| It was like watching the most awful movie of the most terrible thing you could possibly see. | Словно смотришь самый ужасный из самых жутких фильмов. |
| I had a terrible choice to make. | Я должен был сделать ужасный выбор. |
| Gloria had a terrible dream where you fell from a great height and died. | Глории приснился ужасный сон, в котором ты падаешь с огромной высоты и погибаешь. |
| It's bad enough that this terrible thing happened in our house without you two snapping at one another like a couple of terriers. | И так скверно, что этот ужасный случай произошёл в нашем доме, а тут ещё вы, двое, грызётесь между собой, как пара терьеров! |
| Yes, terrible business... | Да, ужасный бизнес... |
| In 1854 the Cathedral suffered a terrible fire that destroyed the High Altar and the choir stalls. | В 1854 году собор перенес страшный пожар, который разрушил оригинальный алтарь и хоры. |
| Before I begin, I would first like to thank my wonderful fans and my dear, dear studio family for their unwavering support of me at this terrible time. | Прежде чем я начну, я бы хотела поблагодарить моих замечательных фанатов и мою дорогу, обожаемую студийную семью за их неизменную поддержку меня в этот страшный час. |
| There is no doubt that it was a terrible conflict, and it is both salutary and sobering to recall that it was the worst of several unnecessary, man-made global catastrophes that made the twentieth century one of the most bitter that humanity has ever known. | Нет сомнений в том, что это был страшный конфликт, и в качестве отрезвляющего средства для нас является напоминание о том, что эта война была самой тяжелой из нескольких ненужных, вызванных человеком глобальных катастроф, которые сделали ХХ век одним из самых трагичных в истории человечества. |
| This is another terrible example. | Это еще один страшный пример. |
| To cut a long story short, I've found a terrible bug. | Короче, нашел я страшный баг, существовавший с самой первой версии. |
| There was a terrible high wind, And I thought I heard somebody hollering. | Дул жуткий ветер, и мне показалось, что кто-то кричит. |
| There was a terrible noise. | Вокруг стоял жуткий грохот. |
| It's just tonight was terrible. | Сегодня был жуткий вечер. |
| What is this terrible smell? | Что за жуткий запах? |
| What a terrible accident. | Какой жуткий несчастный случай. |
| By finally accepting that you're a good person who was forced to do a terrible thing. | Смирись с тем, что ты хороший человек который был вынужден сделать ужасающий поступок. |
| Liberia is also mindful that its terrible experience with armed violence is not unique to it. | Либерия также помнит о том, что ее ужасающий опыт вооруженного насилия отнюдь не является уникальным. |
| Somalia is enduring a terrible humanitarian crisis, aggravated by the worst drought for a decade. | Сомали переживает ужасающий гуманитарный кризис, который усугубляется самой тяжелой засухой за 10 лет. |
| As we heard from Dr. Insel this morning, psychiatric disorders like autism, depression and schizophrenia take a terrible toll on human suffering. | Утром доктор Инсел рассказывал о том, как такие расстройства, как аутизм, депрессия и шизофрения, вносят свой ужасающий вклад в страдания человека. |
| His delegation could not agree that the law was terrible; it was a law that reflected the terrible situation in Korea. | Корейская делегация не может согласиться с заявлением, согласно которому этот закон просто ужасающий, но подчеркивает, что он отражает ужасающую ситуацию в Корее. |
| I expected to find you and the heroes huddled over a mountain of books, trying to figure out my terrible plan. | Я ожидал найти тебя среди героев, склонившихся над горами книг, в попытке выяснить мой чудовищный план. |
| This sent a terrible signal - of waning respect for the Treaty's authority, and of a dangerous rift on a leading threat to peace and prosperity. | А это послало нам чудовищный сигнал насчет спада уважения к авторитету Договора и насчет опасного разлада по поводу главной угрозы миру и процветанию. |
| We agree wholeheartedly with Kofi Annan that both approaches lead to what he called "mutually assured paralysis", which"... sends a terrible signal of disunity and... creates a vacuum that can be exploited". | Мы всецело согласны с Кофи Аннаном, что оба подхода ведут, как он сказал, к "взаимно гарантируемому параличу", который"... посылает чудовищный сигнал разобщения... и создает вакуум, который можно эксплуатировать". |
| What is that terrible smell? | Что за чудовищный запах? |
| And recognising this as the opportunity for which you had wished so long you, Mademoiselle Frances Cary, unbeknown to your mother, confronted the impostor, Monsieur Orwell, and insisted that he join in your plan so terrible. | И вы, мадемуазель Фрэнсис Кэри, в тайне от своей матери тоже встретились с самозванцем месье Орвеллом, и потребовали, чтобы он помог вам осуществить ваш чудовищный план. |
| Isn't it terrible about Chechnya? | Вы слышали, какой ужас творится в Чечне? |
| Normal people are terrible. | нормальные люди, это ужас. |
| There's something terrible happening." | Там творится какой-то ужас! |
| I look for private donations, but the average person, it is terrible. | Я просил о пожертвованиях, но посредственностям - какой ужас! |
| For if they keep it not, it is terrible and if they keep it, it is terrible also. | Ибо, если их не сдержит он, случится ужас случится ужас также, ежели его он сдержит. |
| I don't know, my decorator's terrible. | Я-я не знаю, у меня отвратительный декоратор. |
