| No, Dirk, I'm a terrible friend. | Нет, Дирк, я ужасный друг. |
| Well, then you'll know that it's a terrible way to find your faith. | Тогда ты знаешь, что это ужасный способ уверовать. |
| Remember, she's a terrible cook, So choke it down, be polite, And we'll get pizza on the way home. | Помни, что она ужасный повар, так что ешь все, будь вежливым, а на обратном пути купим пиццу. |
| This is a terrible, terrible plan. | Это ужасный, ужасный план. |
| He's an evil, terrible madman. | Он злой, ужасный безумец. |
| While 625 has all of Stitch's powers, he is incredibly lazy, a terrible coward, and prioritizes in making sandwiches above all else. | Но, к счастью для Джамбы, в то время как 625 имеет все способности Стича, он невероятно ленивый и страшный трус, которому готовить бутерброды для него превыше всего. |
| "... before the great and terrible day of the Lord comes." | "наступит день Господень, великий и страшный." |
| He's a male, a strange and terrible one, but a male nontheless. | Он - мужчина, странный и страшный, но всё равно мужчина. |
| If he's so terrible, maybe your daughter shouldn't marry his son! | Если он такой страшный, может твоей дочери не стоит вступать в брак с его сыном? |
| That terrible dream again... | Опять этот страшный сон! |
| My terrible nephew Sebastian is having his sixth birthday party this weekend, and the clown they hired has shingles. | Мой жуткий племянник Себастьян в эти выходные празднует день рождения и у клоуна, которого они пригласили, лишай. |
| Do you remember the terrible rumor earlier this year? | Помните тот жуткий слух в начале сего года? |
| It's just tonight was terrible. | Сегодня был жуткий вечер. |
| That's a terrible end! | Чтобы в итоге получить такой приз? Жуткий финал! |
| What a terrible accident that brought you to this terrible place with so much sadness and so much pain. | Какой жуткий несчастный случай забросил тебя в это жуткое место. |
| We had this terrible phone conversation. | У нас был ужасающий телефонный разговор. |
| We affirmed that some crimes are so terrible they offend humanity itself, and we resolved that the aggressions and ambitions of the wicked must be opposed early, decisively and collectively, before they threaten us all. | Мы подтвердили: некоторые преступления носят настолько ужасающий характер, что они противоречат природе человека, и мы решительно заявили, что агрессиям и амбициям сил зла необходимо оказывать противодействие заранее, категорическим образом и сообща, до того, как с их стороны возникнет опасность для всех нас. |
| The long and frequently painful process of making progress in international human rights, at the outset of which stood the terrible experience of the Holocaust, has resulted in the concept of universal human rights. | Длительный и зачастую болезненный процесс развития в международных правах человека, у истоков которого стоял ужасающий опыт холокоста, привел к утверждению концепции всеобщих прав человека. |
| Subsequently reimposing border controls within the supposedly border-free Schengen Area set a terrible precedent, prompting Germany's neighbors to do likewise. | В результате, восстановление пограничного контроля внутри Шенгенской зоны, которая считается территорией без границ, создало ужасающий прецедент, подталкивая соседей Германии поступать точно так же. |
| As we heard from Dr. Insel this morning, psychiatric disorders like autism, depression and schizophrenia take a terrible toll on human suffering. | Утром доктор Инсел рассказывал о том, как такие расстройства, как аутизм, депрессия и шизофрения, вносят свой ужасающий вклад в страдания человека. |
| The terrible humanitarian crisis resulting from the violence in Darfur, Sudan, has cast a deep shadow over this meeting. | Чудовищный гуманитарный кризис, вызванный насилием в Дарфуре (Судан), бросил мрачную тень на это совещание. |
| If a pattern of repeated violation of rights, as here, is to be treated as a new platform of legality, then a terrible precedent is being established for these parties and generally. | Если неоднократные нарушения прав человека, как это происходит здесь, будут рассматриваться как новая платформа законности, это создаст чудовищный прецедент как для конкретных сторон конфликта, так и в целом. |
