Английский - русский
Перевод слова Target

Перевод target с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 3513)
We could easily assign three missiles to every target... and still have a very effective reserve force for any other contingency. Мы можем легко направить по три ракеты на каждую цель и у нас останется еще большой резерв на непредвиденные обстоятельства.
Target 9: Application of eco-san toilet technology at the Ministry of Agriculture in Malawi цель 9: применение технологии туалетов экосан в министерстве сельского хозяйства в Малави;
Target 2012 - 2013:58 countries, 900 participants Цель на 2012-2013 годы: 58 стран, 900 участников
Ms. Hayashi, noting that the Election Law of 2007 stated that women must hold 30 per cent of positions in political parties, asked what roles women had played in terms of achieving gender mainstreaming and whether that target had already been met. Г-жа Хаяси, отмечая, что в Законе о выборах 2007 года предусматривается 30-процентная представленность женщин на должностях в политических партиях, задает вопрос, какую роль женщины играли в обеспечении учета гендерного фактора и была ли намеченная цель достигнута.
Target on site, moving your way. Цель направляется в вашу сторону.
Больше примеров...
Целевой (примеров 3331)
With regard to EA 2.3.2, the main response to achieving the target of the performance indicator was the initiative jointly launched by more than 20 United Nations organizations and steered by the Environmental Management Group. Что касается ОД 2.3.2, то основным мероприятием по достижению целевой задачи этого показателя результативности явилась инициатива, совместно инициированная более чем 20 организациями системы Организации Объединенных Наций и осуществляемая под руководством Группы по рациональному природопользованию.
and we can up that to about 1.2 billion doses if we want to target a single variant like swine flu. И мы можем поднять производство до 1,2 миллиарда доз, если используем лишь один целевой вариант, вроде свиного гриппа.
Target 2004-2005: 8 countries with revised population estimates and projections Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: 8 стран, подготовивших пересмотренные демографические оценки и прогнозы
Target 2012: adoption and publication of Administration Law and Electoral Law Целевой показатель на 2012 год: принятие и публикация закона об административном регулировании и закона о выборах
Target 2008: 600 press kits/1 video on DVD Целевой показатель на 2008 год: 600 информационных подборок для прессы/1 видеофильм на цифровом видеодиске
Больше примеров...
Целевого показателя (примеров 1534)
Some suggestions have been offered to establish a target figure for the enlarged CERF in order to assist major donors in determining their proportionate share of the envisaged additional contributions. Высказывались предложения об установлении целевого показателя расширения Фонда, с тем чтобы основные доноры могли определить свою пропорциональную долю в предлагаемых дополнительных взносах.
In the first expansion, implementation of the target percentage of 20% was pushed up, coming into effect in 1999 instead of 2000 as originally envisaged, and quotas were also set up for lower level (rank 9) positions. В первый раз было решено ускорить достижение целевого показателя в 20 процентов, установив его на 1999 год вместо 2000 года, как это предполагалось вначале, и были также установлены квоты для должностей нижнего уровня (9-й разряд).
Tourism and archaeology, while accounting for the largest disbursement in this sector by far (US$ 18 million) still fell far short of the target budget of US$ 69.4 million. Хотя объем ассигнований на цели туризма и археологии оказался в этом секторе наибольшим (18 млн. долл. США), он был значительно меньше заложенного в бюджете целевого показателя в 69,4 млн. долл. США.
Crimes against property were on the decline and within target up to 9 December 2008, when UNMIK police ceased operations as EULEX assumed operational responsibility Число таких преступлений уменьшалось и оставалось в пределах целевого показателя до 9 декабря 2008 года, когда полиция МООНК прекратила свои операции, поскольку оперативная ответственность за эту деятельность перешла к ЕВЛЕКС
The concept of human security is contained within the PoA of the ICPD, whose emphasis is on the central role of reproductive health for human development, as also subsequently confirmed with the adoption of the Millennium Development Goals target on reproductive health. Концепция безопасности человека предусмотрена в Программе действий МКНР, в которой основное внимание уделяется центральной роли репродуктивного здоровья в сфере развития человека, что впоследствии получило подтверждение в результате принятия целевого показателя по репродуктивному здоровью в рамках целей в области развития, предусмотренных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Мишень (примеров 414)
I don't want you painting an unnecessary target on yourself. Я не хочу делать из тебя ненужную мишень.
