The main source of public information is television, but Internet is increasing in importance and offers a wide range of views. | Основным источником информации для общественности является телевидение, однако Интернет приобретает все большее значение и предлагает широкий спектр мнений. |
Information about the Covenant reaches the population through the mass media, radio, television, newspapers and magazines. | З. Содержание Пакта доводится до населения через средства массовой информации, радио и телевидение, газеты и журналы. |
France is committed to developing new digital services (high-definition television, three-dimensional (3D) television or mobile television and high-speed or very high-speed Internet for fixed or mobile services) and making them more accessible. | Франция стремится всячески развивать новые цифровые услуги (телевидение высокой четкости, трехмерное и мобильное телевидение, а также скоростной и сверхскоростной Интернет для стационарных и мобильных сетей) и способствовать повышению их доступности. |
The Maori broadcasting sector has grown rapidly over the past two decades and currently includes radio, television and related e-media, which has successfully contributed to the revitalization of the Maori language. | Сектор вещания маори в последние два десятилетия развивался быстрыми темпами и в настоящее время охватывает радио, телевидение и электронные медийные средства, что во многом способствовало возрождению языка маори. |
Books, the theatre, music, the cinema, the arts, dance and television have all been building up dynamically into sectors generating jobs that are important for development. | Книгопечатание, театр, музыка, кино, изобразительное искусство, танцевальное искусство и телевидение динамично развиваются в качестве секторов, создающих рабочие места, что важно для развития страны. |
08: The first television report of an incident at the World Trade Center is broadcast locally in New York by WNYW less than two minutes after the plane crashed into the North Tower. | 08: Самый первый телевизионный репортаж о происходящих событиях местной телекомпании WNYW начинается меньше, чем через две минуты после попадания самолёта в Северную башню. |
Jurnal Trust Media will launch the project Jurnal TV, first news television in the Romanian language in Republic of Moldova, which will deliver the satellite, in March 5, from 20 o'clock. | Jurnal Trust Media, запустит проект Jurnal TV, первый телевизионный канал новостей на румынском языке в Республике Молдова, который будет доставлен через спутник 5 марта, с 20 часов. |
Please proceed to our television department For a special giveaway. | Посетите наш телевизионный отдел, 00:00:40,320 - 00:00:41,387 там проходит распродажа. |
It is also expected that a newsreel of footage will be compiled for use by television during the Summit itself and that a television documentary will be produced, in collaboration with Television for the Environment (TVE). | Ожидается также, что будет составлена подборка отснятого киноматериала для журнала новостей, предназначенного для передачи по телевидению во время Встречи, будет также подготовлен телевизионный документальный материал в сотрудничестве с "Телевидением для окружающей среды". |
Requirements in 2012/13 to provide the new training centre with equipment such as a conferencing system, projector and television to ensure the availability of adequate equipment to support high-level conference and technical courses. | Потребности на 2012/13 год связаны с необходимостью оснащения нового учебного центра таким оборудованием, как конференционная система, проектор и телевизионный приемник, которое необходимо для проведения конференций высокого уровня и технических курсов |
I watch television twice a week. | Я смотрю телевизор дважды в неделю. |
You guys are watching television just like on movie night. | Вы смотрите телевизор, наверное вечернее кино. |
In 2002, 72.3 per cent of households had television sets and 11.2 per cent had cable television service. | В 2002 году 72,3 процентов семей имели телевизор и 11,2 процента пользовались программами кабельного телевидения. |
The television set in your room (cable channels) also provides access to Pay TV. | Телевизор, имеющийся в номере (подключен к кабельной сети), принимает также платные телеканалы. |
He will not know? A, we can not see television? n. | ѕон€ти€ не имею, нам не дают смотреть телевизор. |
The branch provides advice on multicultural programming to television, radio broadcasters and newspapers. | Управление консультирует сотрудников теле- и радиовещания, а также газет по вопросам культурного многообразия. |
