Английский - русский
Перевод слова Terrible

Перевод terrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 777)
And even though it's terrible and excruciatingly long, I expect you all to be there since we're such good friends. И несмотря на то, что он ужасный и мучительно долгий, я жду, что вы придете туда, потому что мы хорошие друзья.
You survived a pretty traumatic event, and now you're back, and you've got nothing but free time to just relive that terrible experience in the safe. Ты выжил после довольно травматического события и теперь ты вернулся, но ничего не получил, но время лечит и ты просто переживешь этот ужасный опыт в безопасности.
I'm not a terrible person. Я не ужасный человек.
I've had terrible dreams too. Мне тоже приснился ужасный сон.
The conventional wisdom about our world today is that this is a time of terrible decline. Принято считать, что сегодня мир переживает ужасный упадок.
Больше примеров...
Страшный (примеров 85)
This scourge, unfortunately, has caused terrible setbacks to all humankind. К сожалению, это бедствие нанесло страшный урон всему человечеству.
It must be a terrible shock. Должно быть, это страшный удар.
It's a terrible image. (Свитс) Это страшный образ.
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. Молодой человек, по всей видимости, был в отчаянии, пойдя на столь страшный поступок.
My son tells me that this decision to remove the farm subsidies has dealt a terrible blow to landed estates up and down the country. Мой сын говорит что решение лишить фермы субсидий нанесет страшный удар по всем поместьям в стране
Больше примеров...
Жуткий (примеров 43)
The less said about what happened next, the better, but it was a terrible day that saw the end of the Jedi, the birth of the Empire, and a fatal battle between a master and his former apprentice. Не хотелось бы вспоминать о том, что случилось дальше, но в тот жуткий день, пришел конец эпохе Джедаев, родилась Империя и произошла смертельная битва между учителем и его бывшим учеником.
What is this terrible smell? Что за жуткий запах?
I must look terrible. Наверно у меня жуткий вид.
But they do not have time to contemplate: Paraska is found dead in a boat by the river bank, and on the ground gleams the terrible symbol of the Dark Horseman. Но долго недоумевать не приходится: Параска найдена мёртвой в лодке у берега реки, а на поляне чернеет жуткий символ Тёмного Всадника.
I heard the blow, it was a terrible hard blow, it sounded horrible. Я услышал удар, это был ужасно сильный удар, жуткий звук был.
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 16)
The long and frequently painful process of making progress in international human rights, at the outset of which stood the terrible experience of the Holocaust, has resulted in the concept of universal human rights. Длительный и зачастую болезненный процесс развития в международных правах человека, у истоков которого стоял ужасающий опыт холокоста, привел к утверждению концепции всеобщих прав человека.
As we heard from Dr. Insel this morning, psychiatric disorders like autism, depression and schizophrenia take a terrible toll on human suffering. Утром доктор Инсел рассказывал о том, как такие расстройства, как аутизм, депрессия и шизофрения, вносят свой ужасающий вклад в страдания человека.
So they're calling it the Foster Care Reform Bill, but, you know, of course it's just the same terrible law that puts most of government funding towards privatization. Они называют это "законопроектом о реформе патронажного воспитания", но ты же знаешь, разумеется, что это такой же ужасающий законопроект, который склонит большинство в правительстве на сторону частного, а не бюджетного финансирования.
His delegation could not agree that the law was terrible; it was a law that reflected the terrible situation in Korea. Корейская делегация не может согласиться с заявлением, согласно которому этот закон просто ужасающий, но подчеркивает, что он отражает ужасающую ситуацию в Корее.
I made a terrible, terrible choice. Сделал ужасный, ужасающий выбор.
Больше примеров...
Чудовищный (примеров 25)
I am proud to say that Sweden was the first State to propose a total ban on this terrible type of weapon. Я могу с гордостью сказать, что Швеция стала первым государством, предложившем ввести полный запрет на этот чудовищный вид вооружений.
The actions of the perpetrators represent a terrible attack on the democratically elected leadership of one of Australia's nearest neighbours and underscore the continued fragility of the security situation in Timor-Leste. Действия преступников представляют собой чудовищный акт нападения на демократически избранное руководство одного из ближайших соседей Австралии и еще раз указывают на то, что положение в плане безопасности в Тиморе-Лешти остается нестабильным.
