Английский - русский
Перевод слова Tenuous

Перевод tenuous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напряженной (примеров 14)
The security situation at the port, which was not targeted during the hostilities, also remains tenuous. С точки зрения безопасности обстановка в порту, который не подвергался нападениям в ходе боевых действий, также остается напряженной.
However, although the security situation remains tenuous, there have been some positive developments. Однако, несмотря на то, что ситуация в области безопасности остается напряженной, произошли некоторые изменения в лучшую сторону.
The reports have demonstrated just how tenuous the political situation is, and that this poses an obstacle to the fledgling democratic institutions. Сообщения подтверждают, насколько напряженной является политическая обстановка, и это серьезно препятствует деятельности находящихся в стадии становления демократических институтов.
Speaking about the conflict with Houthis in the north, he said that the ceasefire of 4 June was tenuous, with sporadic clashes continuing, but was holding. Говоря о конфликте с «Аль-Хути» в северной части страны, оратор отметил, что, хотя после достижения 4 июня договоренности о прекращении огня обстановка остается напряженной и имеют место периодические столкновения, режим прекращения огня продолжает действовать.
Once again, the situation in Somalia is tense, tenuous and unpredictable. В Сомали ситуация по-прежнему остается напряженной, зыбкой и непредсказуемой.
Больше примеров...
Слабой (примеров 12)
Despite growth, the financial sustainability of micro-finance programmes remains tenuous, particularly in small markets and with programmes that target specific beneficiaries. Несмотря на рост, финансовая поддержка программ микрофинансирования остается слабой, особенно на небольших рынках и при осуществлении программ, предназначенных для конкретных бенефициаров.
The link between development on the one hand and peace and security on the other is a tenuous one in the United Nations system. Взаимосвязь между развитием, с одной стороны, и миром и безопасностью, с другой, в системе Организации Объединенных Наций является слабой.
Probably naturalization would not be recognized for the purpose of diplomatic protection when it was conferred in the absence of any link whatsoever, or, possibly, a very tenuous link. Видимо, для целей дипломатической защиты натурализация не будет признаваться и в том случае, когда она предоставляется в отсутствие вообще какой бы то ни было связи, а, может быть, и весьма слабой связи.
This notwithstanding, the Programme of Action had sometimes helped to focus action, even if the direct linkages with national plans remained tenuous. Несмотря на это, Программа действий иногда помогала придать целенаправленный характер деятельности, даже в тех случаях, когда прямая ее связь с национальными планами действий оставалась весьма слабой.
Most of the revised mission planning documents lacked meaningful or realistic indicators of achievement, and in some, the link between outputs and the mission mandate was tenuous. В большинстве проанализированных плановых документов миссий не было никаких конкретных или реальных показателей ожидаемых результатов, а в некоторых из них взаимосвязь между проводимыми мероприятиями и поставленными задачами миссии была очень слабой.
Больше примеров...
Слабые (примеров 6)
The rebels think our tenuous relationship with the Nicaraguan government will prevent us from taking action, but they're wrong. Мятежники думают наши слабые отношения с никарагуанским правительством будут препятствовать нам принимать меры, но они ошибаются.
Rather, he has turned to gold mining, over which the Government has a more tenuous grip. Теперь он стал заниматься золотодобычей, поскольку в этом секторе правительство имеет более слабые рычаги контроля.
Destroy our tenuous relationship with justice and the N.S.A.? Разрушить наши слабые отношения с правосудием и УНБ.
Indeed, the regime in Addis Ababa has been evoking tenuous arguments of "administrative presence" to justify its claims on the territory. По сути дела режим в Аддис-Абебе выдвигает слабые аргументы "административного присутствия" для обоснования своих притязаний на эту территорию.
In post-secondary education, the Micronesian Occupational College had become the Palau Community College, retaining only tenuous ties with the Community College of Micronesia. В системе среднего специального образования Микронезийский профессионально-технический колледж был реорганизован в Общинный колледж Палау, который сохранил лишь слабые связи с Общинным колледжем Микронезии.
Больше примеров...
Шатким (примеров 6)
AHR indicated that security in Buduburam is increasingly tenuous. ЗПЧ указала на то, что положение в области безопасности в Будубураме становится все более шатким.
Until they are, the peace process is likely to remain tenuous. Пока они не будут выполнены, мирный процесс, по всей вероятности, будет по-прежнему оставаться шатким.
The ceasefire remains tenuous, and armed attacks and looting are on the increase. Прекращение огня остается шатким, и отмечен рост случаев вооруженного нападения и грабежа.
Both were also politicians; although here the comparison is far more tenuous: the British Churchill's political career being far more illustrious. Оба также были политикам, пусть здесь сравнение получается гораздо более шатким, поскольку Черчилль из Великобритании сделал куда более блестящую карьеру на данном поприще.
Antyufeyev is using the tenuous ceasefire agreed under the Minsk Protocol to create a cloned KGB service, called the MGB, to intimidate Ukrainian citizens trapped in Donbas into submitting to proxy Kremlin rule. Пользуясь шатким соглашением о прекращении огня, достигнутым в рамках Минского протокола, он создал клон КГБ под названием МГБ, чтобы запугивать украинских граждан на Донбассе и принудить их к подчинению прокремлевскому режиму.