It has also promoted the cultural programme by building video and television viewing halls, providing television sets, video players and computers, which are available in all the schools. | Была также реализована программа культурного развития: построены теле- и видеозалы, а телевизоры, видеомагнитофоны и компьютеры есть во всех школах. |
It likewise mandates the Board of Censors, now the Movie and TV Review and Classification Board, to prohibit any movie, television or radio programmes offensive to the proprieties of language and behaviour. | Она также обязывает Совет цензоров, в настоящее время именуемый Советом по изучению и классификации фильмов и телевизионных программ, запрещать любой фильм, теле- или радиопрограмму, которые содержат ненормативную лексику или демонстрируют непристойное поведение. |
Through the European Broadcasting Union, UNTV coverage was distributed to television stations throughout the world, including 30 items on the Commission's fifty-third session in 1997 and 42 items on its fifty-fourth session in 1998. | Через Европейский союз теле- и радиовещания Телестудия Организации Объединенных Наций распространяла свои материалы среди телевизионных станций всего мира: в частности, таким образом было распространено 30 репортажей о работе пятьдесят третьей сессии Комиссии в 1997 году и 42 репортажа о работе пятьдесят четвертой сессии Комиссии в 1998 году. |
The Section works with global satellite broadcasters such as CNN, StarTV and BBC World Service Television to inform millions of viewers about children's issues around the world. | Секция сотрудничает с такими международными компаниями спутникового теле- и радиовещания, как Си-эн-эн, Стар Ти-ви и Би-би-си уорлд сервис телевижн, информируя миллионы телезрителей во всем мире по вопросам, касающимся положения детей. |
By the age of 10, when Lohan played Alexandra "Alli" Fowler in the television soap opera Another World, Soap Opera Magazine said she was already considered a show-business veteran. | В 10 лет, когда Лохан сыграла Александру «Элли» Фоулер в сериале «Другой мир», журнал «Soap Opera Magazine» сказал, что её уже можно считать ветераном шоу-бизнеса. |
A television serial drama about domestic violence in 2002 had drawn attention to the issue. | Внимание к этому вопросу было также привлечено в телевизионном драматическом сериале по проблематике бытового насилия в 2002 году. |
She gained recognition in 2007 for portraying Jimmy Smits' character's daughter in the CBS television drama Cane. | Получила известность в 2007 году, сыграв роль дочери Дмимми Смитса в драматическом сериале «Cane». |
In 2008 Robins was cast as the lead in the Australian children's television program The Elephant Princess, playing protagonist Alexandra Wilson. | В 2008 году Робинс получила главную роль в сериале «Принцесса слонов», успешно сыграв девочку-подростка Александру Уилсон. |
During 1965-1966, he portrayed college professor Jim Nash, the leading role opposite Patricia Crowley, on the NBC-MGM television sitcom, Please Don't Eat the Daisies, loosely based on the theatrical film starring Doris Day and David Niven. | В период с 1965 по 1966 он играл роль профессора Джимма Нэша, одну из главных ролей наравне с Патрисией Кроули, в сериале Please Don't Eat the Daisies, снятый по мотивам фильма Дорис Дэй. |
The CollegeHumor Show was an American television sitcom that premiered on MTV on February 8, 2009 and also aired on MuchMusic. | The CollegeHumor Show - американский комедийный телесериал, стартовавший на канале MTV 8 февраля 2009 года, а также выходивший в эфире канала MuchMusic. |
Former Ku Klux Klan leader David Duke visited Syria in November 2005 and made a speech that was broadcast live on Syrian television. | Бывший лидер Ку-клукс-клана Дэвид Дюк посетил Сирию в ноябре 2005 года и произнес речь, которая транслировалась в прямом эфире на сирийском телевидении. |
Although the United Nations did not have its own radio or television stations, it was currently offering 15 minutes of live feed and providing other materials to radio stations. | Хотя Организация Объединенных Наций не располагает своими собственными радио- или телевизионными станциями, сегодня она предоставляет 15-минутные передачи в прямом эфире и другие материалы для радиостанций. |
Then how do you explain the man self-immolating on live television. | Тогда, как ты объяснишь это его самоуничтожение в прямом эфире. |
Pakistani television gave prominent coverage to New Zealand's quick response to the disaster and the messages of condolence from the Prime Minister Helen Clark and Foreign Minister Phil Goff. | Пакистанское телевидение дало широкую огласку этому факту, сообщения с соболезнованиями пакистанскому народу от премьер-министра Новой Зеландии Хелен Кларк и министра иностранных дел Фил Гоффа было показано в прямом эфире. |
