| The industries were airlines, railroads, trucking, telecommunications, cable television, brokerage and natural gas. | Речь идет о таких секторах, как гражданская авиация, железнодорожный транспорт, автомобильные грузовые перевозки, электросвязь, кабельное телевидение, посредническая деятельность, а также добыча и транспортировка природного газа. |
| Television coverage of General Assembly meetings is automatic until 5.45 p.m. (after which time the Department must pay overtime to the television crews). | Телевидение автоматически освещает заседания Генеральной Ассамблеи до 17 ч. 45 м. (после чего Департамент должен платить членам телевизионных групп сверхурочные). |
| At the same time, the Department of Public Information should continue to make full use of traditional media such as radio, television and news publications, which reached the larger population of the developing world. | В то же время Департамент общественной информации должен продолжать всемерно использовать традиционные средства массовой информации, такие как радио, телевидение и информационные бюллетени, которые доступны большей части населения развивающегося мира. |
| And so, the bishop said that BBC Television want to film a carol service in an ordinary London church and broadcast it on Christmas Day. | Итак, епископ сказал, что телевидение ВВС хочет снять рождественскую службу в обычной церкви, и показать его в Рождество. |
| Television is the most widely consumed media in urban areas, while radio is the critical source of information in poorer rural areas. | Телевидение - наиболее популярное средство массовой информации в городах, а радио является важнейшим источником информации в более бедных сельских районах. |
| Joe Morton, in the 2000 television movie Ali: An American Hero. | Джо Мортон, телевизионный фильм «Али: Американский герой», 2000 год. |
| As a television writer, he created the Syfy horror anthology series Channel Zero. | Как телевизионный сценарист, он создал сериал ужасов для Syfy «Нулевой канал». |
| It was commonly known prior to his arrest that his television station had commissioned the production of a documentary that would be critical of the Tribunal and its procedures. | Еще до его ареста было хорошо известно, что его телевизионный канал заказал документальный фильм, содержащий критику Трибунала и его процессуальных норм. |
| The United Nations World Television Forum is now recognized as a major event for the discussion of international broadcasting issues. | Всемирный телевизионный форум Организации Объединенных Наций в настоящее время получил признание в качестве одного из крупнейших мероприятий для обсуждения вопросов, связанных с международным вещанием. |
| Snow White: The Fairest of Them All is a 2001 fantasy adventure television film co-written and directed by Caroline Thompson and produced by Hallmark Entertainment. | «Белоснежка» (англ. Snow White: The Fairest of Them All) - телевизионный фэнтези-фильм 2001 года, снятый специально для Hallmark Entertainment режиссёром Кэролайн Томпсон. |
| Look, do yourself a favor, turn on your television. | Слушайте, сделайте одолжение, включите телевизор. |
| He can read and study and has access in his cell to television, books, magazines and music. | Ему предоставлена возможность читать периодические издания, учиться и слушать музыку; в его камере имеются телевизор и книги. |
| Porridge, porridge, television... | Каша, каша, телевизор... |
| I'd have the curtain drawn or the television off. | Я завешивал окна и выключал телевизор. |
| I was at choir practice or bowling... or watching color television outside Pringle's... | или смотрю цветной телевизор в витрине у Прингла,... |
| Pete Travis is an English television and film director. | Пит Трэвис (англ. Pete Travis) - английский теле- и кинорежиссёр и сценарист. |
| Its information programmes carefully blend the use of television, radio and print products to maximize access to the intended target audiences. | Его информационные программы представляют собой тщательно продуманное сочетание теле-, радио- и печатной продукции, призванное обеспечить максимально широкий доступ к аудиториям, на которые рассчитаны эти программы. |