According to a Staff Union representative, a growing number of staff believe that the United Nations is no longer a shield but a target. Как отметил один из представителей Союза персонала, все больше сотрудников считают, что Организация Объединенных Наций превращается из щита в мишень.
You know... people often say that Napoleon's army shot off the Sphinx's nose as target practice. Знаешь... Многие думают, что армия Наполеона отстрелила Сфинксу нос, используя его как мишень.
Correction: your target. Поправочка: твоя мишень.
Your son is a perfect target. Ваш сын идеальная мишень.
Больше примеров...
Задача (примеров 532)
The target of 30 per cent representation of women in public committees was set in the Four-Year Plan of Action. В Четырехлетнем плане действий поставлена задача обеспечения 30-процентной представленности женщин в государственных комитетах.
The target was so far 12 trials, lasting on average 12 months, up to 2008. До настоящего времени ставилась задача провести до 2008 года 12 судебных разбирательств средней продолжительностью по 12 месяцев.
While the target calls for access to "safe" water, the accompanying indicator uses a proxy ("improved") that fails to capture the safety dimension adequately. Хотя указанная задача предусматривает обеспечение доступа к «безопасной» воде, соответствующий ей показатель базируется на другой характеристике («улучшенная»), которая не охватывает в нужной мере аспект безопасности.
This engagement was a critical part of the common fight to halve the number of people living in extreme poverty by 2015 - a target reaffirmed by Heads of State and Government at the Millennium Assembly. Эта задача является важным элементом общей борьбы за сокращение вдвое к 2015 году числа людей, живущих в условиях крайней нищеты, - цель, подтвержденная главами государств и правительств на Ассамблее тысячелетия.
This new biodiversity vision for 2050 and the 2020 biodiversity target require the urgent mobilization of new and additional financial resources. Это новое видение на период до 2050 года и новая задача в области биоразнообразия на период до 2020 года требуют скорейшей мобилизации новых и дополнительных финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Объект (примеров 295)
So the target used cell phones to detonate the bomb. Так объект, используя телефоны, взорвал бомбу.
All units, move into the Plaza and maintain a visual on the target. Все подразделениям двигаться в сторону торгового центра, не выпускайте объект из поля зрения.
The target should buy in for $250K. Объект должен поставить 250 штук.
The target is not an imminent threat. Объект не является неминуемой угрозой.
The target's just turned west again. Объект снова повернул на запад.
Больше примеров...
Контрольных (примеров 137)
The parties agree to set the following target dates: Стороны согласились относительно установления следующих контрольных сроков:
The Meeting invited Parties that had not yet done so to send to the joint secretariat information on established targets and target dates, by 15 February 2007. Совещание предложило Сторонам, которые пока еще не сделали этого, направить до 15 февраля 2007 года в совместный секретариат информацию об установленных целевых показателях и контрольных сроках.
The Group agreed that 'target load functions' were the principal outputs from dynamic modelling for the integrated assessment modelling. Группа согласилась с тем, что "коэффициенты контрольных нагрузок" являются основными результатами применения динамических моделей, которые можно использовать в разработке моделей для комплексной оценки.
At the national level, countries received support through projects that had been formulated previously under the Project Facilitation Mechanism (PFM) to assist them in setting and implementing targets and target dates set in accordance with article 6. З. На национальном уровне страны получали поддержку по линии проектов, сформулированных ранее в рамках механизма оказания содействия реализации проектов (МСРП) для оказания им содействия в установлении и выполнении целевых показателей и контрольных сроков их достижения, установленных в соответствии со статьей 6.