More recently, in 1995, Susan O'Keeffe of Granada Television, who made a programme that led the Government to set up a Tribunal of Inquiry on beef processing, was prosecuted for refusing to name her sources to this very Tribunal. | Позднее, в 1995 году, судебному преследованию была подвергнута Сюзан О'Киффи из "Гранада телевижн", снявшая репортаж, который заставил правительство учредить следственную комиссию для расследования предполагаемых недостатков, связанных с обработкой говядины, за отказ назвать этой комиссии источники ее информации. |
The Department continues to foster strong working relationships with international broadcasting organizations such as Cable News Network (CNN) International, Reuters International and World Wide Television News, which distribute United Nations programmes to all parts of the world. | Департамент продолжает налаживать крепкие рабочие связи с международными теле- и радиовещательными организациями, такими, как "Си-Эн-Эн интернэшнл", "Ройтерс интернэшнл" и "Уорлд уайд телевижн ньюз", которые обеспечивают распространение программ Организации Объединенных Наций во всех частях мира. |
Speaking over the illegal Bayrak radio and the Ankara TRT Television Network on 18 and 19 July 1994, respectively, Mr. Denktash stated that: | Выступая по радио "Байрак", деятельность которого носит противозаконный характер, и в телевизионной программе "Анкара ТРТ Телевижн Нетворк", соответственно 18 и 19 июля 1994 года, г-н Денкташ, в частности, заявил: |
Bloomberg Television, a service of Bloomberg News, is a 24-hour financial news television network. | Bloomberg Television (Блумберг Телевижн, Блумберг ТВ) - круглосуточный международный телеканал, мировой лидер деловой и финансовой информации и новостей. |
UNICEF must be able to work closely with international and national television companies and satellite services such as Reuters Television, World Television Network, Cable News Network and the British Broadcasting Corporation. | ЮНИСЕФ должен быть в состоянии активно взаимодействовать с международными и национальными телевизионными компаниями и компаниями спутниковой связи, такими, как "Рейтерс телевижн", "Уорлд телевижн нетуорк", "Кейбл ньюс нетуорк" и "Бритиш бродкастинг корпорейшн". |
At home you roast some frozen food, and watch television. | Приходят домой, готовят себе какую-то замороженную бурду, смотрят телек. |
Wine, a credit card, and late-night television are a bad combination? | Вино, кредитная карта и ночной телек это плохая комбинация. |
Does he need a big television? | Ему большой телек не нужен? |
Watch some television, read a newspaper, | Посмотрите телек, почитайте газеты. |
(Packaging rustles) Obviously, I watch a ton of television. | Очевидно, я постоянно смотрю телек. |
"Adam Lambert Could Cost ABC Television Up To $500,000". | Adam Lambert Could Cost ABC Television Up To $500,000 (неопр.) (недоступная ссылка). |
The very top is used as a broadcast transmitting station for RTVGE (Radio Television Guinea Ecuatorial) and microwave relay station for various communication networks. | Здесь расположена вещательная передающая станция для RTVGE (Radio Television Guinea Ecuatorial) и коротковолновая релейная станция для различных сетей связи. |
In early 2009, Disney-ABC Television Group merged ABC Entertainment and ABC Studios into a new division, ABC Entertainment Group, which would be responsible for both its production and broadcasting operations. | В начале 2009 года Disney-ABC Television Group объединилась с ABC Entertainment и ABC Studios в новое подразделение ABC Entertainment Group, которое должно было отвечать за производство вещания. |
The Television Academy Hall of Fame was founded by a former president of the Academy of Television Arts & Sciences (ATAS), John H. Mitchell (1921-1988), to honor individuals who have made extraordinary contributions to U.S. television. | Зал славы телевидения (англ. Television Hall of Fame) - основанный бывшим президентом академии Academy of Television Arts & Sciences Джоном Митчеллом (англ. John H. Mitchell) американский Зал славы, в который включаются лица, внёсшие большой вклад в развитие телевидения в США. |
In 1999 Nazan Üngör moved to Hamburg and presented the weather forecast for RTL Television's regional evening program Guten Abend RTL. | В 1999 году Назан Эккес отправляется в Гамбург и ведёт прогноз погоды для канала RTL Television. |
Are they implying David Copperfield, television magician, has true power? | Они считают, что у Дэвида Копперфильда, фокусника с ТВ, есть настоящие способности? |