Больше примеров...
Неустойчивой (примеров 5)
Local markets for goods and services are limited or non-existent, and the rule of law can be tenuous or wholly absent. Выбор товаров и услуг на местных рынках ограничен или равен нулю, а законность в стране может быть неустойчивой или вообще отсутствовать.
The six-year interim period has now entered its second phase, during which the focus of the peace process will become increasingly political, while the security environment may be increasingly tenuous. Шестилетний промежуточный период вступил в настоящее время в свой второй этап, на котором центр внимания мирного процесса будет в растущей мере смещаться в сторону политических вопросов, в то время как обстановка в плане безопасности может становиться все более неустойчивой.
The security situation remains tenuous in parts of Ninawa Governorate, including the city of Mosul, as well as in parts of Diyala. Ситуация в плане безопасности остается неустойчивой в отдельных районах мухафазы Найнава, в том числе в городе Мосул, а также в отдельных районах мухафазы Дияла.
The security situation is still tenuous. Ситуация с безопасностью остается неустойчивой.
Effective coordination is a top priority in the current environment of tenuous security, limited resources and diverse needs. Эффективная координация является одним из главных приоритетов в нынешней обстановке, характеризующейся неустойчивой безопасностью, ограниченными ресурсами и различными потребностями.
Больше примеров...
Напряженная (примеров 7)
The African Group shared the concern that, unless urgent action was taken, the tenuous security situation might deteriorate further. Группа африканских государств разделяет озабоченность тем, что, если не принять срочных мер, напряженная ситуация может превратиться во взрывоопасную.
Heightened tension among key national actors, the tenuous security situation and the transitional authorities' continued lack of capacity to provide basic services to the population posed serious challenges to the transition. Усилившиеся трения в отношениях между ключевыми национальными субъектами, напряженная обстановка и постоянные неудачи со стороны переходных органов власти организовать базовое обслуживание населения создали серьезные трудности для переходного процесса.
Externally, the tenuous stability along the border with Senegal, in the wake of the recent upsurge of fighting in the Casamance region, is a major concern for the transitional Government. Что касается внешних условий, то напряженная обстановка на границе с Сенегалом после недавнего возобновления боев в бассейне реки Казаманс вызывает большую озабоченность временного правительства.
The tenuous security situation prevailing throughout much of the central highlands and the border areas has compounded the plight of Angola's civilian population and has rendered the cost of humanitarian assistance - which must almost entirely be flown in - all but prohibitive. Напряженная ситуация в плане безопасности, сложившаяся на б льшей части центрального нагорья и в приграничных районах, усугубляет бедственное положение мирного населения Анголы и приводит к тому, что затраты на доставку гуманитарной помощи, которая практически полностью осуществляется воздушным путем, становятся непомерно высокими.
Food security is tenuous, with more than a third of the population dependent on a rapidly deteriorating food ration distribution system. В условиях, когда более трети населения зависит от системы распределения продовольственных пайков, работа которой стремительно ухудшается, сохраняется напряженная ситуация с обеспечением продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Непрочным (примеров 6)
Drawing from the experience in Angola, it is clear that without such disarmament, peace in Liberia will be tenuous at best. По опыту в Анголе ясно, что без такого разоружения мир в Либерии в лучшем случае окажется непрочным.
However, these tenuous improvements are threatened by dry weather conditions and an upsurge in conflict which started concurrently in August and continued to intensify until the end of the year. Однако этим непрочным улучшениям угрожают засушливые погодные условия и вспышка конфликта, попутно начавшаяся в августе и продолжавшая обостряться вплоть до конца года.
As indicated above, the security situation throughout Somalia remains very tenuous and unpredictable, and personnel from the international community, particularly from the African Union and the United Nations, are targeted by the insurgents. Как указывалось выше, положение в области безопасности по всей Сомали остается весьма непрочным и непредсказуемым, и представители международного сообщества, в частности из Африканского союза и Организации Объединенных Наций, являются целями для мятежников.
Their situation, always tenuous, dramatically worsened. Ее положение, всегда бывшее непрочным, значительно ухудшилось.
At the outbreak of World War I, Coates attempted to enlist for active service, but the Prime Minister, William Massey, dissuaded him from doing so by - the Reform Party had only a tenuous majority. С началом Первой мировой войны Коутс подал заявление в действующую армию, но премьер-министр Уильям Мэсси отговорил его от этого, поскольку большинство реформистов и без того было непрочным.
Больше примеров...
Непрочными (примеров 4)
As already mentioned, the gains achieved in combating one of the greatest humanitarian crises remain extremely tenuous. Как уже говорилось, достижения в преодолении одного из величайших гуманитарных кризисов остаются чрезвычайно непрочными.
The continuing resilience of insurgents and their ability to target areas otherwise considered safe and secure indicates that the security gains are still tenuous. Продолжающееся сопротивление повстанцев и их способность наносить удары по районам, которые ранее считались спокойными и безопасными, свидетельствуют о том, что успехи в области безопасности все еще являются непрочными.