| Nevertheless, after approval, proceedings in the Senate were accompanied by an intense communications campaign of opposition, spearheaded by two of Chile's major press consortia that wield great power and influence over the news carried by television and by many radio stations. | Однако после его одобрения нижней палаты рассмотрение этого вопроса в сенате сопровождалось активной кампанией в средствах массовой информации, направленной против этого Протокола, которую возглавляли два основных консорциума печатных изданий в Чили, обладающих большим влиянием и в немалой степени формирующих информационные теле- и радиопрограммы. |
| The total additional requirement under section 27 for press, radio, television and photographic coverage amounts to $190,700 for the biennium 2006-2007 and $381,400 for the biennium 2008-2009, as explained below. | Общий объем дополнительных потребностей по разделу 27 в связи с обеспечением освещения в прессе, радио-, теле- и фотоматериалах составит на двухгодичный период 2006 - 2007 годов 190700 долл. США и на двухгодичный период 2008 - 2009 годов 381400 долл. США, как подробно объясняется ниже. |
| The committees to which reference had been made in question 32, were the Broadcasting, Review and Audience Committees, and the Committee on Cable Television. | В вопросе 32 упоминались комитеты по теле- радиовещанию, обзору программ, Комитет зрителей и слушателей, а также Комитет по кабельному телевидению. |
| She rose to fame in 2009 with a supporting role in the popular television drama Boys Over Flowers, and at the same year she starred in drama He Who Can't Marry and Empress Cheonchu. | Получила широкую известность в 2009 году, когда исполнила роль второго плана в популярном сериале «Мальчики краше цветов», в том же году она снялась в фильмах «He Who Can't Marry» и «Empress Cheonchu». |
| While in Spain, Moss obtained a role in the drama series Dark Justice, her first television appearance. | Пока Мосс была в Испании, она получила роль в драматическом сериале «Тёмное правосудие», впервые появившись на телевидении. |
| Her first television appearance was in a 2002 episode of Sabrina, the Teenage Witch, performing "Sk8er Boi" with her band in a nightclub. | Впервые на телевидении Лавин появилась в 2002 году в сериале «Сабрина - маленькая ведьма», где исполняла «Sk8er Boi» в клубе. |
| Critics have written positively of the series, which has won a Broadcasting Press Guild Award (Best Actor for Branagh) and six British Academy Television Awards, including Best Drama Series. | Критики позитивно отзывались о сериале, который выиграл Broadcasting Press Guild Award (премию получил Кеннет Брана как лучший актёр) и шесть British Academy Television Awards, включая награду за лучший драматический телесериал. |
| It went on to say that it would require a budget larger than that available to television, but would have made a good film treatment. | Далее он писал, что для воплощения идеи в сериале потребуется бюджет, недоступный телевидению, но соответствующий полнометражному фильму. |
| You wanted this television tryst to make an impression, right? | Ты же хотела, чтобы это свидание в эфире произвело впечатление, так? |
| Unfortunately, I didn't know the lyrics to the song, so I had to devise my own method to get through it on live television. | К сожалению, я не знал слов песни, которую решил петь и я придумал собственный способ работы в прямом эфире. |
| It aired on French television network TF1. | Выступление в прямом эфире французского телеканала ТФ-1. |
| It was one of the largest-scale satellite link-ups and television broadcasts of all time; an estimated audience of 1.9 billion, across 150 nations, watched the live broadcast, nearly 40% of the world population. | Для этого события была организована одна из самых значительных спутниковых телетрансляций в истории: порядка 1,9 миллиарда человек более чем в 150 странах смотрели мероприятие в прямом эфире. |
| Does anyone plan to tear out her fake maid of honor's weave on national television 'cause she won't get out of the bride's light? | Разве нормально, что мне хочется порвать фальшивую подружку в прямом эфире, потому что она строит из себя пуп земли? |
| Negotiations were under way with additional international news broadcasters, such as Sky News and Bloomberg Television. | Ведутся переговоры с такими международными информационными телерадио-компаниями, как "Скай-Ньюс" и "Блумберг Телевижн". |
