| Public television, which is undergoing reform, introduced new technology and made a commitment regarding information content and quality programmes, both domestic and foreign. | Государственное телевидение, находящееся в процессе реформы, внедрило новые технологии и регламентировало содержание информационных программ и трансляцию качественной национальной и зарубежной продукции. |
| However, it should not be forgotten that successful access models can often include the use of "older" technologies, such as radio, television and print. | Вместе с тем не следует забывать о том, что успешные модели доступа нередко могут предусматривать использование «старых» технологий, таких как радио, телевидение и печать. |
| Tonia, you'd better start with the television set. | Наш век - это сплошное телевидение, понимаешь, телевизор заменит все. |
| A documentary on the founding of the United Nations has been undertaken as an international co-production, and with DPI assistance, Beijing television has undertaken a unique series of films on United Nations Goodwill Ambassadors and Ambassadors of Peace. | В рамках совместных международных усилий готовится документальный фильм о создании Организации Объединенных Наций, и при содействии ДОИ «Телевидение Пекина» готовит уникальную серию фильмов о послах доброй воли и посланниках мира Организации Объединенных Наций. |
| Television is today's religion. | Сегодня религия - это телевидение. |
| Lindsay Owen Pierre, in the 2013 television movie Betty & Coretta. | Линдсей Оуэн Пьер, телевизионный фильм «Бетти и Коретта», 2013 год. |
| The Government owns media houses that consist of 2 weekly newspapers, 2 radio stations and a television station. | У государства есть собственные СМИ, которые включают две еженедельные газеты, две радиостанции и один телевизионный канал. |
| Ninety-nine percent of American households have at least one television and the majority of households have more than one. | 99 % американских домохозяйств имеют по крайней мере один телевизионный приёмник, а большинство имеют более чем один. |
| In 2010, Singer and Lisa Whitehead won the Quill Award for Best Television Current Affairs (less than 15 minutes) for a report on flaws in the criminal justice system's treatment of domestic violence victims. | В 2010 году, Сингер и Лиза Уайтхед выиграли Quill Award за лучший телевизионный отчет текущих дел (меньше 15 минут) за отчет про недостатки в системе уголовного правосудия в отношении жертв домашнего насилия. |
| Alexander Ponomaryov, whom Sagalaev appointed CEO of TV-6 Moscow in January 1993, shared his superior's view that a Russian team of young professionals, rather than American managers, was needed to open up the potentially highly lucrative Russian television market. | Разделяя точку зрения своего руководителя, назначенный Сагалаевым в январе 1993 года генеральный директор «TV-6 Москва» Александр Пономарёв также понимал, что для того, чтобы освоить потенциально очень богатый российский телевизионный рынок, нужны не американские управляющие, а собственная российская команда молодых профессионалов. |
| The children were sitting in a line, watching television. | Дети сидели в линии и смотрели телевизор. |
| They put curtains, geraniums, a television, and, after a while, it's as if everything had always been there. | Они вешают занавески, ставят герань, телевизор и, спустя некоторое время, всё выглядит так, будто оно всегда тут было. |
| Gus would take his television to the pawn shop, convince them to put it up for sale, and by Sunday morning, he'd forget. | Газ относил телевизор в ломбард, уговаривал выставить на продажу, а в воскресенье утром всё забывал. |
| I was at choir practice or bowling... or watching color television outside Pringle's... | или смотрю цветной телевизор в витрине у Прингла,... |
| This eye is turning itself around in a television. | Этот глаз поворачивает телевизор. |
| Recently, the scope for advertising has widened with new opportunities in Jordanian media and in new local commercial and official television, radio stations, newspapers and periodicals. | В последнее время возможности развертывания рекламной деятельности стали шире, поскольку открылись новые перспективы использования иорданских средств массовой информации, а также новых местных коммерческих и официальных теле- и радиостанций, газет и журналов. |