To see the choices she made, the way she was living her life, all of it out there on national television. | Видеть, какие решения она принимала, жизнь, которой она живёт, всё это по национальному ТВ. |
Collaboration with such major satellite channels as Star TV, BBC World Service Television and CNN have increased. | Укрепилось сотрудничество с такими основными спутниковыми каналами, как "Стар ТВ", "Би-Би-Си уорлд сервис телевижн" и "Си-Эн-Эн". |
The Granada TV studios are actually at the back of BBC Television Centre: the corridor (actually leading to the BBC multi-storey car park) was transformed for a day for the filming in 2005 with the addition of a Granada logo and pictures of past stars. | Телестудия канала Гранада ТВ на самом деле находится на задворках телевизионного центра Би-би-си: коридор (на самом деле ведущий к парковке ВВС Multi Storey) на один день был переоборудован для съемок в 2005 году с добавлением логотипа Гранады и фотографий бывших звёзд. |
There's a woman here from Polish Television... | Здесь есть девушка с ТВ... |
The programme has been extended to include the State television service. | К программе была также подключена государственная служба телевещания. |
The NCCT is mandated, among other things, to formulate and recommend plans, policies and priorities for government and private sector, i.e., broadcasters, producers and advertisers, action towards the development of high quality locally-produced children's television programming. | НСДТ, среди прочего, поручено разрабатывать и рекомендовать правительству и частному сектору планы, стратегии и приоритеты, т.е. рекомендовать станциям телевещания, продюсерам и производителям рекламы мероприятия в целях создания высококачественных детских телевизионных программ на местах. |
Japanese system of digital terrestrial television ISDB-T uses centralized CSMW for conditional access system control (BCAS), distribution of regional digital broadcasting streams and electronic program guide. | Японская система цифрового наземного телевещания ISDB-T использует централизованную ПАСУ для управления системой условного доступа (BCAS), распределения региональных цифровых вещательных потоков и вещания электронного программного гида. |
The orbital network of the space communications, television transmission and navigation system comprises the Gorizont (communications and television), Ekran-M (television) and Nadezhda (navigation and rescue) spacecraft and the GLONASS system. | В орбитальную группировку космических средств связи, телевещания и навигации входят космические аппараты (КА) "Горизонт" (связь и телевидение); "Экран-М" (телевидение), "Надежда" (навигация и спасение) и система ГЛОНАСС. |
Organized by the Department of Public Information (DPI) and co-sponsored by the Permanent Mission of Portugal to the United Nations and Portuguese Public Television International (RTPi), the concert will be broadcast live throughout the Portuguese-speaking world. | Этот концерт, организуемый Департаментом общественной информации (ДОИ) совместно с Постоянным представительством Португалии при Организации Объединенных Наций и Португальской государственной компанией международного телевещания, будет транслироваться напрямую во все португалоговорящие страны. |
She began modeling at the age of 15 and has appeared in numerous publications, television shows and movies. | Начала карьеру в 15 лет и часто снимается во многих рекламных роликах, фильмах и телешоу. |
Comments received by Mr. Steiner from the audience during a local television talk show seemed to indicate general support for UNMIK's recent actions aimed at upholding the rule of law. | Замечания, поступившие к гну Штайнеру от зрителей в ходе местного телешоу, свидетельствуют о том, что недавние действия СДК, направленные на поддержание правопорядка, пользуются, как представляется, общей поддержкой. |
Can I please get a 20 on the host of our television program? | Покажите мне, пожалуйста, ведущего нашего телешоу? |
He was a contestant in season 2 of the French television talent competition The Voice: la plus belle voix. | Участник 2 сезона французской версии телешоу «Голос» (The Voice, la plus belle voix). |
In 1995, Electra started appearing in television shows. | В 1995 году Электра стала появляться в различных телешоу. |
In 2013, the program was ranked No. 45 on TV Guide's list of the 60 greatest shows in American television history. | В 2013 году программа заняла 45-е место по версии журнала TV Guide в рейтинге 60 самых популярных телепередач в истории США. |