| We agree wholeheartedly with Kofi Annan that both approaches lead to what he called "mutually assured paralysis", which"... sends a terrible signal of disunity and... creates a vacuum that can be exploited". | Мы всецело согласны с Кофи Аннаном, что оба подхода ведут, как он сказал, к "взаимно гарантируемому параличу", который"... посылает чудовищный сигнал разобщения... и создает вакуум, который можно эксплуатировать". |
| If a friend asked me to describe it, I'd say it's a slow, terrible thing on the internet, that I could only watch for a minute. | Если меня спросить, я скажу, что это нудный чудовищный ролик, который не высидела дольше минуты. |
| It was a terrible scandal, and it had to lead to a terrible end. | Скандал был чудовищный, и закончилось всё ужасно. |
| It's terrible what they do with us. | Ужас что они с нами творят. |
| But of course it's terrible There are only three dead The others are not so far gone. | но это ужас конечно здесь только трое лежат остальные не так далеко зашли |
| Who did this terrible thing? | ""Кто сотворил этот ужас с нашим городом? |
| Grandma, it's terrible! | Госпожа, какой ужас! |
| Terrible. -Shocking. | Ужас. -Я в шоке. |
| It turns out, petty crime's a terrible way to make a living. | Как выясняется, разбой - отвратительный способ заработать. |
| Man... you must be a terrible cook. | Чувак... ты, наверно, отвратительный повар. |
| Coffee's terrible on the plane. | В самолете был отвратительный кофе. |
| This is a terrible, terrible plan. | Это отвратительный, отвратительный план. |
| Simply put, this isn't just an awful shooter but it's also a terrible game. | Проще говоря, это не просто отвратительный шутер, но ещё и ужасная игра. |
| It's leaky, low pressure, just all around terrible. | Он протекает, напор низкий, вобщем всё плохо. |
| You know, you actually didn't do a terrible job with that breech. | Знаешь, ты не так уж плохо справилась с этими родами. |
| You were in a terrible state | Тебе было очень плохо. |
| I've been a terrible host. | Я плохо тебя встретил. |
| I'm a terrible influence. | Я плохо на тебя влияю и прочее бла-бла-бла. |
| I know he's a terrible kid. | Я знаю, какой это кошмарный подросток. |
| You're a failure, your handwriting is terrible | Вот неудачник, и почерк кошмарный, |
| Carter, that is a terrible plan. | Картер, это кошмарный план. |
| Yesterday was a terrible day. | Вчера был кошмарный денёк. |
| Of course I was insecure and of course we were drifting apart at the time and instead of trying to communicate I lashed out and I made a terrible decision, and | Знаешь, я сомневался и ты знаешь, на тот момент мы разошлись, но вместо разъяснений я вспылил и сделал кошмарный выбор, и |
| Peasant Thibaut of Arc is annoyed by their levity at such a terrible time for the fatherland. | Крестьянин Тибо д'Арк досадует на их легкомыслие в столь грозный для Отечества час. |
| Ivan "the Terrible" thought he could hide in the jungle and wait it out. | Иван "Грозный" думал, что сможет спрятаться в джунглях и переждать. |
| The monster and torturer Ivan Terrible also has proved as the outstanding person possessing phenomenal memory and theological erudition. | Изверг и мучитель Иван Грозный тоже проявил себя как выдающийся человек, обладающий феноменальной памятью и богословской эрудицией. |
| As a result of bloody reprisals Ivan Terrible has destroyed practically all color of a dynasty of Russ is Princes and boyars, together with their children and wives (about 3000 person). | В результате кровавых репрессий Иван Грозный уничтожил практически весь цвет династии Руси - князей и бояр, вместе с их детьми и женами (около 3000 человек). |
| Actually Ivan Terrible became the first mason on an empire, broken the Divine will, and using in a policy lie, a deceit and violence. | Фактически Иван Грозный стал первым масоном на царстве, нарушившим Божью волю и пользовавшийся в политике ложью, обманом и насилием [477-505]. |
| But I hear it's terrible. | Говорят, что это - кошмар. |
| You're having a terrible dream where you destroyed something very important to the girls and they're going to kill you. | Тебе просто снится кошмар, в котором ты разрушил нечто очень важное для девчонок, и они тебя убьют. |
| The traffic's terrible. | На кольцевой просто кошмар. |
