Английский - русский
Перевод слова Terrible

Перевод terrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 777)
I'm having a terrible day, too. У меня тоже был ужасный день.
She has terrible taste in men. У нее ужасный вкус на мужчин.
The conventional wisdom about our world today is that this is a time of terrible decline. Принято считать, что сегодня мир переживает ужасный упадок.
To recruit him to aid in a terrible plan. Чтобы посвятить в свой ужасный план.
Am I a terrible person? Я такой ужасный человек?
Больше примеров...
Страшный (примеров 85)
In 1854 the Cathedral suffered a terrible fire that destroyed the High Altar and the choir stalls. В 1854 году собор перенес страшный пожар, который разрушил оригинальный алтарь и хоры.
This is another terrible example. Это еще один страшный пример.
That terrible dream again... Опять этот страшный сон!
A terrible, terrible dream. Тебе приснился страшный сон?
Indeed, the exhaustion of seed stocks, the failure to maintain and repair irrigation infrastructures and the increasing decapitalization of farms struck a terrible blow to the country's agricultural production from which the recovery has been long and slow. Проблемы, связанные с нехваткой семенных запасов, отсутствием эффективной системы технического обслуживания и ремонта ирригационной инфраструктуры, чрезмерной декапитализации сельскохозяйственных предприятий, нанесли в тот период национальному сельскохозяйственному производству страшный удар, от которого оно долго не могло оправиться.
Больше примеров...
Жуткий (примеров 43)
I've had a terrible day already. И так был жуткий день, всё навалилось.
Actually, it was a terrible cup of tea. По правде говоря, это был жуткий чай из буфета.
Yes, I'm in room 1706, and there's some sort of terrible smell in here. Да, я в номере 1706. Здесь какой-то жуткий запах.
The less said about what happened next, the better, but it was a terrible day that saw the end of the Jedi, the birth of the Empire, and a fatal battle between a master and his former apprentice. Не хотелось бы вспоминать о том, что случилось дальше, но в тот жуткий день, пришел конец эпохе Джедаев, родилась Империя и произошла смертельная битва между учителем и его бывшим учеником.
"Terrible" is an adequate description of it. Жуткий - недостаточно точное слово.
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 16)
There's a terrible amount of conflict in that family. В этой семье ужасающий сплав противоречий.
The terrible humanitarian crisis in Afghanistan is gripping the attention of the international community just as much as the political, diplomatic, military and economic aspects of the situation in that country. Ужасающий гуманитарный кризис в Афганистане привлекает внимание международного сообщества в той же степени, в какой привлекают политические, дипломатические, военные и экономические аспекты ситуации в этой стране.
The long and frequently painful process of making progress in international human rights, at the outset of which stood the terrible experience of the Holocaust, has resulted in the concept of universal human rights. Длительный и зачастую болезненный процесс развития в международных правах человека, у истоков которого стоял ужасающий опыт холокоста, привел к утверждению концепции всеобщих прав человека.
Subsequently reimposing border controls within the supposedly border-free Schengen Area set a terrible precedent, prompting Germany's neighbors to do likewise. В результате, восстановление пограничного контроля внутри Шенгенской зоны, которая считается территорией без границ, создало ужасающий прецедент, подталкивая соседей Германии поступать точно так же.
His delegation could not agree that the law was terrible; it was a law that reflected the terrible situation in Korea. Корейская делегация не может согласиться с заявлением, согласно которому этот закон просто ужасающий, но подчеркивает, что он отражает ужасающую ситуацию в Корее.
Больше примеров...
Чудовищный (примеров 25)
It seems such a terrible way to make money though, don't you think? Это чудовищный способ зарабатывания денег... тебе не кажется?
The actions of the perpetrators represent a terrible attack on the democratically elected leadership of one of Australia's nearest neighbours and underscore the continued fragility of the security situation in Timor-Leste. Действия преступников представляют собой чудовищный акт нападения на демократически избранное руководство одного из ближайших соседей Австралии и еще раз указывают на то, что положение в плане безопасности в Тиморе-Лешти остается нестабильным.