| But I'm a terrible man. | Но я отвратительный человек. |
| I'm a terrible navigator. | Я - отвратительный навигатор. |
| You're a terrible communicator. | Из тебя отвратительный связной. |
| Terrible way to drink beer. | Отвратительный способ. Ууу. |
| Your friends are a terrible influence. | Твои друзья плохо на тебя влияют. |
| Never had such terrible hands in my entire life. | Никогда в жизни ещё карта не шла так плохо. |
| You had a terrible time last night, didn't you? | Тебе вчера было очень плохо? |
| That's also very terrible. | Это тоже очень плохо. |
| That man has always been a terrible influence on you. | Он всегда на тебя плохо влиял! |
| I think that's terrible advice. | Я думаю, это кошмарный совет. |
| Yes kill those who have done this terrible deed | Убей тех, кто совершил этот кошмарный поступок. |
| I just wanted you guys to know what it was like... to have a massively horrible, terrible day. | Я хотел, чтобы вы поняли, что значит пережить ужасный, кошмарный день. |
| Carter, that is a terrible plan. | Картер, это кошмарный план. |
| I just wish they knew what it felt like... to have a terrible, horrible, no good, very bad day! | Чтобы они поняли, каково это, когда у тебя ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день! |
| They call him Eli the terrible. | Его называют Илай Грозный. Сэм. |
| Hurricane "Ivan the terrible" destroyed 90 per cent of that country's physical infrastructure. | Ураган «Иван грозный» уничтожил 90 процентов объектов физической инфраструктуры этой страны. |
| Presentation of the nuclear submarine "Le Terrible" | Презентация РБПЛ "Грозный" |
| Ivan the Terrible Kills His Son. | Иван Грозный убивает своего сына. |
| Actually Ivan Terrible became the first mason on an empire, broken the Divine will, and using in a policy lie, a deceit and violence. | Фактически Иван Грозный стал первым масоном на царстве, нарушившим Божью волю и пользовавшийся в политике ложью, обманом и насилием [477-505]. |
| Such a terrible thing, this... | Какой кошмар, кто бы мог подумать... |
| I don't know what our town has done to deserve... something so terrible. | Я не знаю, чем наш город заслужил такой кошмар. |
| But I hear it's terrible. | Говорят, что это - кошмар. |
| "This boy is terrible." | "Этот парень - кошмар". |
| I had a terrible dream... | У меня был кошмар! |
| In 1770 he was made captain of HMS Terrible. | В 1770 году, в период Фолклендского кризиса, стал капитаном HMS Terrible. |
| In January 2005, Carr hosted It's Been a Terrible Year - a comedy review of 2004, on BBC Radio 2. | В январе 2005 года Карр принимал участие в «It's Been a Terrible Year» - комедийный обзор 2004 года на BBC Radio 2. |
| Over the years, he contributed poems to many anthologies and periodicals, including The Terrible Rain: War Poets 1939-1945 and Stand, a magazine edited by Jon Silkin. | На протяжении многих лет он публиковался на страницах различных изданиях поэзии, в том числе «Terrible Rain: Война поэтов 1939-1945» и «Stand magazine» под редакцией Джона Силкина. |
| In the British fleet, Ajax and Terrible, two ships of the West Indies squadron that were among the most heavily engaged, were in quite poor condition. | У британцев HMS Ajax и HMS Terrible, два корабля Вест-индской эскадры, которые использовались активнее других, были в весьма плохом состоянии. |
| The poem is discussed and quoted in Libba Bray's novel A Great and Terrible Beauty (2003). | Стихотворение обсуждается и цитируется в романе Либбы Брей «А Great and Terrible Beauty». |
| Ivan "the Terrible" Torres and Elisa Alvarez. | Ивана "Грозного" Торреса и Элизу Альварес. |
| The depths of the Vagankovsky hill under the Pashkov House are deemed to be one of several possible locations of the legendary library of Ivan the Terrible. | Глубины Ваганьковского холма под Пашковым домом считаются одним из нескольких возможных вариантов местонахождения легендарной Библиотеки Ивана Грозного. |
| This film shows one of the most dramatic periods of Russian history - the opposition between Ivan the Terrible and archbishop Philippe. | Фильм повествует об одном из самых драматических моментов русской истории - противостояния царя Ивана Грозного и святого Филиппа. |
| At the World's Fair of 1889 in Paris he received the Large Gold Medal for his paintings Death of Ivan the Terrible, The Judgement of Paris, and Demon and Tamara. | На Всемирной выставке 1889 года в Париже он получает Большую золотую медаль за картины «Смерть Ивана Грозного», «Суд Париса» и «Демон и Тамара». |
| And finally, with the terrible threat of HIV/AIDS casting its shadow over the start of this new century, there is surely an urgent need for the United Nations to take the lead in the global fight against this powerful enemy of mankind. | И наконец, в условиях ужасной угрозы ВИЧ/СПИДа, которая омрачает начало этого нового века, безусловно, существует безотлагательная необходимость, чтобы Организация Объединенных Наций взяла на себя ведущую роль в глобальной борьбе против этого грозного врага человечества. |
| Looks like many of you are terrible detectors of children's lies. | Похоже, многие из вас - плохие детекторы детской лжи. |
| I have some terrible news. | У меня плохие новости для тебя. |
| That explains your terrible marks. | Это объясняет твои плохие оценки. |
| They're in terrible shape. | Они у меня плохие. |
| Bad schools, terrible traffic, and forget about ever getting a decent cup of coffee. | Плохие школы, отвратительные дороги и забудь навсегда о приличной чашке кофе |