| All the television stations and all but one radio station are controlled by or affiliated with the CPP. | Все теле- и радиостанции, кроме одной, находились под контролем НПК или являлись ее филиалами. |
| Pakistan had a vibrant media sector, with 96 television and 94 radio stations and approximately 1,500 newspapers and periodicals, in more than a dozen languages. | В Пакистане существует активный сектор средств массовой информации, охватывающий 96 теле- и 94 радиостанций и примерно 1500 газет и периодических изданий, выходящих на десятках языков. |
| The Australian Government administers Indigenous broadcasting programs, through which the use of traditional language, culture and religion is supported and encouraged via Indigenous organisations delivering television and community radio services. | Австралийское правительство заведует трансляцией вещательных программ для коренного населения, которую ведут организации коренных народов, отвечающих за общинные теле- и радиослужбы; посредством этих программ оказывается поддержка и поощряются традиционные языки, культура и религия. |
| Bringing television and video images of the work and priorities of the Organization to the greatest possible audiences remained a major focus of the Department's news-related operations. | Одна из главных задач новостной секции Департамента по-прежнему состояла в том, чтобы донести информацию о работе и приоритетах Организации через теле- и видеоматериалы до как можно большего числа зрителей. |
| The phrase was popularized as a satiric reference on the animated television program The Simpsons in 1996, when character Helen Lovejoy pleaded "Won't somebody please think of the children?" during a contentious debate by citizens of the fictional town of Springfield. | Эта фраза была популяризована как сатирическая отсылка в анимационном сериале «Симпсоны» в 1996 году, когда Хелен Лавджой призывала, чтобы «кто-нибудь, пожалуйста, подумал о детях!» во время бурных дебатов граждан вымышленного города Спрингфилда. |
| She rose to fame in 2009 with a supporting role in the popular television drama Boys Over Flowers, and at the same year she starred in drama He Who Can't Marry and Empress Cheonchu. | Получила широкую известность в 2009 году, когда исполнила роль второго плана в популярном сериале «Мальчики краше цветов», в том же году она снялась в фильмах «He Who Can't Marry» и «Empress Cheonchu». |
| The following year, Mathews starred in the films Bloodmatch and Born to Ride and the television short The Letters from Moab. | В следующем году Мэтьюз снялся в фильмах Кровавый сговор и Прирожденный гонщик, а также на телевидении в сериале «Письма от Моава». |
| In television, he is known for playing Joe DuBois, husband of psychic Allison DuBois, in the long running drama series Medium. | Он также известен по роли Джо Дюбоа, мужа медиума Эллисон Дюбоа в драматическом сериале «Медиум». |
| In 2014, McConaughey played detective Rust Cohle in the television crime drama series True Detective and starred in the Christopher Nolan-directed science fiction film Interstellar. | В 2014 году Макконахи сыграл детектива Раста Коула в драматическом сериале «Настоящий детектив» и снялся в научно-фантастическом фильме «Интерстеллар» режиссёра Кристофера Нолана. |
| I haven't seen him since he sacrificed the dignity of his position on live television. | Я не видел его с тех пор, как он пожертвовал достоинством своего положения в прямом эфире. |
| (a) Produces and distributes live television coverage of events at United Nations Headquarters | а) подготавливает и транслирует в прямом эфире телевизионные передачи, посвященные событиям в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций; |
| Gurski commented on the prospects of the decree on Belarusian television. | Дал свою экспертную оценку относительно перспектив декрета в эфире белорусского телевидения. |
| Stahl began her television broadcasting career at Boston's original Channel 5, WHDH-TV, as a producer and on-air reporter. | Шталь начала свою телевизионную карьеру на телеканале Бостон-5 в качестве продюсера и ведущего в прямом эфире. |
| Television coverage during this period was provided through the Eurovision network on its global transmissions as well as on feeds to specific regions. | Освещение событий и распространение материалов на радио и телевидении было наиболее интенсивным в ходе пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека, при этом ежедневно в Нью-Йорк представлялись радиосводки, а национальным телестанциям часто передавались сообщения в прямом эфире. |
