Английский - русский
Перевод слова Terrible

Перевод terrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 777)
I'm a terrible sheriff because one of my best friends is the perp in half my open cases. Я ужасный шериф потому что мой лучший друг - преступник в половине расследований.
Well, Steve Gray, you are a terrible human being. Ладно, Стив Грей, ты ужасный человек.
Be careful you don't offend the queen, she has a terrible temper. Будь осторожна и не перечь королеве - у неё ужасный темперамент
I'm really sorry, we don't have a double zero, but that's a terrible oversight on our part. Мне действительно жаль, но у нас нет этого размера, но это ужасный недочет с нашей стороны.
Only thing is he's a terrible shot. Вот только он ужасный стрелок.
Больше примеров...
Страшный (примеров 85)
In 1854 the Cathedral suffered a terrible fire that destroyed the High Altar and the choir stalls. В 1854 году собор перенес страшный пожар, который разрушил оригинальный алтарь и хоры.
I threw myself upon it and bore its terrible brunt. Я бросился вперед и сдержал страшный натиск.
I have terrible suspicions about yourcharacterand conduct. Я страшный подозрения о вашем характере и поведении.
If true, those allegations were a terrible indictment of a State which, publicly and in terms of its legal institutions, appeared to be committed to the protection of human rights and the autonomy of the individual. Если эти утверждения верны, то они звучат как страшный приговор государству, которое на официальном уровне и на уровне своих правовых институтов демонстрирует, как видно, приверженность принципам защиты прав человека и независимости личности.
But suddenly something very terrible happened, the syringe broke. Через некоторое время раздался мощный взрыв, и страшный грохот расколол лесную тишину.
Больше примеров...
Жуткий (примеров 43)
Circumstantial evidence, an hysterical public... and terrible fear. Косвенная улика, публика в истерике... и жуткий страх.
Better not, it's in a terrible mess. Лучше не надо, там жуткий беспорядок.
Then you hear that terrible high-pitched screaming. А потом ты слышишь жуткий истошный вопль.
I have a terrible fear inside me. Внутри меня живет жуткий страх.
No one would have a second thought if it were to have a terrible accident. Никто бы ничего не заподозрил если бы случится жуткий несчастный случай.
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 16)
There's a terrible amount of conflict in that family. В этой семье ужасающий сплав противоречий.
We had this terrible phone conversation. У нас был ужасающий телефонный разговор.
The terrible humanitarian crisis in Afghanistan is gripping the attention of the international community just as much as the political, diplomatic, military and economic aspects of the situation in that country. Ужасающий гуманитарный кризис в Афганистане привлекает внимание международного сообщества в той же степени, в какой привлекают политические, дипломатические, военные и экономические аспекты ситуации в этой стране.
The long and frequently painful process of making progress in international human rights, at the outset of which stood the terrible experience of the Holocaust, has resulted in the concept of universal human rights. Длительный и зачастую болезненный процесс развития в международных правах человека, у истоков которого стоял ужасающий опыт холокоста, привел к утверждению концепции всеобщих прав человека.
So they're calling it the Foster Care Reform Bill, but, you know, of course it's just the same terrible law that puts most of government funding towards privatization. Они называют это "законопроектом о реформе патронажного воспитания", но ты же знаешь, разумеется, что это такой же ужасающий законопроект, который склонит большинство в правительстве на сторону частного, а не бюджетного финансирования.
Больше примеров...
Чудовищный (примеров 25)
This sent a terrible signal - of waning respect for the Treaty's authority, and of a dangerous rift on a leading threat to peace and prosperity. А это послало нам чудовищный сигнал насчет спада уважения к авторитету Договора и насчет опасного разлада по поводу главной угрозы миру и процветанию.
It seems such a terrible way to make money though, don't you think? Это чудовищный способ зарабатывания денег... тебе не кажется?
The actions of the perpetrators represent a terrible attack on the democratically elected leadership of one of Australia's nearest neighbours and underscore the continued fragility of the security situation in Timor-Leste. Действия преступников представляют собой чудовищный акт нападения на демократически избранное руководство одного из ближайших соседей Австралии и еще раз указывают на то, что положение в плане безопасности в Тиморе-Лешти остается нестабильным.