| Like in France now, terrible state. | Как нынче во Франции, полный кошмар. |
| But I had this terrible dream, and I can't get it out of my head. | Мне приснился ужасный, ужасный сон, Пенни. Кошмар, я его никак из головы не выкину. |
| In 1770 he was made captain of HMS Terrible. | В 1770 году, в период Фолклендского кризиса, стал капитаном HMS Terrible. |
| Over the years, he contributed poems to many anthologies and periodicals, including The Terrible Rain: War Poets 1939-1945 and Stand, a magazine edited by Jon Silkin. | На протяжении многих лет он публиковался на страницах различных изданиях поэзии, в том числе «Terrible Rain: Война поэтов 1939-1945» и «Stand magazine» под редакцией Джона Силкина. |
| In April, Admiral Lord Gardner sent Ajax, together with HMS Malta and HMS Terrible to reinforce Vice-Admiral Sir Robert Calder's squadron off Ferrol after a storm had reduced the squadron to only five ships of the line. | В апреле адмирал лорд Гарднер отправил Ajax вместе с Malta и Terrible для поддержки эскадры вице-адмирала сэра Роберта Кальдера, которая блокировала Ферроль и после сильного шторма сократилась до пяти линейных кораблей. |
| The poem is discussed and quoted in Libba Bray's novel A Great and Terrible Beauty (2003). | Стихотворение обсуждается и цитируется в романе Либбы Брей «А Great and Terrible Beauty». |
| After all enemy units were killed, the winner would have their final score calculated from movements, stealth, firepower and bravery displayed in combat-one could win, but if in a clumsy and lucky way, a "Terrible" score was possible. | После того как все вражеские единицы повержены, победитель видит свой финальный счет, рассчитанный из перемещений, скрытности, огневой силы и храбрости показанных в бою - один должен победить, но если играть неуклюже и неудачно, возможен «Terrible» («Ужасный») счет. |
| The depths of the Vagankovsky hill under the Pashkov House are deemed to be one of several possible locations of the legendary library of Ivan the Terrible. | Глубины Ваганьковского холма под Пашковым домом считаются одним из нескольких возможных вариантов местонахождения легендарной Библиотеки Ивана Грозного. |
| However, besides an epithet of the pharaoh is «mighty power, overwhelming northeast» and his images as terrible the archer on chariot news about military feats of the aged pharaoh is not present. | Однако, помимо эпитета фараона - «могучий силою, подавляющий северо-восток» и его изображения в виде грозного стрелка из лука на колеснице, известий о воинских подвигах престарелого фараона нет. |
| At the time of Ivan the Terrible English travellers (the most famous of them was A. Jenkinson) came to Muscovy via Arkhangelsk. | В царстовование Ивана Грозного английские путешественники (наиболее известный из них в истории картографии - А. Дженкинсон) через Архангельск достигли столицы Московии. |
| However, in 1998 Boris Kloss pointed out that the so-called Troitsk Story of the Siege of Kazan, written before June 1553, contains a clear reference to the fact that Ivan the Terrible only "decorated" the existing icon for the Lavra. | Однако в 1998 году Б. М. Клосс обратил внимание на сведения так называемой Троицкой повести о Казанском взятии, созданной до июня 1553 года, которые определенно свидетельствуют, что икона не является вкладом Ивана Грозного, а только «украшена» царем. |
| Some film critics regard this event as the biggest archival discovery in the history of Russian cinema in the last half century, and liken it to the release of the second part of Ivan the Terrible. | Это событие киноведы расценивают как «крупнейшее архивное открытие в истории русского кино за последние полвека» и сравнивают с «выходом на экран второй серии "Ивана Грозного"». |
| After this, I see I put her in a terrible place. | Теперь я вижу, что отдал её в плохие руки. |
| I bring terrible news. | Морла, плохие новости. |
| They're in terrible shape. | Они у меня плохие. |
| You have a terrible bedside manner, you know. | У тебя ужасно плохие манеры, ты в курсе? |
| Just remember, as we're going round and you're despairing of my terrible gear changes and my bad apexes, and things, you're made by McLaren. | Просто помни, по мере того как мы едем круг и ты, несмотря на мои жуткие переключения и мои плохие апексы, и прочее, тебя сделал МакЛарен. |