Английский - русский
Перевод слова Terrible

Перевод terrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 777)
What damage did our terrible marriage do to our children? Какай ущерб нанес наш ужасный брак нашим детям?
I just wish they knew what it felt like... to have a terrible, horrible, no good, very bad day! Чтобы они поняли, каково это, когда у тебя ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день!
That's terrible advice. Одри, это - ужасный совет.
Look how terrible this Christmas special is. Какой же ужасный рождественский эпизод!
He's a terrible person. Sync by n17t01 Он - ужасный человек.
Больше примеров...
Страшный (примеров 85)
I had the most terrible nightmare I ever had. Это был... самый страшный сон в моей жизни.
(MRS HAMLEY) It must have been a terrible blow to your father. Это, наверное, был страшный удар для вашего отца. Да.
Miss James, this must be a terrible shock. Мисс Джеймс, это, должно быть, страшный удар.
When the waiter came to the emperor to pour the cream, a terrible blow occurred, and the train derailed. Когда к императору подошёл официант, чтобы подлить сливок, произошёл страшный удар, и поезд сошел с рельсов.
It's a terrible image. (Свитс) Это страшный образ.
Больше примеров...
Жуткий (примеров 43)
Circumstantial evidence, an hysterical public... and terrible fear. Косвенная улика, публика в истерике... и жуткий страх.
Do you remember the terrible rumor earlier this year? Помните тот жуткий слух в начале сего года?
Yes, I'm in room 1706, and there's some sort of terrible smell in here. Да, я в номере 1706. Здесь какой-то жуткий запах.
I have a terrible fear inside me. Внутри меня живет жуткий страх.
Then you got your drugged, type-a wife out of bed, showed her the bloody, terrible mess you made, knowing full well that she would try and clean it up. А потом вы вытащили из постели свою образцовую жену, показали ей тело, ваш жуткий беспорядок, отлично понимая, что она обязательно попытается его прибрать.
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 16)
By finally accepting that you're a good person who was forced to do a terrible thing. Смирись с тем, что ты хороший человек который был вынужден сделать ужасающий поступок.
Somalia is enduring a terrible humanitarian crisis, aggravated by the worst drought for a decade. Сомали переживает ужасающий гуманитарный кризис, который усугубляется самой тяжелой засухой за 10 лет.
As we heard from Dr. Insel this morning, psychiatric disorders like autism, depression and schizophrenia take a terrible toll on human suffering. Утром доктор Инсел рассказывал о том, как такие расстройства, как аутизм, депрессия и шизофрения, вносят свой ужасающий вклад в страдания человека.
So they're calling it the Foster Care Reform Bill, but, you know, of course it's just the same terrible law that puts most of government funding towards privatization. Они называют это "законопроектом о реформе патронажного воспитания", но ты же знаешь, разумеется, что это такой же ужасающий законопроект, который склонит большинство в правительстве на сторону частного, а не бюджетного финансирования.
His delegation could not agree that the law was terrible; it was a law that reflected the terrible situation in Korea. Корейская делегация не может согласиться с заявлением, согласно которому этот закон просто ужасающий, но подчеркивает, что он отражает ужасающую ситуацию в Корее.
Больше примеров...
Чудовищный (примеров 25)
The terrible humanitarian crisis resulting from the violence in Darfur, Sudan, has cast a deep shadow over this meeting. Чудовищный гуманитарный кризис, вызванный насилием в Дарфуре (Судан), бросил мрачную тень на это совещание.
The actions of the perpetrators represent a terrible attack on the democratically elected leadership of one of Australia's nearest neighbours and underscore the continued fragility of the security situation in Timor-Leste. Действия преступников представляют собой чудовищный акт нападения на демократически избранное руководство одного из ближайших соседей Австралии и еще раз указывают на то, что положение в плане безопасности в Тиморе-Лешти остается нестабильным.
Well, divorce is a terrible experience. Развод - чудовищный опыт.
If a friend asked me to describe it, I'd say it's a slow, terrible thing on the internet, that I could only watch for a minute. Если меня спросить, я скажу, что это нудный чудовищный ролик, который не высидела дольше минуты.
I don't know, maybe it's some kind of terrible accident. Не знаю, может, это чудовищный несчастный случай.
Больше примеров...
Ужас (примеров 85)
And the cast they have so far is terrible. А весь актёрский состав просто ужас.
The attack caused terrible anxiety and panic. Это нападение вызвало ужас и панику.
Good heavens, that's terrible. осподи, какой ужас!
That's the terrible thing about living. Вот в чём ужас жизни.
"On your mark, get set, terrible." "На старт, внимание, ужас" -Нет, вот эта.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 31)
I don't know, my decorator's terrible. Я-я не знаю, у меня отвратительный декоратор.
It turns out, petty crime's a terrible way to make a living. Как выясняется, разбой - отвратительный способ заработать.
Yes, I'm such a terrible liar. Да, я отвратительный лжец.
Coffee's terrible on the plane. В самолете был отвратительный кофе.
And then I like to read all the comments telling me why I'm wrong and have such terrible taste. А потом читаю комментарии, в которых мне объясняют, что я ничего не понимаю и у меня отвратительный вкус.
Больше примеров...
Плохо (примеров 104)
He knows he did a terrible thing, and I believe him. Он знает, что сделал плохо, и я ему верю.
It's terrible to hesitate this way. Совсем плохо - всё никак не выберет.
They felt terrible, and we didn't have any Advil in the house, so I took Harrison to the store. Они чувствовали себя плохо, а у нас не было жаропонижающего в доме поэтому я пошла с Гаррисоном в магазин.
