Английский - русский
Перевод слова Tenuous
Вариант перевода Напряженной

Примеры в контексте "Tenuous - Напряженной"

Примеры: Tenuous - Напряженной
The security situation at the port, which was not targeted during the hostilities, also remains tenuous. С точки зрения безопасности обстановка в порту, который не подвергался нападениям в ходе боевых действий, также остается напряженной.
Following the elections, the political scene remained tenuous. После выборов политическая жизнь оставалась напряженной.
However, although the security situation remains tenuous, there have been some positive developments. Однако, несмотря на то, что ситуация в области безопасности остается напряженной, произошли некоторые изменения в лучшую сторону.
While a window for improved political dialogue may exist, the situation does remain tenuous and progress achieved thus far could be lost. Даже несмотря на наличие возможностей для укрепления политического диалога, ситуация по-прежнему является напряженной, и достигнутый к настоящему моменту прогресс может быть сведен на нет.
The reports have demonstrated just how tenuous the political situation is, and that this poses an obstacle to the fledgling democratic institutions. Сообщения подтверждают, насколько напряженной является политическая обстановка, и это серьезно препятствует деятельности находящихся в стадии становления демократических институтов.
The Group noted that the situation was tenuous and that no cooperation existed between Ivorian Customs and the designated staff of the Resource Management Centre. Группа отметила, что обстановка является напряженной и что до настоящего времени отсутствует какое-либо сотрудничество между ивуарийскими таможенниками и назначенными представителями Центра по управлению ресурсами.
The people of the area suffer from a lack of governance; armed elements remain there in violation of the agreements; and security is now more tenuous because of the internal conflict in South Sudan. В нарушение существующих договоренностей в этом районе по-прежнему действуют вооруженные группировки, а в результате внутреннего конфликта в Южном Судане ситуация в плане безопасности стала еще более напряженной.
The report of the Secretary-General refers to progress made in terms of security in Timor-Leste, although the situation remains tenuous, as evidenced by the attacks on the President and the Prime Minister. В докладе Генерального секретаря говорится о прогрессе, достигнутом в области безопасности в Тиморе-Лешти, хотя ситуация остается напряженной, как показали нападения на президента и премьер-министра.
Aggravated by the drastic drop in rubber prices, the situation at some plantations remained tenuous, including at Guthrie Rubber Plantation, where 200 employees protesting against the non-payment of their salaries took a Bomi County senator hostage and burned down a local police station in March. Из-за резкого падения цен на каучук ситуация на ряде плантаций оставалась напряженной, в том числе на каучуковой плантации Гутри, где в марте 200 работников, протестующих против невыплаты зарплаты, взяли в заложники члена совета графства Боми и сожгли местный полицейский участок.
Since security clearly remained tenuous, his delegation trusted that the Committee would recommend authorization of the funds requested by the Secretary-General to ensure that the progress already made was not reversed and the path to peace and stability in Somalia was strengthened. Поскольку обстановка в области безопасности явно остается напряженной, его делегация надеется, что Комитет рекомендует санкционировать средства, запрошенные Генеральным секретарем, с тем чтобы прогресс, которого уже удалось добиться, не обратился вспять и движение к миру и стабильности в Сомали ускорилось.
In Chad, the security situation on the border with the Central African Republic remained tenuous and volatile owing to the increased activity of armed groups based in the Central African Republic. В Чаде ситуация в плане безопасности на границе с Центральноафриканской Республикой оставалась напряженной и нестабильной в силу активизации деятельности вооруженных групп, базирующихся в Центральноафриканской Республике.
Speaking about the conflict with Houthis in the north, he said that the ceasefire of 4 June was tenuous, with sporadic clashes continuing, but was holding. Говоря о конфликте с «Аль-Хути» в северной части страны, оратор отметил, что, хотя после достижения 4 июня договоренности о прекращении огня обстановка остается напряженной и имеют место периодические столкновения, режим прекращения огня продолжает действовать.
Once again, the situation in Somalia is tense, tenuous and unpredictable. В Сомали ситуация по-прежнему остается напряженной, зыбкой и непредсказуемой.
Oversight and control by the UNTAC administration was complicated by the rapid deployment schedule, the widely dispersed work sites and the tenuous security situation, and, of course, the shortage of personnel. Осуществление надзора и контроля со стороны администрации ЮНТАК затруднялось плотным графиком развертывания, значительным рассредоточением рабочих точек, напряженной обстановкой в области безопасности и, безусловно, нехваткой персонала.