We agree wholeheartedly with Kofi Annan that both approaches lead to what he called "mutually assured paralysis", which"... sends a terrible signal of disunity and... creates a vacuum that can be exploited". Мы всецело согласны с Кофи Аннаном, что оба подхода ведут, как он сказал, к "взаимно гарантируемому параличу", который"... посылает чудовищный сигнал разобщения... и создает вакуум, который можно эксплуатировать".
It was a terrible crash. У дар был чудовищный.
It's terrible for Lola but I can't see her anymore. Это чудовищный удар для Лолы, но я больше не могу её видеть.
Больше примеров...
Ужас (примеров 85)
It's terrible, this violence that lurks deep down inside us all. Ужас, какая ярость сидит внутри всех нас.
For 12 years, 12 awful years... this terrible living dead man... with these burned hands and face has searched for the fiend. 12 лет,... 12 ужасных лет человек, внушающий ужас живого мертвеца, с этими сожженными руками и лицом искал встречи с этим исчадием ада.
Terrible's did to Ireland, wasn't it? Ужас, что Сент-Мэри сделал с Ирландией, верно?
And the terrible thing is И ужас в том,
Fires are a terrible thing. Какой ужас эти пожары.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 31)
So, you texted Hannah more than once that she had terrible taste in guys. Итак, вы несколько раз писали Ханне о том, что у неё отвратительный вкус на парней.
Man... you must be a terrible cook. Чувак... ты, наверно, отвратительный повар.
If she would have heard "savannah's" terrible southern accent that night... Если бы она услышала отвратительный южный акцент "Саванны"...
You're a terrible communicator. Из тебя отвратительный связной.
Because that way you get rid of all the terrible stuff over with while your still a horrible teenager anyway, then he's grown up and you can go on with enjoying yourself. Потому что тогда тебе придётся столкнуться со всеми этими жуткими сложностями, связанными с рождением ребёнка, а в этот момент ты и сам ещё жуткий и отвратительный тинейджер. Потом ребёнок подрастёт, и ты сможешь продолжать наслаждаться собой и своей жизнью.
Больше примеров...
Плохо (примеров 104)
It's terrible to be left alone when you're old and ill... Знаешь, как плохо одному, когда ты старый и больной.
You know, you actually didn't do a terrible job with that breech. Знаешь, ты не так уж плохо справилась с этими родами.
They felt terrible, and we didn't have any Advil in the house, so I took Harrison to the store. Им стало плохо, а аспирина в доме не нашлось... поэтому я взяла Гаррисона и пошла в магазин.
You're a terrible liar, navid. Ты плохо лжешь, Навид.
She also suffered from malnutrition so far... in their bodies with terrible consequences. Её очень плохо кормили, и как результат, её органы были в ужасном состоянии.
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 16)
I know he's a terrible kid. Я знаю, какой это кошмарный подросток.
I had a terrible ordeal today. У меня сегодня был кошмарный день.
I think that's terrible advice. Я думаю, это кошмарный совет.
David is having terrible allergies У Дэвида кошмарный приступ аллергии.
In an interview with Barnes & Noble, Levithan said that he learned how to write books that were both funny and touching from Judith Viorst's Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. В интервью Barnes & Noble Левитан говорит, что примером того, как следует писать книги для него стал роман «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день» (1972) писательницы Джудит Виорст.
Больше примеров...
Грозный (примеров 50)
What do you mean, Ivan the Terrible? Бред! какой Иоанн Грозный?
The troops of Ivan the Terrible besieged and captured Kazan in 1552, taking Sumbeca and her young son prisoner. В 1552 году Иван Грозный осадил Казань и, после ее падения, пленил Сумбеку с малолетним сыном.
Ladies and gentlemen, please welcome my friends President Poincaré, Sir Lewis Hollingworth and Casimir Cagne, sponsors of Ivan the Terrible. Пожалуйста, поприветствуйте моих друзей - президента Пуанкаре, сэра Льюиса Холлингворса и Казимира Каня, покровителей оперы "Иван Грозный".
Ivan Terrible executed on a false denunciation Tsar - Regent of Russia (1544-1546), the Trustee of Prince Ivan Ivanovich Big Kubensky (the senior brother) in 1546. Иван Грозный казнил по ложному доносу царя-регента Руси (1544-1546), своего опекуна князя Ивана Ивановича Большого Кубенского (старшего брата) в 1546 году.
He's Ivan the Terrible. Это Иоанн Грозный, настоящий!