| More recently, in 1995, Susan O'Keeffe of Granada Television, who made a programme that led the Government to set up a Tribunal of Inquiry on beef processing, was prosecuted for refusing to name her sources to this very Tribunal. | Позднее, в 1995 году, судебному преследованию была подвергнута Сюзан О'Киффи из "Гранада телевижн", снявшая репортаж, который заставил правительство учредить следственную комиссию для расследования предполагаемых недостатков, связанных с обработкой говядины, за отказ назвать этой комиссии источники ее информации. |
| Bloomberg Television, a service of Bloomberg News, is a 24-hour financial news television network. | Bloomberg Television (Блумберг Телевижн, Блумберг ТВ) - круглосуточный международный телеканал, мировой лидер деловой и финансовой информации и новостей. |
| UNICEF must be able to work closely with international and national television companies and satellite services such as Reuters Television, World Television Network, Cable News Network and the British Broadcasting Corporation. | ЮНИСЕФ должен быть в состоянии активно взаимодействовать с международными и национальными телевизионными компаниями и компаниями спутниковой связи, такими, как "Рейтерс телевижн", "Уорлд телевижн нетуорк", "Кейбл ньюс нетуорк" и "Бритиш бродкастинг корпорейшн". |
| Ready-to-air coverage, which is closely monitored by resident correspondents and wire services, delivers feeds that are used by international broadcasters and television news agencies, including Reuters, Associated Press Television News (APTN) and the European Broadcast Union. | Готовые к трансляции материалы, которые внимательно отслеживают корреспонденты-резиденты и телеграфные агентства, используются международными вещательными компаниями и телевизионными агентствами новостей, включая «Рейтерс», «Ассошиэйтед пресс телевижн ньюз» (АПТН) и Европейский союз радио- и телевещания. |
| At home you roast some frozen food, and watch television. | Приходят домой, готовят себе какую-то замороженную бурду, смотрят телек. |
| I'm just watching television with your son and Abby. Glen! | Телек смотрим с вашим сыном и Эбби. |
| Why? Well, 'cause then I'd run in and get that new television set you didn't get me. | Потому что я тогда спасу тот новый телек, который ты не купила. |
| Have you watched television lately? | Ты телек в последнее время смотришь? |
| You don't even watch television. | Ты же не смотришь телек. |
| Modelled on the BBC, the Corporation was established in 1963 with the amalgamation of Gibraltar Television, a private company, and the Government-owned radio service, Radio Gibraltar which started regular broadcasting in 1958. | Созданная по образцу Би-би-си, организация была образована в 1963 году путём объединения частной компании Gibraltar Television и принадлежавшего государству Radio Gibraltar, осуществлявшего регулярное вещание с 1958 года. |
| On March 3, 2008, it was announced that new members would join the group, and then on March 31, on Fuji Television's official site, photos, names and ages of the new members were revealed. | З марта 2008 года было объявлено, что проводятся новые прослушивания для набора новых участниц, а затем, 31 марта, на официальном сайте Fuji Television, были выложены фотографии новых участниц, а также их имена и возраст. |
| MythBusters Jr. is an Australian-American science entertainment television program created for Science and produced by Australia's Beyond Television Productions. | «Разрушители легенд» (англ. MythBusters) - это научно-развлекательная телевизионная передача, созданная австралийской компанией Beyond Television Productions для канала Discovery. |
| The Shuberts sold the property in 1935, and for the next two decades it was used as a movie theater and television studio for NBC and later the DuMont Television Network, when it was known as the Ambassador Tele-Theatre. | В 1935 году компания продаёт театр и он используется в качестве кинотеатра и телевизионных студий для «NBC» и «DuMont Television Network». |
| At its core was Television, described by critic John Walker as "the ultimate garage band with pretensions". | Одним из её локомотивов была группа Television, описанная критиком Джоном Уокером как «каноничная гаражная рок-группа с амбициями». |
| I mean, Jenny promised me she would stop making fun of Howie's bangs if I let her watch 15 more minutes of television, and the second the show was over, she was calling him Moe Howard. | Дженни обещала не смеяться над челкой Хауи, если я разрешу ей чуть дольше смотреть ТВ. А сразу после передачи назвала его Мо Ховардом. |
