You, my old son, are a terrible liar. | Вы, мой добрый приятель, ужасный лжец. |
You just made sure that a terrible captain will be sticking around here indefinitely. | Ты добилась того, что этот ужасный капитан застрянет здесь навсегда. |
Other than that it's all a terrible sin, of course. | Помимо того, что все это ужасный грех, конечно. |
I am a terrible cook, but - | Я ужасный повар, но... |
Terrible bug going around. | Кругом гуляет ужасный вирус. |
What a terrible dream I had, Fabiusz. | Какой страшный сон я видела, Фабий. |
News agencies quoted a regional official describing the plan as "terrible". | Информационные агентства цитируют местного чиновника, который описывает план как «страшный». |
They see a bright light and hear a terrible noise. | Они увидели яркий свет и страшный шум. |
It's a terrible blow but what can you do? | Это страшный удар, но что поделать? |
Writing home on 16 February 1943, Powell stated: "I see growing on the horizon the greater peril than Germany or Japan ever were... our terrible enemy, America". | В письме домой от 16 февраля 1943 года Пауэлл заявил: «На горизонте я вижу рост ещё большей опасности, чем Германия или Японии... наш страшный враг, Америка...» Убежденность Пауэлла в анти-британских намерениях американцев во время войны укрепилась. |
There was a terrible high wind, And I thought I heard somebody hollering. | Дул жуткий ветер, и мне показалось, что кто-то кричит. |
My terrible nephew Sebastian is having his sixth birthday party this weekend, and the clown they hired has shingles. | Мой жуткий племянник Себастьян в эти выходные празднует день рождения и у клоуна, которого они пригласили, лишай. |
I got into a terrible storm off Cape Horn. | Я попал в жуткий шторм у мыса Горн. |
"While the terrible monster himself disintegrated and was no more." | "И сам жуткий монстр растворился и исчез". |
There's a terrible storm out there. | Какой жуткий шторм снаружи. |
Liberia is also mindful that its terrible experience with armed violence is not unique to it. | Либерия также помнит о том, что ее ужасающий опыт вооруженного насилия отнюдь не является уникальным. |
The terrible humanitarian crisis in Afghanistan is gripping the attention of the international community just as much as the political, diplomatic, military and economic aspects of the situation in that country. | Ужасающий гуманитарный кризис в Афганистане привлекает внимание международного сообщества в той же степени, в какой привлекают политические, дипломатические, военные и экономические аспекты ситуации в этой стране. |
The long and frequently painful process of making progress in international human rights, at the outset of which stood the terrible experience of the Holocaust, has resulted in the concept of universal human rights. | Длительный и зачастую болезненный процесс развития в международных правах человека, у истоков которого стоял ужасающий опыт холокоста, привел к утверждению концепции всеобщих прав человека. |
As we heard from Dr. Insel this morning, psychiatric disorders like autism, depression and schizophrenia take a terrible toll on human suffering. | Утром доктор Инсел рассказывал о том, как такие расстройства, как аутизм, депрессия и шизофрения, вносят свой ужасающий вклад в страдания человека. |
So they're calling it the Foster Care Reform Bill, but, you know, of course it's just the same terrible law that puts most of government funding towards privatization. | Они называют это "законопроектом о реформе патронажного воспитания", но ты же знаешь, разумеется, что это такой же ужасающий законопроект, который склонит большинство в правительстве на сторону частного, а не бюджетного финансирования. |
lorek, dear, I've done a terrible thing. | Йорик, родной, я совершила чудовищный поступок. |
I am proud to say that Sweden was the first State to propose a total ban on this terrible type of weapon. | Я могу с гордостью сказать, что Швеция стала первым государством, предложившем ввести полный запрет на этот чудовищный вид вооружений. |
It seems such a terrible way to make money though, don't you think? | Это чудовищный способ зарабатывания денег... тебе не кажется? |