The noise is terrible, isn't it, Mr Ellsworth? Чудовищный шум, да, мистер Элсворт?
There's been a terrible boating accident. Произошёл чудовищный несчастный случай.
Больше примеров...
Ужас (примеров 85)
I'm a terrible disaster... with a posh voice and a bad character. Я ужас, летящий на крыльях ночи... с шикарным голосом, но отвратительным характером.
Isn't it terrible about Chechnya? Вы слышали, какой ужас творится в Чечне?
Terrible, my son to the Eastern Front. Ужас, мой сын - и на Восточный фронт.
Terrible what happened in that fire. Ужас, что произошло там при пожаре.
I look for private donations, but the average person, it is terrible. Я просил о пожертвованиях, но посредственностям - какой ужас!
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 31)
You have terrible taste in men. У тебя отвратительный вкус на мужчин.
He'll find out on his own eventually what a terrible person you are. Он сам все равно поймет, какой ты отвратительный человек.
Coffee's terrible on the plane. В самолете был отвратительный кофе.
Terrible way to drink beer. Отвратительный способ. Ууу.
Because that way you get rid of all the terrible stuff over with while your still a horrible teenager anyway, then he's grown up and you can go on with enjoying yourself. Потому что тогда тебе придётся столкнуться со всеми этими жуткими сложностями, связанными с рождением ребёнка, а в этот момент ты и сам ещё жуткий и отвратительный тинейджер. Потом ребёнок подрастёт, и ты сможешь продолжать наслаждаться собой и своей жизнью.
Больше примеров...
Плохо (примеров 104)
I feel so terrible all I can think of... is to get drunk again and forget about it. Когда я тебя бью, мне так плохо, что я только и мечтаю о том, чтобы опять напиться и забыть об этом.
They felt terrible, and we didn't have any Advil in the house, so I took Harrison to the store. Им стало плохо, а аспирина в доме не нашлось... поэтому я взяла Гаррисона и пошла в магазин.
This is not that terrible. Не так уж всё и плохо.
You look terrible, Popper. Ты очень плохо выглядишь!
Hasn't anyone told you curiosity is a terrible defect? Ты знаешь, что любопытство - это очень плохо?
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 16)
I think that's terrible advice. Я думаю, это кошмарный совет.
Yes kill those who have done this terrible deed Убей тех, кто совершил этот кошмарный поступок.
I just wanted you guys to know what it was like... to have a massively horrible, terrible day. Я хотел, чтобы вы поняли, что значит пережить ужасный, кошмарный день.
Actually, I am having a terrible day. Вообще-то у меня кошмарный денёк.
In an interview with Barnes & Noble, Levithan said that he learned how to write books that were both funny and touching from Judith Viorst's Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. В интервью Barnes & Noble Левитан говорит, что примером того, как следует писать книги для него стал роман «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день» (1972) писательницы Джудит Виорст.
Больше примеров...
Грозный (примеров 50)
Ivan Terrible on the forged denunciation without trial and court has disposed to execute - and Ivan Kubensky and Feodor Vorontsov. Иван Грозный по сфабрикованному доносу без разбирательства и суда распорядился казнить - и Ивана Кубенского и Федора Воронцова.
Ivan the Terrible repeatedly sent his ambassadors. Иван Грозный неоднократно отправлял своих послов.
This is the real Ivan the Terrible! Это настоящий Иван Грозный!
The troops of Ivan the Terrible besieged and captured Kazan in 1552, taking Sumbeca and her young son prisoner. В 1552 году Иван Грозный осадил Казань и, после ее падения, пленил Сумбеку с малолетним сыном.
It continues the tradition of Anglican worship in Moscow that started in 1553 when Tsar Ivan the Terrible first allowed the English merchants of the Russia Company permission to worship according to their own beliefs. История англиканской общины в Москве начинается в 1553 году, когда царь Иван Грозный позволил британским купцам проводить богослужения в соответствии с их вероисповеданием.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 43)
Those muffins really are terrible. Эти кексы просто кошмар.
I keep waking up and thinking that I'm dreaming this terrible thing and then I realize that it's not a dream. Каждый раз просыпаясь, надеюсь, что мне снился кошмар, а потом понимаю, что это не сон.
Like in France now, terrible state. Как нынче во Франции, полный кошмар.