| And a very enterprising reporter for Grenada Television in Britain tracked him down... | И один весьма предприимчивый репортёр от британской ТВ компании "Гренада" выследил его... |
| Every day, including during the Assembly session and other peak periods, the Department also produces daily television news packages, which are provided free of charge to major international television news syndicators, including Associated Press television, Reuters television and others. | Кроме того, Департамент ежедневно, в том числе в период сессий Ассамблеи и другие периоды пиковой нагрузки, готовит ежедневные «пакеты теленовостей», которые бесплатно представляются в распоряжение крупнейших международных телевизионных агентств, включая «Ассошиэйтид пресс ТВ», «Рейтер ТВ» и другие. |
| Volia offers analogue cable television (Volia Cable), digital television (Volia Premium TV) and high-speed internet access via cable (Volia Broadband). | ВОЛЯ предоставляет услуги аналогового кабельного телевидения Воля Кабель, цифрового кабельного телевидения Воля Преміум ТВ и высокоскоростного доступа в Интернет по сетям кабельного телевидения Воля Бродбенд. |
| For the three days of EEBC 2008 Telecom & Broadcasting exhibition within the integrated program of preparation for covering EURO 2012 and I Make TV project a fully functioning television set will operate for live broadcasting of sports and cultural events. | 14 мая в рамках Дней кабельного ТВ состоится Международная практическая конференция «Цифровые технологии трансляции контента в мультисервисных сетях». |
| The Salt Lake City metropolitan area is ranked as the 31st largest radio and 33rd largest television market in the United States. | Агломерация Солт-Лейк-Сити является 30-м по величине рынком радиовещания и 31-м рынком телевещания в США. |
| Initially, reporters were able to enter the area with Jedlička but subsequently they were also denied entry, including journalists from the Serbian public broadcast service Radio Television of Vojvodina, and from the Bosnian newspaper Dnevni avaz. | Изначально репортеры могли попасть на территорию Либерленда вместе с Едличкой, но затем им был воспрещен вход туда, включая журналистов сербского публичного Радио и Телевещания Воеводины и Боснийской газеты Аваз сегодня. |
| INADI also carries out mass communication campaigns using television, radio, print and electronic media. | С другой стороны, ИНАДИ проводит кампании массового радио- и телевещания, а также через изобразительные и электронные средства. |
| In that connection, CONACULTA has signed approximately 130 inter-agency cooperation instruments on archaeology, anthropology, cultural heritage, arts residencies, radio, television and cinematography with various countries. | В этой связи Конакульта заключено с различными странами порядка 130 соглашений о межведомственном сотрудничестве в области археологии, этнографии, культурного наследия, строительства объектов художественной культуры, в сфере радио- и телевещания, а также кинематографии. |
| Organized by the Department of Public Information (DPI) and co-sponsored by the Permanent Mission of Portugal to the United Nations and Portuguese Public Television International (RTPi), the concert will be broadcast live throughout the Portuguese-speaking world. | Этот концерт, организуемый Департаментом общественной информации (ДОИ) совместно с Постоянным представительством Португалии при Организации Объединенных Наций и Португальской государственной компанией международного телевещания, будет транслироваться напрямую во все португалоговорящие страны. |
| Akin to IGN FilmForce, IGN's TV section has a variety of exclusive clips from upcoming television shows. | Сродни IGN FilmForce, раздел TV IGN имеет множество эксклюзивных клипов из предстоящих телешоу. |
| We're trying to keep our parents away from graphic television shows. | Чувак, мы пытаемся оградить наших родителей от тупых телешоу. |
| So as dramatically different as these television shows, pure entertainment, have been over the last 50 years - what did I start with? - | Несмотря на то, что все эти телешоу существенно отличаются друг от друга, это чистое развлечение, на протяжении более, чем 50-ти лет - с чего я начала? |
| A live television special with fireworks. | Прямое телешоу с салютом. |