Of the 1,346 legal information events organized by bodies of the judiciary, 533 were round tables, 617 seminars and meetings, 40 television broadcasts, 83 radio interviews and 70 publications in newspapers and magazines. | Органами юстиции проведено 1346 мероприятий по правовой пропаганде, в том числе: 533 "круглых столов", 617 семинаров и встреч, 40 телепередач, 83 выступления на радио и 70 публикаций в газетах, и журналах. |
"Equal Opportunities Week Caravans" were publicised locally in 60 articles in newspapers, 10 radio news, 10 television news and a TV show. | Автопробег под девизом "Неделя равных возможностей" освещался в местных СМИ: ему было посвящено 60 статей в газетах, 10 новостных радиопередач, 10 новостных телепередач и телевизионное шоу. |
The army command in Příbram was labeled focus of contrarevolution in the Czechoslovak Army as it did not cooperate the occupation forces and harbored the Czechoslovak Television during its independent broadcasting. | Пршибрамский региональный штаб получил от оккупантов название гнездо контрреволюции в чехословацкой армии, потому что не сотрудничал с оккупационными силами, и дал Чехословацкому телевидению убежище для его независимых телепередач. |
By 1965,300,000 television licences had been issued, and television was broadcasting seven nights a week. | К 1965 году было выпущено 300000 лицензий на просмотр телепередач, и телевидение стало ежедневным и круглосуточным. |
Staff of the Department of Public Information have undertaken short-term mission assignments to help in the planning for radio broadcasting and television production in Eastern Slavonia, and have conducted a technical survey and provided a producer for United Nations Radio programming in Liberia. | Сотрудники Департамента общественной информации получили краткосрочные назначения в миссии с целью содействовать подготовке радио- и телепрограмм в Восточной Славонии; кроме того, было проведено техническое обследование и выделен сотрудник для подготовки радиопрограмм Организации Объединенных Наций в Либерии. |
September - December 2012 - producer of Onion Heads, production of television programs for MTV. | В следующем году, с сентября по декабрь, Летучая была продюсером «Онион Хэдс», занималась производством телепрограмм для MTV. |
Her research involved watching television news programs and talking to refugees, war veterans and former yakuza. | Перед созданием манги она просмотрела много различных документальных фильмов и телепрограмм, общалась с беженцами, ветеранами войн и бывшими якудзами. |
In television, an executive producer usually supervises the creative content and the financial aspects of a production. | На телевидении, исполнительный продюсер часто руководит творческим содержанием, а также финансовыми аспектами производства телепрограмм. |
In 1966-68 he hosted a series of educational TV programs on the (then new) Icelandic National Television (RÚV), in which he showed the audience some of the National Museum's artefacts and explained their historical context. | В 1966-1968 гг. вёл серию образовательных телепрограмм на исландском телевидении, в которых он показывал и рассказывал об экспонатах Национального музея в историческом контексте. |
To realise the potential of the mass media in cultural life, Decree No. 919 of the President of the Russian Federation of 25 August 1997 entitled "Improving State television broadcasting in the Russian Federation" established the all-Russia State "Culture" channel. | В целях реализации возможностей средств массовой информации в культурной жизни Указом Президента РФ от 25 августа 1997 г. Nº 919 "О совершенствовании государственного телевещания в Российской Федерации" учрежден общероссийский государственный телеканал "Культура". |
From 2008 - Director-General, Television Studio "Information Service" Ltd. ("NTN" TV channel). | С 2008 - Генеральный директор ООО "Телестудия Служба информации" (телеканал "НТН"). |
Since October 1, 2007 he is the owner and the Head of the Russian TV-channel "Your Public Television!", and the President of documentary films foundation. | С 1 октября 2007 Алексей Лушников основывает телеканал «Ваше общественное телевидение!» и в том же году становится президентом «Фонда документального кино». |
Bloomberg Television, a service of Bloomberg News, is a 24-hour financial news television network. | Bloomberg Television (Блумберг Телевижн, Блумберг ТВ) - круглосуточный международный телеканал, мировой лидер деловой и финансовой информации и новостей. |
CTV ("Metropolitan Television") addresses young-generation and parental issues in the "24 hours" and "Week" news reports and in the ongoing "Children's town" thematic series. | Телеканал "Столичное телевидение" освещает проблемы подрастающего поколения и родителей как в информационных выпусках "24 часа", "Неделя", так и в цикловых тематических программах "Город детства". |