As the lead United Nations agency for mine awareness, UNICEF saw daily the terrible carnage wrought by all unexploded ordnance: for mines were only one ingredient in a lethal mix of explosive remnants that killed civilians and constrained social and economic recovery in post-conflict countries. | Как ведущее учреждение системы Организации Объединенных Наций по минному просвещению ЮНИСЕФ повседневно наблюдает тот чудовищный урон, который причиняют неразорвавшиеся снаряды - ведь мины являются лишь одним из ингредиентов смертоносной комбинации взрывоопасных пережитков войны, которые убивают гражданских лиц и сдерживают социально-экономический подъем стран после конфликтов. |
What is that terrible smell? | Что за чудовищный запах? |
What they did to him was terrible. | Ужас, что с ним сделали. |
No, I know terrible. | Да, я видала ужас. |
The crime there is just terrible. | Криминальная обстановка просто ужас. |
"What a terrible thing to lay on somebody with a head full of acid." | "Господи, какой ужас лежать на ком-то с отъехавшей крышей". |
Terrible goings on, even children! | Ужас! Даже с детьми! |
I don't know, my decorator's terrible. | Я-я не знаю, у меня отвратительный декоратор. |
I have terrible handwriting. | Плюс у меня отвратительный почерк». |
Caffrey, you're a terrible host. | Кэффри, ты отвратительный хозяин. |
Simply put, this isn't just an awful shooter but it's also a terrible game. | Проще говоря, это не просто отвратительный шутер, но ещё и ужасная игра. |
And I got this terrible cold feeling in my stomach. | И тут у меня побежал отвратительный холодок по спине. |
Was she terrible to you? | Она плохо с тобой обращалась? |
Of course, history has served up many cars that drove as badly as this, but few looked quite so terrible. | Конечно, история знает много машин, которые едут так же плохо, как эта, но немногие выглядят так ужасно. |
Now, if by some terrible, terrible concatenation of circumstances, both my co-pilot and I on this flight are suddenly taken ill, how would you land this plane? | Итак, если бы по какому-то ужасному стечению обстоятельств мне и второму пилоту этого самолёта вдруг одновременно стало бы плохо, как бы вы посадили самолёт? |
You two look terrible. | Вы оба плохо выглядите. |
Terrible lunch? Out pour drab, dull colours. | А если плохо пообедал, на бумагу ложатся тусклые, унылые цвета. |
I had a terrible ordeal today. | У меня сегодня был кошмарный день. |
David is having terrible allergies | У Дэвида кошмарный приступ аллергии. |
Yesterday was a terrible day. | Вчера был кошмарный денёк. |
Of course I was insecure and of course we were drifting apart at the time and instead of trying to communicate I lashed out and I made a terrible decision, and | Знаешь, я сомневался и ты знаешь, на тот момент мы разошлись, но вместо разъяснений я вспылил и сделал кошмарный выбор, и |
Yes, but an irritating one: Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. | Она также известна своими ролями в фильмах «Смешанные», «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день», «Простушка» и «Идеальный кайф». |
Demianiuk, "Ivan the Terrible". | Демьянюк, "Иван Грозный". |
They call him Eli the terrible. | Его зовут Илай Грозный. |
Ivan Terrible long listened to trustees, and has then decided to own and become all Tsar of Tsars. It has decided, that has received enough information for the brilliant transformation into emperor of the Third Rome. | Иван Грозный долго слушал опекунов, а потом, все обдумав, решил сам всем владеть и стать Царем Царей. |
He's Ivan the Terrible. | Это Иоанн Грозный, настоящий! |
I mean, "Ivan the Terrible", that really pops. | Вот Грозный - это здорово торкает. |
I don't know what our town has done to deserve... something so terrible. | Я не знаю, чем наш город заслужил такой кошмар. |
I'm sorry, I just, I had a terrible nightmare. | Извини. Мне приснился ужасный кошмар. |
I had a terrible nightmare, but woke up and heard the music. | У меня был ужасный кошмар, но проснувшись, я услышал музыку. |
But I had this terrible dream, and I can't get it out of my head. | Мне приснился ужасный, ужасный сон, Пенни. Кошмар, я его никак из головы не выкину. |