While UNMISS operates under a strict mandate of impartiality, relations between the parties to the conflict and the Mission have been tenuous, specifically in challenges to freedom of movement and basic security, including breaches of the Status of Forces Agreement. Хотя МООНЮС действует в строгом соответствии с принципом беспристрастности, отношения между сторонами конфликта и Миссией являются непрочными, особенно с учетом ограничений свободы передвижения и проблем общей безопасности, включая нарушения соглашения о статусе сил.
Politics has therefore often been more a violent than an electoral struggle, and property rights have often been tenuous. Поэтому политика зачастую была скорее военной, а не избирательной борьбой, а права собственности были непрочными.
Больше примеров...
Непрочные (примеров 3)
The political situation remains highly volatile and unpredictable and the tenuous relationship between the Head of State of the Transition and the Prime Minister further complicates an already fragile political arrangement for the transition. Политическая ситуация остается крайне нестабильной и непредсказуемой, а непрочные отношения между главой государства в переходный период и премьер-министром еще больше усложняют и без того неустойчивую политическую обстановку переходного периода.
Tenuous cease-fire agreements between the feuding parties have been shattered by the familiar sound of gunfire, to a pattern that seems to belie the international community's hope for reconciliation. Непрочные договоренности о прекращении огня между враждующими сторонами прерывались знакомым звуком огнестрельного оружия, и это достигло такого уровня, который, как представляется, подрывает надежды международного сообщества на примирение.
The connections, sometimes tenuous, sometimes made at great cost, Зародились связи, порой непрочные, порой причинявшие немало боли,
Больше примеров...
Хрупкого (примеров 3)
The previous tenuous consensus on the legitimacy of the arms of Hizbullah in Lebanon has broken down. Достигнутого раньше хрупкого консенсуса по вопросу о легитимности оружия «Хизбаллы» в Ливане больше не существует.
Besides fundamentally altering the precarious strategic balance, which contributed to the maintenance of tenuous peace, this Indian action has raised the possibility of aggressive military acts against Pakistan. Помимо коренного изменения того зыбкого стратегического баланса, который способствовал сохранению хрупкого мира, эта индийская акция повышает возможность агрессивных военных актов против Пакистана.
We do not wish to live in permanent tension or under a tenuous peace that is maintained and monitored by a third force. Мы не хотим жить в постоянном напряжении или в условиях хрупкого мира, обеспечиваемого и контролируемого третьей силой.
Больше примеров...
Неустойчиво (примеров 3)
The current situation in East Timor is extremely tenuous. Нынешнее положение в Восточном Тиморе чрезвычайно неустойчиво.
While the ceasefire has generally held, the overall security situation in Sierra Leone remains somewhat tenuous. Несмотря на то, что прекращение огня как правило соблюдается, в целом положение в области безопасности в Сьерра-Леоне по-прежнему в определенной мере неустойчиво.
The situation at that point can best be described as tenuous stability, whereby the formerly intense phase of military confrontation evolved into a more stagnant phase. Ситуацию в этот момент можно было бы охарактеризовать как неустойчиво стабильную, когда активная фаза военной конфронтации перешла в более спокойную фазу противостояния.
Больше примеров...
Слабую (примеров 3)
Moreover, there are countless others who have acquired nationality by birth, descent or operation of law of States with which they have a most tenuous connection. А еще бесчисленное множество людей приобретают по рождению, происхождению или закону гражданство государств, с которыми они имеют самую слабую связь.
Ms. Naidu (South Africa) said that the Secretary-General's report underscored the tenuous position held by universal jurisdiction in some States. Г-жа Наиду (Южная Африка) говорит, что доклад Генерального секретаря подчеркивает слабую позицию, занимаемую универсальной юрисдикцией в некоторых государствах.
Given the tenuous link between the item being valued and the actual valuation procedure and the heavy data requirements, this approach can be expected to provide only rough indications of value. Учитывая слабую связь между оцениваемой категорией и фактической процедурой оценки, а также высокие потребности в данных, такой подход, вероятно, даст лишь весьма приблизительную стоимостную оценку.
Больше примеров...
Неадекватном (примеров 3)
The Group's tangential and tenuous relationship with facts and the truth is evident throughout their latest report. Весь последний доклад Группы со всей очевидностью свидетельствует о поверхностном и неадекватном ознакомлении экспертов с фактами и подлинным положением дел.
The Group's tangential and tenuous relationship with facts and the truth is evident throughout their latest report. Rwanda believes that this state of affairs seriously undermines the United Nations and the Security Council. Весь последний доклад Группы со всей очевидностью свидетельствует о поверхностном и неадекватном ознакомлении экспертов с фактами и подлинным положением дел. Руанда полагает, что такая ситуация наносит серьезный ущерб авторитету Организации Объединенных Наций и Совету Безопасности.
There were fewer than 300 Taliban-associated attacks on the day, demonstrating the Taliban's tenuous grasp of statistics. Нападений «Талибана» в этот день было меньше 300, что свидетельствует о неадекватном владении «Талибаном» статистическими данными.
Больше примеров...