Towards the end of the third quarter of 1997, it became evident that the country's economic performance would be sluggish for the second year and that there was considerable slippage with respect to meeting the target of the public deficit. К концу третьего квартала 1997 года стало очевидно, что в стране второй год подряд наблюдается снижение экономических показателей и что имеется серьезное отставание в достижении контрольных показателей дефицита государственного бюджета.
Больше примеров...
Целевому показателю (примеров 95)
The 2003 elections increased this to 38.5%, much closer to the 2004 target figure. В результате выборов 2003 года этот показатель увеличился до 38,5 процента, что намного ближе к целевому показателю 2004 года.
Total estimated management and administration expenditures from donor funded regular resources amounted to $165 million, which is equal to the corresponding three-year target in the revised IRF 2000-2003. Общая сметная сумма расходов на управление и администрацию по линии финансируемых донорами регулярных ресурсов составила 165 млн. долл. США, что равно соответствующему трехгодичному целевому показателю пересмотренных КРР 2000 - 2003 годов.
As of the reporting date, the results cover interim audits during the biennium and are in line with the target, which attest to the high standard of integrity of financial data. По состоянию на дату представления доклада результаты охватывают промежуточную ревизию в течение двухгодичного периода и соответствуют целевому показателю, что свидетельствует о высоком уровне достоверности финансовых данных.
The average processing time required for the review of procurement cases by the Committee met the target of 7.5 business days, and the number of cases reviewed by the Survey Board increased by approximately 10 per cent. Средняя продолжительность рассмотрения Комитетом заявок на закупки соответствовала целевому показателю в 7,5 рабочего дня, а количество заявок, рассмотренных Инвентаризационным советом, возросло примерно на 10 процентов.
Although there is an indicator in the Paris Declaration on untying aid, agreement could be reached only on a target of "continued progress over time" in reducing tied aid. Хотя в Парижской декларации был сформулирован восьмой показатель, предусматривающий отказ от увязки помощи с определенными условиями, удалось прийти к договоренности лишь по целевому показателю «постоянный прогресс на протяжении определенного периода» в сокращении масштабов обусловленной помощи.
Больше примеров...
Сроки (примеров 353)
The four recommendations for which no target dates have been set pertain to ongoing activities. Четыре рекомендации, для которых сроки выполнения не установлены, касаются деятельности, осуществляемой на постоянной основе.
The commercial sale disposal timeline as at the end of July 2011 was 144 days and below the target of 180 days. Сроки коммерческой реализации выбывающего имущества по состоянию на конец июля 2011 года составляли 144 дня, что меньше целевого показателя на уровне 180 дней.
The United Nations workforce planning process does not reflect organizational needs or priorities; target times for recruiting staff are consistently exceeded; and limited action is taken to address poor performance. Процесс кадрового планирования Организации Объединенных Наций не отражает организационные потребности и приоритеты, целевые сроки набора персонала систематически превышаются, при этом принимается недостаточно мер для решения проблем, связанных с неудовлетворительным выполнением работы.
Japan provided information on its ongoing work to set, in 2009, a quantified domestic target, based on scientific and theoretical analysis, and taking into consideration the timing of the ongoing international negotiations. Япония представила информацию о своей текущей работе в целях установления в 2009 году определенного количественного внутреннего целевого показателя, основанного на научном и теоретическом анализе и учитывающего сроки текущих международных переговоров.
29E. (a) Concerning forecasting, planning and recruitment, placement and promotion of staff, a random sample of posts filled during the biennium revealed that the time required to process recruitment actions was 121 days, above the target. Что касается прогнозирования, планирования и набора, распределения и продвижения персонала, то согласно данным по случайной выборке должностей, заполненных в течение двухгодичного периода, сроки, необходимые для обработки решений о наборе персонала, составляли 121 день, что превышает целевой показатель.
Больше примеров...
Ориентированы на (примеров 120)
Forms of financing need to target rural communities, particularly those involved in community forestry. Различные формы финансирования должны быть ориентированы на сельские общины, в частности на те из них, которые занимаются общинным лесным хозяйством.