| Negotiations were under way with additional international news broadcasters, such as Sky News and Bloomberg Television. | Ведутся переговоры с такими международными информационными телерадио-компаниями, как "Скай-Ньюс" и "Блумберг Телевижн". |
| Speaking over the illegal Bayrak radio and the Ankara TRT Television Network on 18 and 19 July 1994, respectively, Mr. Denktash stated that: | Выступая по радио "Байрак", деятельность которого носит противозаконный характер, и в телевизионной программе "Анкара ТРТ Телевижн Нетворк", соответственно 18 и 19 июля 1994 года, г-н Денкташ, в частности, заявил: |
| David bowie says that television is the most original band in New York. | Дэвид Боуи сказал, что "Телевижн" самая оригинальная группа в Нью-Йорке. |
| Ongoing projects include the development of the 130-programme Plaza Sesamo series in Spanish by Children's Television Workshop and Televisa in Mexico. | В число текущих проектов входит создание станциями "Чилдренз телевижн уокшоп" и "Телевиза" в Мексике состоящей из 130 программ серии под названием "Плаза Сезамо" на испанском языке. |
| UNICEF must be able to work closely with international and national television companies and satellite services such as Reuters Television, World Television Network, Cable News Network and the British Broadcasting Corporation. | ЮНИСЕФ должен быть в состоянии активно взаимодействовать с международными и национальными телевизионными компаниями и компаниями спутниковой связи, такими, как "Рейтерс телевижн", "Уорлд телевижн нетуорк", "Кейбл ньюс нетуорк" и "Бритиш бродкастинг корпорейшн". |
| This is not the television I bought you. | Это не тот телек, я покупал вам другой. |
| At home you roast some frozen food, and watch television. | Приходят домой, готовят себе какую-то замороженную бурду, смотрят телек. |
| Taking something fragile and breaking it, like someone's trust or this beautiful television. | Когда берут что-то хрупкое и разбивают это, например, чье-то доверие или этот красивый телек. |
| I'm just watching television with your son and Abby. Glen! | Телек смотрим с вашим сыном и Эбби. |
| Have you watched television lately? | Ты телек в последнее время смотришь? |
| He received his acting training from the Central Junior Television Workshop, Nottingham. | Кеббелл учился актёрскому мастерству в Central Junior Television Workshop, в Ноттингеме, Великобритания. |
| In October 2015, FX ordered a pilot for Legion, with Marvel Television and FX Productions producing; FX Productions would handle the physical production. | В октябре 2015 года FX заказал пилотный эпизод телесериала «Легион» от продюсерских компаний Marvel Television и FX Productions; на FX Productions лежало непосредственное производство. |
| In November 2015, Tzuyu appeared with Twice on the Korean variety show My Little Television. | В ноябре 2015 года Цзыюй появилась в телешоу My Little Television. |
| Television Without Pity's co-editor Sarah Bunting said that the website's focus is on in-depth and humorous recaps that appear three or four days after the episodes air. | Один из редакторов Television Without Pity, Сара Бантинг (англ.)русск., отметила, что их сайт направлен на создание многогранных и смешных рецензий, которые появляются спустя три-четыре дня после премьеры эпизода. |
| He also played Peter Pupkin in Sunshine Sketches, the CBC Television adaptation of Stephen Leacock's Sunshine Sketches of a Little Town. | Также играл роль Питера Папкина в адаптации сборника рассказов Стивена Ликока Sunshine Sketches of a Little Town, постановки CBC Television, в 1952 году. |
| You can't beat up a girl on national television. | Ты не сможешь избить девочку на национальном тв. |
| Well, after that success, you went on to star in the West End in numerous plays and many films and television shows. | Итак, после этого успеха вы продолжили работу актрисой в Уэст-Энде, сыграв в большом количестве пьес, фильмов и ТВ постановок. |
| Eidos Interactive, the game's publisher, spent US$4,000,000 on a pre-release advertising campaign, which included magazine articles, television ads, and a tie-in comic book published by Top Cow Productions. | Eidos Interactive, издатель игры, потратила 4 миллиона долларов на рекламную кампанию, которая включала в себя статьи в журналах, рекламные ролики на ТВ и книгу комиксов, изданную Top Cow Productions. |
