Английский - русский
Перевод слова Terrible

Перевод terrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 777)
I know this is a terrible question, but just say yes or no. Я знаю, это ужасный вопрос, но ты просто ответь да или нет.
For example, your first impression of me may be that I am a terrible person. Например, ваше первое впечатление обо мне может быть, что я ужасный человек.
Shirley was right, you're a terrible liar. Ширли была права, љ ты ужасный лжец.
Remember, she's a terrible cook, So choke it down, be polite, And we'll get pizza on the way home. Помни, что она ужасный повар, так что ешь все, будь вежливым, а на обратном пути купим пиццу.
You are a terrible man, Quirke making me do this, you know what a hopeless driver I am. Ты ужасный человек, Квирк, что заставил меня это делать, зная, что я безнадежный водитель.
Больше примеров...
Страшный (примеров 85)
I signed it because I believed I'd committed a terrible sin and had to be punished. Я подписала его, потому что верила, что совершила страшный грех и должна быть наказана.
This scourge, unfortunately, has caused terrible setbacks to all humankind. К сожалению, это бедствие нанесло страшный урон всему человечеству.
Because one giant survived... the strongest and most terrible of them all. Потому что один великан выжил... самый сильный и страшный из них.
"... before the great and terrible day of the Lord comes." "наступит день Господень, великий и страшный."
If he's so terrible, maybe your daughter shouldn't marry his son! Если он такой страшный, может твоей дочери не стоит вступать в брак с его сыном?
Больше примеров...
Жуткий (примеров 43)
What a terrible turn of events. Какой жуткий поворот событий.
What's that terrible smell? Что за жуткий запах?
But I look terrible. У меня жуткий вид.
That's a terrible end! Чтобы в итоге получить такой приз? Жуткий финал!
What a terrible accident that brought you to this terrible place with so much sadness and so much pain. Какой жуткий несчастный случай забросил тебя в это жуткое место.
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 16)
We had this terrible phone conversation. У нас был ужасающий телефонный разговор.
Liberia is also mindful that its terrible experience with armed violence is not unique to it. Либерия также помнит о том, что ее ужасающий опыт вооруженного насилия отнюдь не является уникальным.
As we heard from Dr. Insel this morning, psychiatric disorders like autism, depression and schizophrenia take a terrible toll on human suffering. Утром доктор Инсел рассказывал о том, как такие расстройства, как аутизм, депрессия и шизофрения, вносят свой ужасающий вклад в страдания человека.
So they're calling it the Foster Care Reform Bill, but, you know, of course it's just the same terrible law that puts most of government funding towards privatization. Они называют это "законопроектом о реформе патронажного воспитания", но ты же знаешь, разумеется, что это такой же ужасающий законопроект, который склонит большинство в правительстве на сторону частного, а не бюджетного финансирования.
I made a terrible, terrible choice. Сделал ужасный, ужасающий выбор.
Больше примеров...
Чудовищный (примеров 25)
It seems such a terrible way to make money though, don't you think? Это чудовищный способ зарабатывания денег... тебе не кажется?
The actions of the perpetrators represent a terrible attack on the democratically elected leadership of one of Australia's nearest neighbours and underscore the continued fragility of the security situation in Timor-Leste. Действия преступников представляют собой чудовищный акт нападения на демократически избранное руководство одного из ближайших соседей Австралии и еще раз указывают на то, что положение в плане безопасности в Тиморе-Лешти остается нестабильным.
What is that terrible smell? Что за чудовищный запах?
It was a terrible crash. У дар был чудовищный.
Well, divorce is a terrible experience. Развод - чудовищный опыт.
Больше примеров...
Ужас (примеров 85)
That's terrible, and just when she needs all her strength. Какой ужас. Сейчас, когда ей нужны все ее силы.
No, the rest of the week, it's terrible! Нет, конец недели - это просто ужас!
It's terrible what happened. Просто ужас, что такое случилось.
Terrible goings on, even children! Ужас! Даже с детьми!
But what l objected to was the terrible... deculturisation of society and I felt despair at the idea that one day someone might wrestle my pencil or pen out of my hand. Против чего я протестовала, так это против той ужасной декультуризации общества, и я приходила в ужас от мысли, что однажды кто-то может вырвать у меня из рук карандаш или перо.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 31)
I inherited the place about five years ago from my dad, but I'm a terrible rancher. Я унаследовал это место около пяти лет назад от моего отца, но я отвратительный ранчер.
I got to say, the Chinese know how to make a terrible scotch. Должен признать, китайцы знают как готовить отвратительный скотч.
I've never tasted such terrible jjajangmyun in my life. Впервые я ел такой отвратительный чачжанмён.
It's terrible soup, but we got to stick with our decisions, right? Суп отвратительный, но надо придерживаться своих решений.
But I'm a terrible man. Но я отвратительный человек.
Больше примеров...
Плохо (примеров 104)
Look, Alice, I know lying is a terrible thing. Слушай, Элис, я понимаю, что врать очень плохо.
It was not terrible. Это было не так уж и плохо.
Our honeymoon is terrible. Нам тут очень-очень плохо.
You two look terrible. Вы оба плохо выглядите.
It's not terrible. Не так уж плохо.
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 16)
I just wanted you guys to know what it was like... to have a massively horrible, terrible day. Я хотел, чтобы вы поняли, что значит пережить ужасный, кошмарный день.
Well, that is a terrible plan. Так вот это кошмарный план.
Yesterday was a terrible day. Вчера был кошмарный денёк.