Indirect indicators or proxy could be more effective and cost-efficient than direct measurements, and better target the outcome to be evaluated. Непрямые или косвенные показатели могут быть более действенными и затратоэффективными в сравнении с непосредственными измерениями и более точно ориентированы на конечный результат, достижение которого необходимо оценить.
The eight pillars of the Afghan National Drug Control Strategy target areas identified as having potentially the most sustainable impact on the drug trade. Все восемь главных направлений афганской национальной стратегии борьбы с наркотиками ориентированы на решение задач, реализация которых, как это широко признается, может оказать особенно сильное воздействие на торговлю наркотиками.
The policy of the Programme Manager is that follow-up projects are not allowed for the same subject and target countries, but the use of a newly developed approach or methodology is allowed if it is subsequently targeted to a different group of beneficiaries. Политика руководителя программы заключается в том, чтобы не допускать осуществления новых проектов по тем же направлениям и странам, но санкционировать применение новых подходов или методологий, если они будут впоследствии ориентированы на другую группу бенефициаров.
Many social integration policies and programmes target specific social groups and aim at improving their livelihood and status in society. Многие стратегии и программы в области социальной интеграции ориентированы на конкретные социальные группы и направлены на расширение их возможностей по получению средств к существованию и повышение их статуса в обществе.
Больше примеров...
Наметить (примеров 13)
The disaggregated data put her Government in a better position to assess gender disparities, target interventions and monitor the impact of policies. Дезагрегированные данные предоставили правительству лучшую возможность оценить гендерные диспропорции, наметить мероприятия и наблюдать за результатами проводимой политики.
In some cases, target figures should be set. В некоторых случаях следует наметить целевые показатели.
Capacity building projects must ensure that they effectively reach the target stakeholders directly involved in handling and use of chemicals. Проекты по созданию потенциала должны гарантировать, что они смогут наметить и действенно воздействовать на определенные заинтересованные стороны, напрямую вовлеченные в обращение и использование химических веществ.
Initially it could address the problems of poverty reduction, both in terms of income and of capability, and target the realization of some of the rights that a country could prioritize, without violating any other rights. Вначале можно было бы рассмотреть проблемы сокращения масштабов нищеты как с точки зрения роста дохода, так и повышения потенциала, и наметить цели для реализации некоторых из тех прав, которые могут иметь приоритетное значение для той или иной страны, без нарушения любых других прав.
At its first meeting in Stockholm in 1994, IFCS recommended that 200 additional chemicals should be targeted for evaluation of potential effects on health and the environment by 1997 and, if this target was met, that another 300 chemicals be evaluated by the year 2000. На своей первой сессии в Стокгольме в 1994 году МФХБ рекомендовал наметить проведение к 1997 году оценки потенциального воздействия на здоровье человека и состояние окружающей среды дополнительно 200 химических веществ и, если эта цель будет выполнена, провести оценку еще 300 химических веществ к 2000 году.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 55)
The need to target vulnerable groups, particularly youth, in prevention programmes was emphasized. Была подчеркнута необходимость ориентировать программы профилактики на уязвимые группы, особенно молодежь.
There will also be a need to target interventions towards vulnerable groups. Также будет необходимо ориентировать мероприятия на нужды уязвимых групп.
In addition, new sanctions regimes have been more attentive to the need to target their impact so as to mitigate unintended humanitarian consequences. Кроме того, при введении новых режимов санкций больше внимания уделяется необходимости ориентировать их таким образом, чтобы свести к минимуму их нежелательные гуманитарные последствия.
(a) Target their national campaigns at the major sources of danger to vulnerable road users, whether specific groups or in general; а) ориентировать свои национальные кампании на устранение основных источников опасности для уязвимых участников дорожного движения, будь то конкретные группы или население в целом;
Strategies to reduce inequalities in health should comprehensively target the modifiable determinants of healthStrategies to reduce inequalities in health should comprehensively target the modifiable determinants of health. Стратегии по ликвидации неравенства в состоянии здоровья, следует комплексно ориентировать на поддающиеся изменению показатели здравоохранения.