But it's like... it's like I'm having the most beautiful dream and the most terrible nightmare all at once. | Но это похоже... похоже сразу на самый прекрасный сон... и на самый ужасный кошмар. |
In January 2005, Carr hosted It's Been a Terrible Year - a comedy review of 2004, on BBC Radio 2. | В январе 2005 года Карр принимал участие в «It's Been a Terrible Year» - комедийный обзор 2004 года на BBC Radio 2. |
In April, Admiral Lord Gardner sent Ajax, together with HMS Malta and HMS Terrible to reinforce Vice-Admiral Sir Robert Calder's squadron off Ferrol after a storm had reduced the squadron to only five ships of the line. | В апреле адмирал лорд Гарднер отправил Ajax вместе с Malta и Terrible для поддержки эскадры вице-адмирала сэра Роберта Кальдера, которая блокировала Ферроль и после сильного шторма сократилась до пяти линейных кораблей. |
The Princessa and Bougainville's Auguste at one point were close enough that the French admiral considered a boarding action; Drake managed to pull away, but this gave Bougainville the chance to target the Terrible. | Princessa и Auguste Бугенвиля одно время были так близко, что французский адмирал подумывал об абордаже; Дрейку удалось оттянуться, но это дало Бугенвилю возможность нацелиться на Terrible. |
In the British fleet, Ajax and Terrible, two ships of the West Indies squadron that were among the most heavily engaged, were in quite poor condition. | У британцев HMS Ajax и HMS Terrible, два корабля Вест-индской эскадры, которые использовались активнее других, были в весьма плохом состоянии. |
In August 2007, The Montel Williams Show was awarded The Truly Terrible Television Award for peddling pseudoscience and superstition to its audience for every episode that has showcased Sylvia Browne. | В августе 2007 года Шоу Монтель Уильямс было награждено «Действительно ужасной телевизионной премией» (англ. The Truly Terrible Television Award, TTTV) за торговлю лженаукой и суеверием за каждый эпизод, в котором участвовала Сильвия Браун. |
The man was a dictator with the temperament of Ivan the Terrible... | Он был диктатором с замашками Ивана Грозного... |
Therefore descendants of ancient aristocracy of Russia who has already undergone in the past from Ivan Terrible and Romanov's, have managed to be kept in broad masses in XX century. | Поэтому потомки древней аристократии Руси, кто уже претерпел в прошлом от Ивана Грозного и Романовых, сумели сохраниться в народной массе в ХХ веке. |
At the World's Fair of 1889 in Paris he received the Large Gold Medal for his paintings Death of Ivan the Terrible, The Judgement of Paris, and Demon and Tamara. | На Всемирной выставке 1889 года в Париже он получает Большую золотую медаль за картины «Смерть Ивана Грозного», «Суд Париса» и «Демон и Тамара». |
However, besides an epithet of the pharaoh is «mighty power, overwhelming northeast» and his images as terrible the archer on chariot news about military feats of the aged pharaoh is not present. | Однако, помимо эпитета фараона - «могучий силою, подавляющий северо-восток» и его изображения в виде грозного стрелка из лука на колеснице, известий о воинских подвигах престарелого фараона нет. |
And finally, with the terrible threat of HIV/AIDS casting its shadow over the start of this new century, there is surely an urgent need for the United Nations to take the lead in the global fight against this powerful enemy of mankind. | И наконец, в условиях ужасной угрозы ВИЧ/СПИДа, которая омрачает начало этого нового века, безусловно, существует безотлагательная необходимость, чтобы Организация Объединенных Наций взяла на себя ведущую роль в глобальной борьбе против этого грозного врага человечества. |
Pick it up, or I will give you a terrible reference. | Подними, или я дам тебе очень плохие рекомендации. |
George, I have terrible news. | Джордж, у меня плохие новости. |
We're not terrible people, Lois. | Мы не плохие люди, Лоис. |
I have some terrible news. | У меня плохие новости для тебя. |
That explains your terrible marks. | Это объясняет твои плохие оценки. |