| Meanwhile, you have the TV bloggers going out on strike, in sympathy with the television writers. | Тем временем ТВ блоггеры выходят на забастовку, чтобы поддержать ТВ писателей. |
| Her television return occurred on the edition of July 16, 2009 of Impact! as she wrestled under the revised name of "Future Legend" Alissa Flash, losing to the debuting Sarita and attacking her afterward. | 16 июня 2009 года состоялось её появление на ТВ, но уже под именем «Будущая легенда» Алисса Флэш, она проиграла Сарите и напала на неё после матча. |
| There are also telephone, telegraph, telex, fax systems, teleprocessing and data transmission networks and satellite television. | Кроме того, действуют системы телефонно-телеграфной, телексной и факсимильной связи, передачи и обработки данных и спутникового телевещания. |
| Countries have adopted measures to limit media concentration and protect media pluralism, in particular by promoting diversity of content or establishing a "must carry" principle, requiring, for example, that cable television systems dedicate some of their channels to local broadcasting stations. | Ряд стран принял меры по ограничению концентрации средств массовой информации и по защите плюрализма в средствах массовой информации, в частности путем поощрения разнообразия материалов или введения принципа трансляции обязательных передач, например требуя, чтобы системы кабельного телевещания выделяли несколько своих каналов местным вещательным станциям. |
| Slovakia had transformed the media from a State monopoly; by the end of 1996, it had granted 24 licences for radio broadcasting, 6 for regional and local television broadcasting, and one for satellite television broadcasting. | В Словакии государство лишено монополии на средства массовой информации; по состоянию на конец 1996 года было выдано 24 лицензии на радиовещание, 6 лицензий на региональное и местное телевещания и одна лицензия на спутниковое телевещание. |
| the socio-economic development of mountainous provinces in northern Viet Nam, priority is given to communication and television to bridge the gap between mountainous and other regions in the country. | Непосредственная задача заключается в обеспечении радио- и телевещания в горных, удаленных и приграничных районах. |
| 75% of revenues from satellite services comes from television, and 70% of revenue comes from TV ads | 75% годового дохода глобальных спутниковых услуг идёт от телевидения, а 70% дохода американского телевещания идёт от рекламы. |
| Quite often the segments will parody well-known movies, books, radio shows, and television shows. | Довольно часто сегменты пародируют известные фильмы, книги, радиопостановки, и телешоу. |
| Any details I needed to play it convincingly I was able to glean from the television. | Всё, что необходимо, чтобы играть убедительно, я смогла тщательно подобрать из телешоу. |
| The brand was further promoted by sponsoring the PBS show Home Cooking, and by introducing the mixers to television chefs such as Julia Child and Martha Stewart. | Бренд продвигался далее, спонсируя кулинарное шоу Номё Cooking телеканала PBS и производя миксеры для ведущих кулинарных телешоу, таких как Джулия Чайлд и Марта Стюарт. |
| She continues to appear in television dramas and variety shows and wrote essays and novels. | Продолжает появляться в телевизионных сериалах и различных телешоу, пишет очерки и романы. |
| The fifth season of reality television singing competition American Idol began on January 17, 2006, and concluded on May 24, 2006. | Пятый сезон музыкального телешоу American Idol проходил с 17 января по 24 мая 2006 года. |
| He has produced, written, and directed 53 documentary films and television specials on spirituality. | Уайт являлся продюсером, сценаристом и режиссёром 53 документальных фильмов и телепередач по теме духовности. |
| National and international legal texts are disseminated primarily by the national media: radio, television and press. | Распространение национальных и международных юридических документов осуществляется главным образом через национальные средства массовой информации: при помощи радио- и телепередач, а также газет и журналов. |