Больше примеров...
Охватывать (примеров 44)
It was important to target community leaders in such programmes. Важно охватывать такими программами и традиционных вождей.
During the first half of 2008, 8,471 households benefited under this programme (the target is 17,000 households per year); В первом полугодии 2008 года бенефициарами этой программы стало 8471 домохозяйство (планируется ежегодно охватывать около 17000 домохозяйств);
One housing policy instrument with a positive record was the provision of housing allowances or housing vouchers, which had the capacity to target low-income families accurately. Положительно зарекомендовал себя один инструмент жилищной политики - предоставление пособий на жилье или жилищных ваучеров, что позволяет целенаправленно охватывать семьи с низким доходом.
Such campaigns may target specific groups or sectors of society, or indeed certain areas of life, such as schools or sports, to highlight problems related to racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. Такие кампании могут быть направлены на конкретные группы или слои общества или могут охватывать определенные сферы жизни, например школьные или спортивные учреждения, в целях освещения проблем, связанных с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и нетерпимостью.
Although designed to encompass personnel, finance and procurement-related topics, such a cross-section of information may, in effect, be better handled if unbundled and more directly routed (i.e. electronically or otherwise) to target offices. Хотя этот отчет должен по идее охватывать кадровые, финансовые вопросы и вопросы, связанные с закупками, такую разноплановую информацию, возможно, легче обрабатывать по отдельности и напрямую направлять отделениям-получателям (т.е. электронным или иным способом).
Больше примеров...
Направлять (примеров 47)
There was a need to target funds on countries and regions that demonstrated effective governance. Средства необходимо направлять в те страны и регионы, которые продемонстрировали эффективный характер руководства.
In view of the enormous burden malaria places on countries' economies, it is imperative that national poverty alleviation programmes explicitly target actions and resources towards malaria control. Малярия ложится тяжелейшим бременем на экономику стран, что настоятельно требует от национальных программ по сокращению масштабов нищеты направлять усилия и ресурсы на борьбу с ней.
In Croatia, UNDP continues to target most of its resources to a multi-donor programme designed to create favourable conditions for the return of displaced persons to the war-torn areas of the country. В Хорватии ПРООН продолжает направлять бόльшую часть своих ресурсов на программу с участием ряда доноров, призванную создать благоприятные условия для возвращения перемещенных лиц в пострадавшие от войны районы страны.
Moreover, the OSCE through its activities helps free up the counter-terrorism resources of other international organizations, enabling them to target resources in areas that do not overlap with, but instead extend beyond the OSCE sphere of responsibility. Кроме того, своей деятельностью ОБСЕ помогает высвободить контртеррористические ресурсы других международных организаций, позволяя им направлять ресурсы на деятельность в тех областях, которые не пересекаются со сферой ответственности ОБСЕ, а наоборот, выходят за ее рамки.
However, the necessary social investment is very often undermined by critical economic conditions, which severely affect the most vulnerable social groups and frustrate developing countries trying to achieve the target of devoting at least 20 per cent of their national budgetary resources to basic social services. Однако необходимые вложения в социальную сферу очень часто невозможны в силу тяжелого экономического положения, которое серьезно отражается на наиболее уязвимых социальных группах и сводит на нет попытки развивающихся стран направлять не менее 20 процентов от своего национального бюджета на основные социальные услуги.
Больше примеров...
Задание (примеров 100)
Target: Set for country - Threshold set to capture increase in national capacity (based on initial assessment, by hunger solution) Задание: Установлено для страны - Определен пороговый уровень показателя в целях отражения роста национального потенциала (на основе первоначальной оценки, в разбивке по мерам борьбы с голодом)
Denmark has exceeded the target of ODA to developing countries and is contributing 1 per cent of GNP. Дания превысила целевое задание ОПР для развивающихся стран и в настоящее время выделяет 1 процент ВНП.
