He can sue us for wrongful termination. |
Он может подать на нас в суд за неправомерное увольнение. |
Signing your termination papers wasn't too friendly. |
Он согласовал приказ на ваше увольнение, это было не очень дружелюбно. |
An applicant filed an application to the Joint Appeals Board under the former justice system against her termination of service. |
Еще одна заявительница в рамках ранее существовавшей системы отправления правосудия подала заявление в Объединенный апелляционный совет в ответ на ее увольнение со службы. |
A termination can also be contested if it is socially unjustified and the terminated employee has been employed for at least six months. |
Увольнение может быть также оспорено, если оно является социально необоснованным и уволенный работник занимал эту должность по меньшей мере в течение шести месяцев. |
Your termination papers are in there as well. |
Документы о твоем увольнение тоже готовы. |
There was nothing in your file to support that, Which means we can sue for wrongful termination. |
В вашем деле не было ничего, что поддержало бы эту причину увольнения, что означает, что мы можем подать в суд за незаконное увольнение. |
Please inform Ms. Davidson that suspension is not termination, and therefore... |
Пожалуйста, проинформируйте Мисс Девидсон, что отстранение - не увольнение, а значит... |
Andy Button is suing you and the network for wrongful termination. |
Энди Кнопка предъявил иск тебе и всей сети за неправомерное увольнение. |
That was our lawyer calling to inform me that one of our former maids is suing for wrongful termination. |
Наш адвокат позвонил, чтобы сообщить, что одна из служанок подала на меня в суд за неправомерное увольнение. |
Possible wrongful termination, though I'm not sure of the merits. |
Возможно, неправомерное увольнение, хотя я не уверен в преимуществах. |
Ms. Carr could sue the school for wrongful termination, and no one wants that kind of publicity. |
Мисс Карр может подать иск на школу за неправомерное увольнение, а никто не хочет огласки. |
Well, good, because I want to discuss her termination with you. |
Хорошо, я хочу обсудить с тобой ее увольнение. |
I'm trying to prove that my client's interest in Bigfoot isn't that crazy and certainly doesn't warrant termination. |
Я пытаюсь доказать, что увлечение моего клиента не сумасшествие и что им точно нельзя оправдать увольнение. |
My father was just let go from his job and he's determined to bring suit for wrongful termination. |
Мой отец только что потерял работу и решил подать иск за неправомерное увольнение. |
One of them filed a wrongful termination suit... |
Один из них подал иск за неправомерное увольнение... |
Something tells me she's not taking her termination lying down. |
Что-то подсказывает мне, что она воприняла свое увольнение не так спокойно. |
What was judicially decided was whether the termination of the author's service was justified or not. |
Судебные решения касались только того, было или нет увольнение автора обоснованным. |
Future developments relating to the issue of gender-based termination of employment would be closely monitored. |
Реформа правительства, несомненно, приведет к сокращению числа должностей; в связи с этим важно проследить, чтобы женщины не становились первыми кандидатами на увольнение. |
I'm also working on a case for Teri's friend... wrongful termination that doesn't seem so wrong. |
А еще работаю над делом знакомой Тери. неправомерное увольнение, которое не кажется таким уж неправомерным. |
I talked Director Busujima into retracting your termination. |
Я попросил директора Бусузиму отменить ваше увольнение. |
Disciplinary measures may include termination of service, as stipulated in article 89 of the Decree. |
Дисциплинарные санкции могут включать увольнение со службы, как это предусматривается в статье 89 Декрета. |
Pursuant to staff rule 9.6, the term "termination" does not include abandonment of post or expiration of appointment. |
Согласно правилу 9.6 Правил о персонале, понятие «увольнение» не включает в себя самовольного прекращения службы или истечения контракта. |
Unless for exceptional circumstances, termination of employment of a woman during pregnancy and within four months of confinement is prohibited. |
Кроме исключительных случаев запрещается увольнение женщин во время беременности и в течение четырех месяцев после родов. |
Another 4350 women and 3075 men asked questions on subjects such as wages, holidays, vacations, termination and resignation. |
Другие 4350 работниц и 3075 мужчин получили консультации по другим темам в области труда, таким, как оклады, праздничные дни, отпуска, увольнение и уход с работы по собственному желанию. |
Failure to comply with this rule could subject a person to imprisonment, termination of employment and/or loss of citizenship. |
Несоблюдение этого требования может повлечь за собой лишение свободы, увольнение с работы и/или утрату гражданства. |