| However, according to the Jehovah's Witnesses, video recordings of tendentious television broadcasts are shown in schools and the "dangerous aspect" of their community is emphasized in discussions with pupils. | Однако, согласно Свидетелям Иеговы, в школах, по-видимому, распространяются видеозаписи тенденциозных телепередач, а в ходе обсуждения с учениками на первый план выдвигается "опасный характер" их общины. |
| She worked in different genres: she conducted the informational TV program Vremya, acquainted the audience with the program of television programs, and also conducted many editions of the musical entertainment program Little Blue Light. | Работала в разных жанрах: вела информационную телепрограмму «Время», знакомила зрителей с программой телепередач, а также провела многие выпуски музыкально-развлекательной программы «Голубой огонёк». |
| There were 115 broadcasts on national television stations, and 394 broadcasts on provincial television stations. | Так, на каналах республиканского телевидения прошло 115 телепередач, на каналах областного телевидения - 394. |
| The ILO project to combat trafficking in children and women in the greater Mekong subregion is a good example of the effective use of a radio programme and television drama in Cambodia to provide adolescents with practical information about safe migration and warnings about trafficking. | Осуществляемый МОТ проект по борьбе с торговлей детьми и женщинами в субрегионе Большого Меконга представляет собой наглядный пример действенного использования радио- и телепрограмм в Камбодже, цель которых - вооружить подростков практической информацией о безопасной миграции и об опасностях, связанных с торговлей людьми. |
| For example, a senior television producer and a cameraperson accompanied the Secretary-General during his trip to Asia, feeding daily coverage to international and domestic broadcasters as well as to news syndicators. | Например, старший продюсер телепрограмм и телеоператор сопровождали Генерального секретаря во время его поездки в Азию в июле 2008 года, передавая ежедневные репортажи международным и национальным вещательным компаниям, а также компаниям-распространителям программ новостей. |
| Despite the demonstrated value of these initiatives, however, missions often face difficulties in securing in a timely manner adequate staff and equipment for television operations in the area. | Однако, несмотря на явные достоинства этих инициатив, миссии нередко сталкиваются с трудностями в обеспечении своевременного комплектования необходимых штатов и поступления оборудования для выпуска телепрограмм на местах. |
| The UNESCO Programme for Creative Television aims at encouraging creative endogenous television productions in developing countries, seen as a critical contribution to the dissemination of communication development messages. | Программа ЮНЕСКО «Творческое телевидение» призвана поощрять выпуск нетрадиционных национальных телепрограмм в развивающихся странах, который рассматривается как важнейший вклад в распространение информации по вопросам развития. |
| The Department provided a television producer to UNTAES in order to generate mission television programming for the run-up to the municipal elections in the area under the mission's authority. | Департамент предоставил в распоряжение ВАООНВС телепродьюсера, для того чтобы обеспечить подготовку в миссии телепрограмм в преддверии муниципальных выборов, проводимых в этом районе под эгидой миссии. |
| One television station (A1 Television Station) stopped broadcasting in July 2011. | Один телеканал (Телеканал А1) прекратил вещание в июле 2011 года. |
| Entertainment Television's daily series E! | На его частоте начал вещание развлекательный телеканал «Е! |
| From Britain, BBC television. | Из Британии, телеканал ВВС. |
| Canal+ Poland is Poland's variation of the French television network Canal+. | Canal+ Polska, англ. Canal+ Poland) - польский телеканал из французской сети Canal+. |
| Youtoo America, formerly known as Youtoo TV, AmericanLife TV Network (ALN), GoodLife TV Network, Nostalgia Good TV, Nostalgia Television, Nostalgia Channel and America One, is an American television network launched on February 1, 1985, as a cable channel. | Youtoo TV, ранее известное как American Life TV Network (ALN) Goodlife TV Network, и Nostalgia Television - американский кабельный телеканал, запущенный 1 мая 1985 года. |