For 2008, UNFPA exceeded the resource mobilization targets in its strategic plan - regular contributions exceeded the 2008 target by 3.1 per cent, and co-financing contributions exceeded the 2008 target by 61 per cent. В 2008 году ЮНФПА перевыполнил плановое задание по мобилизации ресурсов, установленное в его стратегическом плане: регулярные взносы составили 103 процента от заданий 2008 года, а параллельные взносы превысили задания на 2008 год на 61 процент.
(a) Setting a clear target on HFCs to increase (financial and non-financial) incentives to develop and implement low-GWP and energy efficient alternatives; а) выработать четкое целевое задание по ГФУ для увеличения (финансовых и нефинансовых) стимулов для разработки и внедрения энергоэффективных альтернатив с низким потенциалом глобального потепления;
Target (2011 unless stated) Целевое задание (2011 год, если не указано иное)
Больше примеров...
Предназначаться (примеров 9)
It can also target and detect troops, armaments... pretty much anything. Он также может предназначаться, чтоб обнаружить войска, вооружения... много чего.
First and foremost, technical assistance should target the various state agents, although the private sector, civil society and media are also critical. Техническая помощь должна предназначаться, в первую очередь, для различных государственных учреждений, хотя частный сектор, гражданское общество и средства массовой информации также имеют немаловажное значение.
His delegation concurred with ACABQ that, for the time being, the report should target Member States. Его делегация соглашается с ККАБВ в том, что пока этот доклад должен предназначаться для государств-членов.
That campaign should also target the media, which was often responsible for inciting racial hatred and religious intolerance. Эта кампания также должна предназначаться для средств массовой информации, которые часто несут ответственность за разжигание расовой ненависти и религиозной нетерпимости.
The promotion of "preventive and curative health care", therefore, must target the populations at highest risk, that is, women, children, the elderly, refugees and minorities. Поэтому усилия по содействию "профилактическому и лечебному медико-санитарному обслуживанию" должны предназначаться в первую очередь для групп населения особого риска, т.е. для женщин, детей, престарелых, беженцев и несовершеннолетних.
Больше примеров...
Target (примеров 105)
The article in question was "Early Target of Offensive Is a Hospital". Речь идёт об этом материале «Early Target of Offensive Is a Hospital».
The focus of MSBuild is the result Target specified when invoking MSBuild with the project file. Задача инструмента - результирующая цель (Target), указываемая при вызове MSBuild для проектного файла.
Phase I Phase I involved replacement of the CWAR with the AN/MPQ-55 Improved CWAR (ICWAR), and the upgrade of the AN/MPQ-50 PAR to Improved PAR (IPAR) configuration by the addition of a digital MTI (Moving Target Indicator). Этап I: Замена РЛС обнаружения CWAR на модернизированную РЛС AN/MPQ-55 Improved CWAR (ICWAR) Замена РЛС обнаружения PAR AN/MPQ-50 на модернизированную Improved PAR (IPAR) добавлением цифровой системы индикации движущихся целей MTI (англ. Moving Target Indicator).
The TARGET study (Therapeutic Arthritis Research and Gastrointestinal Event Trial) was conducted with more than 18,000 patients to test its gastrointestinal and cardiovascular safety against naproxen and ibuprofen and also study its efficacy against these two NSAIDs. Исследование TARGET (Терапевтическое исследование артрита и исследование желудочно-кишечного тракта) было проведено с более чем 18000 пациентов, чтобы проверить его желудочно-кишечную и сердечно-сосудистую безопасность против напроксена и ибупрофена, а также изучить его эффективность против этих двух НПВП.
On the 2007 edition of the album exclusively available at retailer Target, the traditionals "We Wish You a Merry Christmas" and "Winter Wonderland" were bonus tracks, as well as "Rockin' Around the Christmas Tree", originally performed by Brenda Lee. В 2007 году издание альбома доступно исключительно на розничный Target Corporation, традиционные треки «We Wish You a Merry Christmas» и «Winter Wonderland» были бонус-треками, а также «Rockin' Around the Christmas Tree», изначально исполняла Brenda Lee.
Больше примеров...