As the lead United Nations agency for mine awareness, UNICEF saw daily the terrible carnage wrought by all unexploded ordnance: for mines were only one ingredient in a lethal mix of explosive remnants that killed civilians and constrained social and economic recovery in post-conflict countries. Как ведущее учреждение системы Организации Объединенных Наций по минному просвещению ЮНИСЕФ повседневно наблюдает тот чудовищный урон, который причиняют неразорвавшиеся снаряды - ведь мины являются лишь одним из ингредиентов смертоносной комбинации взрывоопасных пережитков войны, которые убивают гражданских лиц и сдерживают социально-экономический подъем стран после конфликтов.
If a friend asked me to describe it, I'd say it's a slow, terrible thing on the internet, that I could only watch for a minute. Если меня спросить, я скажу, что это нудный чудовищный ролик, который не высидела дольше минуты.
And recognising this as the opportunity for which you had wished so long you, Mademoiselle Frances Cary, unbeknown to your mother, confronted the impostor, Monsieur Orwell, and insisted that he join in your plan so terrible. И вы, мадемуазель Фрэнсис Кэри, в тайне от своей матери тоже встретились с самозванцем месье Орвеллом, и потребовали, чтобы он помог вам осуществить ваш чудовищный план.
Больше примеров...
Ужас (примеров 85)
It's terrible, this violence that lurks deep down inside us all. Ужас, какая ярость сидит внутри всех нас.
And the cast they have so far is terrible. А весь актёрский состав просто ужас.
No, the rest of the week, it's terrible! Нет, конец недели - это просто ужас!
It's a terrible shirt. Рубашка - тихий ужас.
Well, she sounds terrible. Это просто какой-то ужас.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 31)
It turns out, petty crime's a terrible way to make a living. Как выясняется, разбой - отвратительный способ заработать.
So, you texted Hannah more than once that she had terrible taste in guys. Итак, вы несколько раз писали Ханне о том, что у неё отвратительный вкус на парней.
I'm a terrible navigator. Я - отвратительный навигатор.
Terrible way to drink beer. Отвратительный способ. Ууу.
This is a terrible, terrible plan. Это отвратительный, отвратительный план.
Больше примеров...
Плохо (примеров 104)
It's terrible to hesitate this way. Совсем плохо - всё никак не выберет.
I'm sure a lot of you, if a close friend has something really terrible happen to them, you feel really bad. Уверен, многие из вас, когда что-то ужасное случается с близким другом, чувствуют себя очень плохо.
That wasn't terrible. Это было не так уж плохо.
And when The Closer was going around telling everyone that I was terrible, I knew- И когда Завершатель ходил тут, рассказывая всем, что я плохо играю, я знал...
I'm a terrible influence. Я плохо на тебя влияю и прочее бла-бла-бла.
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 16)
I had a terrible ordeal today. У меня сегодня был кошмарный день.
You're a failure, your handwriting is terrible Вот неудачник, и почерк кошмарный,
Yes kill those who have done this terrible deed Убей тех, кто совершил этот кошмарный поступок.
Well, that is a terrible plan. Так вот это кошмарный план.
Yesterday was a terrible day. Вчера был кошмарный денёк.
Больше примеров...
Грозный (примеров 50)
Peasant Thibaut of Arc is annoyed by their levity at such a terrible time for the fatherland. Крестьянин Тибо д'Арк досадует на их легкомыслие в столь грозный для Отечества час.
Tsar Ivan the Terrible demanded that the bishopric pay a huge tribute of 40,000 talers. Царь Иван Грозный потребовал, чтобы епископство выплатило ему огромную дань в 40000 талеров.
I am very proud to be here with you in Cherbourg to salute all those who built Le Terrible, the fourth and latest addition to our strategic fleet. Я очень горд оказаться здесь, среди вас, в Шербуре, чтобы приветствовать всех тех, кто построил "Грозный" - четвертое и последнее детище серии нашего стратегического флота.
Ivan the Terrible all right! А, Иван Грозный, все в порядке.