Больше примеров...
Кошмар (примеров 43)
(Jim) That night, he had a terrible dream. В эту ночь ему приснился кошмар.
I just want to forget that this terrible thing ever happened and get on with getting my life back. Я хочу оставить в прошлом этот кошмар и вернуть прежнюю жизнь.
Terrible for her, but think about me, young boy with that kind of power. Кошмар для неё, а как было мне - мальчишке, наделённому даром!
I had a terrible nightmare. У меня был ужасный кошмар.
A terrible dream, horrible! Ужасный сон, кошмар!
Больше примеров...
Terrible (примеров 12)
In 1770 he was made captain of HMS Terrible. В 1770 году, в период Фолклендского кризиса, стал капитаном HMS Terrible.
Over the years, he contributed poems to many anthologies and periodicals, including The Terrible Rain: War Poets 1939-1945 and Stand, a magazine edited by Jon Silkin. На протяжении многих лет он публиковался на страницах различных изданиях поэзии, в том числе «Terrible Rain: Война поэтов 1939-1945» и «Stand magazine» под редакцией Джона Силкина.
In April, Admiral Lord Gardner sent Ajax, together with HMS Malta and HMS Terrible to reinforce Vice-Admiral Sir Robert Calder's squadron off Ferrol after a storm had reduced the squadron to only five ships of the line. В апреле адмирал лорд Гарднер отправил Ajax вместе с Malta и Terrible для поддержки эскадры вице-адмирала сэра Роберта Кальдера, которая блокировала Ферроль и после сильного шторма сократилась до пяти линейных кораблей.
Controversial during his day, he is sometimes considered an "enfant terrible" and one of the most immoral characters in German learning. Считается Enfant terrible и одним из самых аморальных персонажей немецкой системы обучения.
In August 2007, The Montel Williams Show was awarded The Truly Terrible Television Award for peddling pseudoscience and superstition to its audience for every episode that has showcased Sylvia Browne. В августе 2007 года Шоу Монтель Уильямс было награждено «Действительно ужасной телевизионной премией» (англ. The Truly Terrible Television Award, TTTV) за торговлю лженаукой и суеверием за каждый эпизод, в котором участвовала Сильвия Браун.
Больше примеров...
Грозного (примеров 36)
This film shows one of the most dramatic periods of Russian history - the opposition between Ivan the Terrible and archbishop Philippe. Фильм повествует об одном из самых драматических моментов русской истории - противостояния царя Ивана Грозного и святого Филиппа.
Since the sixteenth century, Czar Ivan IV - Ivan the Terrible - was called the "Russian Dracula." Начиная с шестнадцатого столетия, царя Ивана IV - Ивана Грозного - называли "русским Дракулой".
Their numerous citations in letters from Abraham, Moses, tsars Saul and David show the attitude to them Kurnsky and Ivan Terrible, as to the ancestors. Их многочисленные цитаты в письмах из Авраама, Моисея, царей Саула и Давида показывают отношение к ним Курбского и Ивана Грозного, как к своим предкам.
For this purpose it is necessary to cancel all Bolsheviks the decrees which have crossed out continuity of authority in Russia, to reconsider legitimacy of arrival of Romanov's on a throne of Russ, to condemn Ivan Terrible acts and his father. Для этого необходимо отменить все большевицкие декреты, перечеркнувшие преемственность власти на Руси, пересмотреть легитимность прихода Романовых на престол Руси, осудить деяния Ивана Грозного и его отца.
In no other country has the ruler's persona - from Catherine the Great and Ivan the Terrible to Lenin and Stalin - made such a deep mark on national history. Ни в одной другой стране мира личности правителей не оставляли таких глубоких следов в национальной истории, начиная от Екатерины Великой и Ивана Грозного и заканчивая Лениным и Сталиным.
Больше примеров...
Плохие (примеров 28)
Though, if you think about it, mostly terrible stuff happened on that thing. Хотя, если подумать, там случались, в основном, плохие вещи.
He's just an evil man who did a terrible thing. Он просто злой человек, который делает плохие вещи.
Morla, I bring terrible news. Морла, плохие новости.
Terrible parents were my bread and butter. Плохие родители были моим хлебом.
The bad ones were loaded down with this sense of terrible responsibility. Плохие чересчур загружены осознанием своей ужасающей ответственности.
Больше примеров...