I had a terrible nightmare, but woke up and heard the music. У меня был ужасный кошмар, но проснувшись, я услышал музыку.
But it's like... it's like I'm having the most beautiful dream and the most terrible nightmare all at once. Но это похоже... похоже сразу на самый прекрасный сон... и на самый ужасный кошмар.
Больше примеров...
Terrible (примеров 12)
In January 2005, Carr hosted It's Been a Terrible Year - a comedy review of 2004, on BBC Radio 2. В январе 2005 года Карр принимал участие в «It's Been a Terrible Year» - комедийный обзор 2004 года на BBC Radio 2.
The Princessa and Bougainville's Auguste at one point were close enough that the French admiral considered a boarding action; Drake managed to pull away, but this gave Bougainville the chance to target the Terrible. Princessa и Auguste Бугенвиля одно время были так близко, что французский адмирал подумывал об абордаже; Дрейку удалось оттянуться, но это дало Бугенвилю возможность нацелиться на Terrible.
Hell's Angels: The Strange and Terrible Saga of the Outlaw Motorcycle Gangs is a book written by Hunter S. Thompson, first published in 1966 by Random House. «Ангелы Ада» (англ. Hell's Angels: The Strange and Terrible Saga of the Outlaw Motorcycle Gangs) - роман, написанный Хантером Томпсоном и впервые опубликованный в 1966 году.
Controversial during his day, he is sometimes considered an "enfant terrible" and one of the most immoral characters in German learning. Считается Enfant terrible и одним из самых аморальных персонажей немецкой системы обучения.
After all enemy units were killed, the winner would have their final score calculated from movements, stealth, firepower and bravery displayed in combat-one could win, but if in a clumsy and lucky way, a "Terrible" score was possible. После того как все вражеские единицы повержены, победитель видит свой финальный счет, рассчитанный из перемещений, скрытности, огневой силы и храбрости показанных в бою - один должен победить, но если играть неуклюже и неудачно, возможен «Terrible» («Ужасный») счет.
Больше примеров...
Грозного (примеров 36)
Actor Slavin, who performed the role of Ivan the Terrible, was too plump for the image of the king, known including asceticism. Актёр А. Славин, исполнивший роль Ивана Грозного, был слишком упитанным для образа царя, известного в том числе аскетизмом.
Michael was grandnephew Anastasia Romanovna Zaharova, former a little bit year's wife Ivan Terrible. Михаил был внучатым племянником Анастасии Романовны Захаровой, бывшей несколько лет женой Ивана Грозного.
Their numerous citations in letters from Abraham, Moses, tsars Saul and David show the attitude to them Kurnsky and Ivan Terrible, as to the ancestors. Их многочисленные цитаты в письмах из Авраама, Моисея, царей Саула и Давида показывают отношение к ним Курбского и Ивана Грозного, как к своим предкам.
At the time of Ivan the Terrible English travellers (the most famous of them was A. Jenkinson) came to Muscovy via Arkhangelsk. В царстовование Ивана Грозного английские путешественники (наиболее известный из них в истории картографии - А. Дженкинсон) через Архангельск достигли столицы Московии.
However, in 1998 Boris Kloss pointed out that the so-called Troitsk Story of the Siege of Kazan, written before June 1553, contains a clear reference to the fact that Ivan the Terrible only "decorated" the existing icon for the Lavra. Однако в 1998 году Б. М. Клосс обратил внимание на сведения так называемой Троицкой повести о Казанском взятии, созданной до июня 1553 года, которые определенно свидетельствуют, что икона не является вкладом Ивана Грозного, а только «украшена» царем.
Больше примеров...
Плохие (примеров 28)
George, I have terrible news. Джордж, у меня плохие новости.
He got mixed up with some bad people, made some terrible decisions, but that was behind him. Он связался с плохими людьми, совершал плохие поступки, но это в прошлом.
But I got a terrible grade, Mr. Miller. Но у меня плохие оценки.
I bring terrible news. Морла, плохие новости.
They are not terrible, my [place url here] could handle just 2 hits per second, so even 38 is a nice upgrade . Well, first of all, this is hello-world class application. Результаты не такие уж плохие, мой [вставить урл тут] может обрабатывать всего 2 запроса в секунду, так что даже 20-38 уже неплохо .
Больше примеров...