He's Ivan the Terrible. Это Иоанн Грозный, настоящий!
Больше примеров...
Кошмар (примеров 43)
Gauze, aspirin... this kit is terrible. Марля, аспирин... Это кошмар а не аптечка.
Terrible... and alone... and dark. Кошмар... и одиночество... и тьма.
It's terrible for them. Для них это кошмар.
I had a terrible nightmare about you two. Мне о вас приснился жуткий кошмар.
That was just a terrible, terrible party. Это была не вечеринка... а просто кошмар какой-то.
Больше примеров...
Terrible (примеров 12)
In 1770 he was made captain of HMS Terrible. В 1770 году, в период Фолклендского кризиса, стал капитаном HMS Terrible.
In April, Admiral Lord Gardner sent Ajax, together with HMS Malta and HMS Terrible to reinforce Vice-Admiral Sir Robert Calder's squadron off Ferrol after a storm had reduced the squadron to only five ships of the line. В апреле адмирал лорд Гарднер отправил Ajax вместе с Malta и Terrible для поддержки эскадры вице-адмирала сэра Роберта Кальдера, которая блокировала Ферроль и после сильного шторма сократилась до пяти линейных кораблей.
Hell's Angels: The Strange and Terrible Saga of the Outlaw Motorcycle Gangs is a book written by Hunter S. Thompson, first published in 1966 by Random House. «Ангелы Ада» (англ. Hell's Angels: The Strange and Terrible Saga of the Outlaw Motorcycle Gangs) - роман, написанный Хантером Томпсоном и впервые опубликованный в 1966 году.
Controversial during his day, he is sometimes considered an "enfant terrible" and one of the most immoral characters in German learning. Считается Enfant terrible и одним из самых аморальных персонажей немецкой системы обучения.
On 29 January Culverhouse, Hardy and the seamen in the prize crew from the Sabina were taken to Gibraltar aboard the Spanish ship of line Terrible and were part of a prisoner exchange which included Stuart. 29 января Калверхауз, Харди и моряки из призовой команды Sabina были доставлены в Гибралтар на борту испанского линейного корабля Terrible для обмена пленными.
Больше примеров...
Грозного (примеров 36)
In 1563, Grigory was sent as ambassador to Moscow, to the court of Tsar Ivan the Terrible. В 1563 году Григорий Богданович был направлен послом в Москву ко двору царя Ивана Грозного.
Legend says that a part of Sophia's dowry were books that became the basis of the famous library of Ivan the Terrible. Легенда гласит, что в состав приданого Софии входили книги, которые лягут в основу собрания знаменитой библиотеки Ивана Грозного.
Therefore descendants of ancient aristocracy of Russia who has already undergone in the past from Ivan Terrible and Romanov's, have managed to be kept in broad masses in XX century. Поэтому потомки древней аристократии Руси, кто уже претерпел в прошлом от Ивана Грозного и Романовых, сумели сохраниться в народной массе в ХХ веке.
That Prince Ivan Kubensky and boyar Feodor Vorontsov has cooked up the false report on which left, that instigators of revolt Ivan Terrible trustees. Тот состряпал ложную докладную записку, по которой выходило, что зачинщики бунта опекуны Ивана Грозного князь Иван Кубенский и боярин Федор Воронцов.
Some film critics regard this event as the biggest archival discovery in the history of Russian cinema in the last half century, and liken it to the release of the second part of Ivan the Terrible. Это событие киноведы расценивают как «крупнейшее архивное открытие в истории русского кино за последние полвека» и сравнивают с «выходом на экран второй серии "Ивана Грозного"».
Больше примеров...
Плохие (примеров 28)
After this, I see I put her in a terrible place. Теперь я вижу, что отдал её в плохие руки.
That explains your terrible marks. Это объясняет твои плохие оценки.
Are we terrible people? Мы что, плохие люди?
The light of their aura is terrible. Что ты имеешь в виду? Цвета их ауры, очень плохие.
Terrible parents were my bread and butter. Плохие родители были моим хлебом.
Больше примеров...