плохо выглядите. |
It's not terrible. | Не так уж плохо. |
I just wanted you guys to know what it was like... to have a massively horrible, terrible day. | Я хотел, чтобы вы поняли, что значит пережить ужасный, кошмарный день. |
Well, that is a terrible plan. | Так вот это кошмарный план. |
Yesterday was a terrible day. | Вчера был кошмарный денёк. |
Of course I was insecure and of course we were drifting apart at the time and instead of trying to communicate I lashed out and I made a terrible decision, and | Знаешь, я сомневался и ты знаешь, на тот момент мы разошлись, но вместо разъяснений я вспылил и сделал кошмарный выбор, и |
I just wish they knew what it felt like... to have a terrible, horrible, no good, very bad day! | Чтобы они поняли, каково это, когда у тебя ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день! |
Ivan "the Terrible" was quick to realize... there was only one thing he could do. | Иван "Грозный" быстро понял... что выход у него был только один. |
As a result of bloody reprisals Ivan Terrible has destroyed practically all color of a dynasty of Russ is Princes and boyars, together with their children and wives (about 3000 person). | В результате кровавых репрессий Иван Грозный уничтожил практически весь цвет династии Руси - князей и бояр, вместе с их детьми и женами (около 3000 человек). |
They call him Eli the terrible. | Его называют Илай Грозный. |
That's Ivan the Terrible! | Ведь это же Иван Грозный! |
Ivan the Terrible and His Son Ivan on 16 November 1581 is a painting by Russian realist artist Ilya Repin made between 1883 and 1885. | «Иван Грозный и сын его Иван 16 ноября 1581 года» (также известна под названием «Иван Грозный убивает своего сына») - картина русского художника Ильи Репина, написанная в 1883-1885 годы. |
(Jim) That night, he had a terrible dream. | В эту ночь ему приснился кошмар. |
Joel, it's terrible. | Джоэл, это кошмар. |
It's terrible for them. | Для них это кошмар. |
It was a nice dream but a terrible nightmare. | Сон был красивый, но ужасный, как кошмар. |
and the most terrible nightmare all at once. | и на самый ужасный кошмар. |
In 1770 he was made captain of HMS Terrible. | В 1770 году, в период Фолклендского кризиса, стал капитаном HMS Terrible. |
Over the years, he contributed poems to many anthologies and periodicals, including The Terrible Rain: War Poets 1939-1945 and Stand, a magazine edited by Jon Silkin. | На протяжении многих лет он публиковался на страницах различных изданиях поэзии, в том числе «Terrible Rain: Война поэтов 1939-1945» и «Stand magazine» под редакцией Джона Силкина. |
Hell's Angels: The Strange and Terrible Saga of the Outlaw Motorcycle Gangs is a book written by Hunter S. Thompson, first published in 1966 by Random House. | «Ангелы Ада» (англ. Hell's Angels: The Strange and Terrible Saga of the Outlaw Motorcycle Gangs) - роман, написанный Хантером Томпсоном и впервые опубликованный в 1966 году. |
On 29 January Culverhouse, Hardy and the seamen in the prize crew from the Sabina were taken to Gibraltar aboard the Spanish ship of line Terrible and were part of a prisoner exchange which included Stuart. | 29 января Калверхауз, Харди и моряки из призовой команды Sabina были доставлены в Гибралтар на борту испанского линейного корабля Terrible для обмена пленными. |
In August 2007, The Montel Williams Show was awarded The Truly Terrible Television Award for peddling pseudoscience and superstition to its audience for every episode that has showcased Sylvia Browne. | В августе 2007 года Шоу Монтель Уильямс было награждено «Действительно ужасной телевизионной премией» (англ. The Truly Terrible Television Award, TTTV) за торговлю лженаукой и суеверием за каждый эпизод, в котором участвовала Сильвия Браун. |
The man was a dictator with the temperament of Ivan the Terrible... | Он был диктатором с замашками Ивана Грозного... |
Ivan "the Terrible" Torres and Elisa Alvarez. | Ивана "Грозного" Торреса и Элизу Альварес. |
products. Ivan Terrible's library is lost for ever. | Однако библиотека Ивана Грозного утрачена навсегда. |
Therefore descendants of ancient aristocracy of Russia who has already undergone in the past from Ivan Terrible and Romanov's, have managed to be kept in broad masses in XX century. | Поэтому потомки древней аристократии Руси, кто уже претерпел в прошлом от Ивана Грозного и Романовых, сумели сохраниться в народной массе в ХХ веке. |
At the time of Ivan the Terrible English travellers (the most famous of them was A. Jenkinson) came to Muscovy via Arkhangelsk. | В царстовование Ивана Грозного английские путешественники (наиболее известный из них в истории картографии - А. Дженкинсон) через Архангельск достигли столицы Московии. |
Looks like many of you are terrible detectors of children's lies. | Похоже, многие из вас - плохие детекторы детской лжи. |
They wouldn't be sending me no telegram unless it was terrible bad news, would they? | Они не посылали бы телеграмм, не будь это очень плохие новости, так ведь? |
By the way, I know it's terrible timing, but there some bad news. | Кстати, Пильге, знаю вам последнее время досталось, но для вас плохие новости. |
They are not terrible, my [place url here] could handle just 2 hits per second, so even 38 is a nice upgrade . Well, first of all, this is hello-world class application. | Результаты не такие уж плохие, мой [вставить урл тут] может обрабатывать всего 2 запроса в секунду, так что даже 20-38 уже неплохо . |
Just remember, as we're going round and you're despairing of my terrible gear changes and my bad apexes, and things, you're made by McLaren. | Просто помни, по мере того как мы едем круг и ты, несмотря на мои жуткие переключения и мои плохие апексы, и прочее, тебя сделал МакЛарен. |