Not sleeping, terrible mood. Плохо спит, все время раздражен.
The only bad thing is this terrible thing they put in the middle. Единственное плохо то, что по середине стеклянная стена.
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 16)
You're a failure, your handwriting is terrible Вот неудачник, и почерк кошмарный,
Yes kill those who have done this terrible deed Убей тех, кто совершил этот кошмарный поступок.
David is having terrible allergies У Дэвида кошмарный приступ аллергии.
Carter, that is a terrible plan. Картер, это кошмарный план.
You're a... you're a terrible guy. Ты... ты кошмарный парень.
Больше примеров...
Грозный (примеров 50)
In 1565 Ivan Terrible establishes Oprichnina. В 1565 году Иван Грозный учреждает Опричнину.
Ivan the Terrible all right! А, Иван Грозный, все в порядке.
That's Ivan the Terrible! Ведь это же Иван Грозный!
Actually Ivan Terrible became the first mason on an empire, broken the Divine will, and using in a policy lie, a deceit and violence. Фактически Иван Грозный стал первым масоном на царстве, нарушившим Божью волю и пользовавшийся в политике ложью, обманом и насилием [477-505].
The same holds true for Grenada and several other Caribbean States whose misfortune it was to have been visited by "Ivan, the Terrible". On 8 September, Hurricane Ivan descended on Grenada. То же самое относится к Гренаде и к некоторым другим государствам Карибского региона, пострадавшим от урагана «Иван Грозный». 8 сентября ураган «Иван» обрушился на Гренаду.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 43)
Such a terrible thing, this... Какой кошмар, кто бы мог подумать...
I just want to forget that this terrible thing ever happened and get on with getting my life back. Я хочу оставить в прошлом этот кошмар и вернуть прежнюю жизнь.
It's terrible for them. Для них это кошмар.
But I had this terrible dream, and I can't get it out of my head. Мне приснился ужасный, ужасный сон, Пенни. Кошмар, я его никак из головы не выкину.
That was just a terrible, terrible party. Это была не вечеринка... а просто кошмар какой-то.
Больше примеров...
Terrible (примеров 12)
In April, Admiral Lord Gardner sent Ajax, together with HMS Malta and HMS Terrible to reinforce Vice-Admiral Sir Robert Calder's squadron off Ferrol after a storm had reduced the squadron to only five ships of the line. В апреле адмирал лорд Гарднер отправил Ajax вместе с Malta и Terrible для поддержки эскадры вице-адмирала сэра Роберта Кальдера, которая блокировала Ферроль и после сильного шторма сократилась до пяти линейных кораблей.
The Princessa and Bougainville's Auguste at one point were close enough that the French admiral considered a boarding action; Drake managed to pull away, but this gave Bougainville the chance to target the Terrible. Princessa и Auguste Бугенвиля одно время были так близко, что французский адмирал подумывал об абордаже; Дрейку удалось оттянуться, но это дало Бугенвилю возможность нацелиться на Terrible.
In the British fleet, Ajax and Terrible, two ships of the West Indies squadron that were among the most heavily engaged, were in quite poor condition. У британцев HMS Ajax и HMS Terrible, два корабля Вест-индской эскадры, которые использовались активнее других, были в весьма плохом состоянии.
Controversial during his day, he is sometimes considered an "enfant terrible" and one of the most immoral characters in German learning. Считается Enfant terrible и одним из самых аморальных персонажей немецкой системы обучения.
The poem is discussed and quoted in Libba Bray's novel A Great and Terrible Beauty (2003). Стихотворение обсуждается и цитируется в романе Либбы Брей «А Great and Terrible Beauty».
Больше примеров...
Грозного (примеров 36)
The country is taking measures to treat and prevent that terrible disease, which has a direct effect on the health and reproductive functions of women. В стране принимаются меры по лечению и профилактике этого грозного заболевания, напрямую влияющего на здоровье и репродуктивные функции женщин.
The man was a dictator with the temperament of Ivan the Terrible... Он был диктатором с замашками Ивана Грозного...
At the World's Fair of 1889 in Paris he received the Large Gold Medal for his paintings Death of Ivan the Terrible, The Judgement of Paris, and Demon and Tamara. На Всемирной выставке 1889 года в Париже он получает Большую золотую медаль за картины «Смерть Ивана Грозного», «Суд Париса» и «Демон и Тамара».
Michael was grandnephew Anastasia Romanovna Zaharova, former a little bit year's wife Ivan Terrible. Михаил был внучатым племянником Анастасии Романовны Захаровой, бывшей несколько лет женой Ивана Грозного.
In the Illustrated Chronicle of Ivan the Terrible, there is an image of the banner of Ivan the Terrible in the Kazan campaign - a bifurcated white one with the image of the Savior and an eight-pointed cross above it. В Лицевом летописном своде помещено изображение знамени Ивана Грозного в Казанском походе - раздвоенное белое с изображением Спаса и восьмиконечным крестом над ним.
Больше примеров...
Плохие (примеров 28)
Pick it up, or I will give you a terrible reference. Подними, или я дам тебе очень плохие рекомендации.
Looks like many of you are terrible detectors of children's lies. Похоже, многие из вас - плохие детекторы детской лжи.
That explains your terrible marks. Это объясняет твои плохие оценки.
Are we terrible people? Мы что, плохие люди?
Terrible parents were my bread and butter. Плохие родители были моим хлебом.
Больше примеров...