| He made his television debut on The New Addams Family in 1998 as a "spinning gnome". | Так же он появился в телешоу «Новая семейка Аддамс» как дедушка Аддамс в 1998 году. |
| He has produced, written, and directed 53 documentary films and television specials on spirituality. | Уайт являлся продюсером, сценаристом и режиссёром 53 документальных фильмов и телепередач по теме духовности. |
| I could lead to a new type of television program for adults. | Я могу вести новый тип телепередач для взрослых. |
| They may also watch television and go for a one-hour walk daily. | Им разрешены также просмотр телепередач и ежедневные прогулки продолжительностью в один час. |
| Of the 1,346 legal information events organized by bodies of the judiciary, 533 were round tables, 617 seminars and meetings, 40 television broadcasts, 83 radio interviews and 70 publications in newspapers and magazines. | Органами юстиции проведено 1346 мероприятий по правовой пропаганде, в том числе: 533 "круглых столов", 617 семинаров и встреч, 40 телепередач, 83 выступления на радио и 70 публикаций в газетах, и журналах. |
| Furthermore, importing television programs internationally can elicit variable responses depending on the cultural context and the type of television program. | Импортирование телепередач из других стран может привести к различным реакциям в зависимости от культурного контекста и типа телевизионной программы. |
| How do you evaluate the television production workshop? | Как вы оцениваете семинар-практикум по вопросам производства телепрограмм? |
| But I don't like the end of television broadcasts... especially when I'm not sleepy! | Но я не люблю конец телепрограмм... особенно когда я не хочу спать! |
| In 1966-68 he hosted a series of educational TV programs on the (then new) Icelandic National Television (RÚV), in which he showed the audience some of the National Museum's artefacts and explained their historical context. | В 1966-1968 гг. вёл серию образовательных телепрограмм на исландском телевидении, в которых он показывал и рассказывал об экспонатах Национального музея в историческом контексте. |
| Fraternite Notre Dame offers television programs, which are aired in the United States of America and in Europe and are seen by millions of television viewers. | Братство «Нотр-Дам» занимается подготовкой телепрограмм, которые транслируются в Соединенных Штатах Америки и в Европе для миллионов телезрителей. |
| On account of the ethnic composition of the population, Gulakandoz television studio in Jabbor Rasulov district and Regar television studio in Tursunzoda district broadcast a fair number of programmes in Uzbek, for example. | Например, телестудия "Гулакандоз" в Джабборрасуловском районе и телестудия "Регар" в Турсунзадевском районе, учитывая этнический состав населения, немалый объем телепрограмм транслируют на узбекском языке. |
| Ten is an Australian television network. | Network Ten - австралийский телеканал. |
| It's been accepted for television! | Телеканал "А" принял мой проект. |
| BTB ("Bank television" LLC) was established with a registered capital of 10 million UAH by the board of National Bank of Ukraine to information for citizens and society timely, accurate and complete information about the policy of the National Bank. | Телеканал БТБ (ООО «Банковское телевидение») создан решением правления Национального банка Украины «с целью информационного обеспечения граждан и общества своевременной, достоверной и полной информацией о политике Национального банка» с уставным капиталом 10 млн грн. |
| Monroe was next to star in a television adaptation of W. Somerset Maugham's short story Rain for NBC, but the project fell through as the network did not want to hire her choice of director, Lee Strasberg. | Монро вскоре начала сниматься в телевизионной экранизации пьесы Уильяма Сомерсета Моэма «Дождь» на канале NBC, но проект провалился, поскольку телеканал не одобрил её выбор режиссёра Ли Страсберга. |
| CTV ("Metropolitan Television") addresses young-generation and parental issues in the "24 hours" and "Week" news reports and in the ongoing "Children's town" thematic series. | Телеканал "Столичное телевидение" освещает проблемы подрастающего поколения и родителей как в информационных выпусках "24 часа", "Неделя", так и в цикловых тематических программах "Город детства". |