AHR indicated that security in Buduburam is increasingly tenuous. |
ЗПЧ указала на то, что положение в области безопасности в Будубураме становится все более шатким. |
Until they are, the peace process is likely to remain tenuous. |
Пока они не будут выполнены, мирный процесс, по всей вероятности, будет по-прежнему оставаться шатким. |
The ceasefire remains tenuous, and armed attacks and looting are on the increase. |
Прекращение огня остается шатким, и отмечен рост случаев вооруженного нападения и грабежа. |
Both were also politicians; although here the comparison is far more tenuous: the British Churchill's political career being far more illustrious. |
Оба также были политикам, пусть здесь сравнение получается гораздо более шатким, поскольку Черчилль из Великобритании сделал куда более блестящую карьеру на данном поприще. |
In its report, the mission found that the situation along the borders with Guinea and Senegal was tenuous and recommended the deployment of approximately 200 military observers. |
В своем докладе миссия сделала вывод о том, что положение вдоль границ с Гвинеей и Сенегалом является шатким, и рекомендовала развернуть приблизительно 200 военных наблюдателей. |
Antyufeyev is using the tenuous ceasefire agreed under the Minsk Protocol to create a cloned KGB service, called the MGB, to intimidate Ukrainian citizens trapped in Donbas into submitting to proxy Kremlin rule. |
Пользуясь шатким соглашением о прекращении огня, достигнутым в рамках Минского протокола, он создал клон КГБ под названием МГБ, чтобы запугивать украинских граждан на Донбассе и принудить их к подчинению прокремлевскому режиму. |