Of course I was insecure and of course we were drifting apart at the time and instead of trying to communicate I lashed out and I made a terrible decision, and Знаешь, я сомневался и ты знаешь, на тот момент мы разошлись, но вместо разъяснений я вспылил и сделал кошмарный выбор, и
I just wish they knew what it felt like... to have a terrible, horrible, no good, very bad day! Чтобы они поняли, каково это, когда у тебя ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день!
Больше примеров...
Грозный (примеров 50)
Ivan "the Terrible" was quick to realize... there was only one thing he could do. Иван "Грозный" быстро понял... что выход у него был только один.
As a result of bloody reprisals Ivan Terrible has destroyed practically all color of a dynasty of Russ is Princes and boyars, together with their children and wives (about 3000 person). В результате кровавых репрессий Иван Грозный уничтожил практически весь цвет династии Руси - князей и бояр, вместе с их детьми и женами (около 3000 человек).
They call him Eli the terrible. Его называют Илай Грозный.
That's Ivan the Terrible! Ведь это же Иван Грозный!
Ivan the Terrible and His Son Ivan on 16 November 1581 is a painting by Russian realist artist Ilya Repin made between 1883 and 1885. «Иван Грозный и сын его Иван 16 ноября 1581 года» (также известна под названием «Иван Грозный убивает своего сына») - картина русского художника Ильи Репина, написанная в 1883-1885 годы.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 43)
(Jim) That night, he had a terrible dream. В эту ночь ему приснился кошмар.
Joel, it's terrible. Джоэл, это кошмар.
It's terrible for them. Для них это кошмар.
It was a nice dream but a terrible nightmare. Сон был красивый, но ужасный, как кошмар.
and the most terrible nightmare all at once. и на самый ужасный кошмар.
Больше примеров...
Terrible (примеров 12)
In 1770 he was made captain of HMS Terrible. В 1770 году, в период Фолклендского кризиса, стал капитаном HMS Terrible.
Over the years, he contributed poems to many anthologies and periodicals, including The Terrible Rain: War Poets 1939-1945 and Stand, a magazine edited by Jon Silkin. На протяжении многих лет он публиковался на страницах различных изданиях поэзии, в том числе «Terrible Rain: Война поэтов 1939-1945» и «Stand magazine» под редакцией Джона Силкина.
Hell's Angels: The Strange and Terrible Saga of the Outlaw Motorcycle Gangs is a book written by Hunter S. Thompson, first published in 1966 by Random House. «Ангелы Ада» (англ. Hell's Angels: The Strange and Terrible Saga of the Outlaw Motorcycle Gangs) - роман, написанный Хантером Томпсоном и впервые опубликованный в 1966 году.
On 29 January Culverhouse, Hardy and the seamen in the prize crew from the Sabina were taken to Gibraltar aboard the Spanish ship of line Terrible and were part of a prisoner exchange which included Stuart. 29 января Калверхауз, Харди и моряки из призовой команды Sabina были доставлены в Гибралтар на борту испанского линейного корабля Terrible для обмена пленными.
In August 2007, The Montel Williams Show was awarded The Truly Terrible Television Award for peddling pseudoscience and superstition to its audience for every episode that has showcased Sylvia Browne. В августе 2007 года Шоу Монтель Уильямс было награждено «Действительно ужасной телевизионной премией» (англ. The Truly Terrible Television Award, TTTV) за торговлю лженаукой и суеверием за каждый эпизод, в котором участвовала Сильвия Браун.
Больше примеров...
Грозного (примеров 36)
The man was a dictator with the temperament of Ivan the Terrible... Он был диктатором с замашками Ивана Грозного...
Ivan "the Terrible" Torres and Elisa Alvarez. Ивана "Грозного" Торреса и Элизу Альварес.
products. Ivan Terrible's library is lost for ever. Однако библиотека Ивана Грозного утрачена навсегда.
Therefore descendants of ancient aristocracy of Russia who has already undergone in the past from Ivan Terrible and Romanov's, have managed to be kept in broad masses in XX century. Поэтому потомки древней аристократии Руси, кто уже претерпел в прошлом от Ивана Грозного и Романовых, сумели сохраниться в народной массе в ХХ веке.
At the time of Ivan the Terrible English travellers (the most famous of them was A. Jenkinson) came to Muscovy via Arkhangelsk. В царстовование Ивана Грозного английские путешественники (наиболее известный из них в истории картографии - А. Дженкинсон) через Архангельск достигли столицы Московии.
Больше примеров...
Плохие (примеров 28)
Looks like many of you are terrible detectors of children's lies. Похоже, многие из вас - плохие детекторы детской лжи.
They wouldn't be sending me no telegram unless it was terrible bad news, would they? Они не посылали бы телеграмм, не будь это очень плохие новости, так ведь?
By the way, I know it's terrible timing, but there some bad news. Кстати, Пильге, знаю вам последнее время досталось, но для вас плохие новости.
They are not terrible, my [place url here] could handle just 2 hits per second, so even 38 is a nice upgrade . Well, first of all, this is hello-world class application. Результаты не такие уж плохие, мой [вставить урл тут] может обрабатывать всего 2 запроса в секунду, так что даже 20-38 уже неплохо .
Just remember, as we're going round and you're despairing of my terrible gear changes and my bad apexes, and things, you're made by McLaren. Просто помни, по мере того как мы едем круг и ты, несмотря на мои жуткие переключения и мои плохие апексы, и прочее, тебя сделал МакЛарен.
Больше примеров...