Английский - русский
Перевод слова Target

Перевод target с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 3513)
Meaning... the target remains the same as this morning: the FBI. Что значит... цель остается такой же, как этим утром. ФБР.
The specific indicator for 2005 was a reduction by 10%; this target was met. Конкретным показателем на 2005 год было добиться сокращения коэффициента материнской смертности на 10 процентов; эта цель была достигнута.
By the year 2010, it proposed to achieve the target of 99 per cent enrolment for boys and 93 per cent enrolment for girls at the elementary level. При этом Пакистан поставил цель обеспечить к 2010 году посещаемость начальной школы на уровне 99 процентов для мальчиков и 93 процента для девочек.
Sarge, we got the target coming out. Сержант, цель выходит.
The initial objective, it would seem, had been to discourage people from using it. Thus, prior to November 1993, the primary target had been the parapet, forcing anyone who might be tempted to cross the bridge to refrain from doing so. Как представляется, первоначально цель заключалась в том, чтобы пресечь попытки людей воспользоваться им. Так, до ноября 1993 года главной целью был парапет, который обстреливался, для того чтобы отпугнуть желающих пройти по мосту.
Больше примеров...
Целевой (примеров 3331)
Adjustment of the target methodology in line with the requirements of the new EAA. Корректировка целевой методологии в соответствии с требованиями новой ЕСИС.
Target 2009: 4,008 ineligible minors and late recruits Целевой показатель на 2009 год: 4008 демобилизованных несовершеннолетних и завербованных недавно
The General Assembly assigned UN-HABITAT with the responsibility for implementation of goal 7, target 11, that is by 2002, to have achieved "a significant improvement in the levels of at least 100 million slum dwellers". В рамках Проекта объединяются усилия обитателей трущоб, активистов, работников просвещения, практиков и ответственных за разработку политики лиц, работающих в целевой группе, предназначенной для выполнения целевого показателя 11.
Target 2012-2013: 100 partners engaged Целевой показатель на 2012 - 2013 годы: привлечение 100 партнеров
Target 2007: 2 reports Целевой показатель на 2007 год: 2 доклада
Больше примеров...
Целевого показателя (примеров 1534)
Tax revenues exceeded the previous year but fell behind the target. Объем налоговых поступлений превысил фактический уровень прошлого года, но был ниже целевого показателя.
The Committee encourages the State party to meet that target and to ensure that the realization of children's rights becomes a top priority in the international cooperation agreements established with developing countries. Комитет предлагает государству-участнику добиться выполнения этого целевого показателя и обеспечить осуществление прав детей в качестве одной из первоочередных задач в рамках соглашений по международному сотрудничеству с развивающимися странами.
By its resolution 2119 (2013), the Security Council authorized the continued reduction of the military component to a target of 5,021 troops through a balanced withdrawal of 1,249 infantry and engineering personnel by the end of June 2014. В своей резолюции 2119 (2013) Совет Безопасности санкционировал дальнейшее сокращение военного компонента до целевого показателя в 5021 человек путем сбалансированного вывода к концу июня 2014 года 1249 военнослужащих из состава пехотных и инженерных подразделений.
Three LDCs have already met the target of reducing the under-five morality rate below 45 per 1,000 live births and a further 13 are making substantial progress towards that target. Три наименее развитые страны уже достигли целевого показателя снижения смертности детей в возрасте до пяти лет до уровня менее 45 на 1000 живорождений, а 13 стран добились в этой области значительного прогресса.
By committing to the 0.7 per cent target, Ireland will spend up to €8 billion on helping to tackle poverty and alleviate poverty in some of the world's poorest countries. Принимая на себя обязательство в отношении достижения целевого показателя в размере 0,7 процента, Ирландия выделит около 8 млрд. евро на цели помощи в деле решения проблемы нищеты и сокращения ее масштабов в беднейших странах мира.
Больше примеров...
Мишень (примеров 414)
I'll paint a target on the Ring from within. Я нарисую мишень изнутри "Кольца".
That target didn't seem to bother you when you were pinning me to your apartment floor, sweet cheeks. Эта мишень тебя не особо смущала когда ты трамбовал меня на полу в своей квартире, сладенький.
I'm an easy target, but I don't know how much more I can take, so please just stop. Я легкая мишень, но я не знаю сколько еще смогу выдержать, пожалуйста, прекратите.
All right, here's our target. Так, это наша мишень. Фокс!
We got hell's prisoners coming at us day and night, but your boss, your boss is the target. За нами днём и ночью гоняются заключенные из Ада, но твой босс, твой босс - мишень.
Больше примеров...
Задача (примеров 532)
Target 9 of MDG 7 is fully in line with the priorities of our national strategy entitled "Kazakhstan 2030". Задача 9, поставленная в рамках ЦРДТ 7, полностью соответствует приоритетным задачам нашей национальной стратегии, озаглавленной «Казахстан 2030».
Target 3: Ensure available health care for disadvantaged children and assistance for the disabled: Задача З: обеспечить доступность ухода за обездоленными детьми и помощи инвалидам.
Target 3: Entertainment of hospitalized and sick children: Задача З: обеспечение развлечений для госпитализированных и больных детей.
We are even redistributing targets: Target 1.B is shifted from MDG 8 to MDG 1. Мы даже перераспределяем задачи: задача 1.В переносится из ЦРДТ 8 в ЦРДТ 1.
Finally, the seventh target relates to making available, in cooperation with the private sector, the benefits of new technologies, especially information and communications. Эта задача предусматривает приверженность принципам благого управления, развития и сокращения масштабов нищеты как на национальном, так и международном уровнях.
Больше примеров...
Объект (примеров 295)
We'll be positioned inside the grocery store when the target enters. Мы будем в магазине когда войдет объект.
My guess is, the target moved it before breaching the control room. Предположу, что объект развернул её до проникновения в зал управления.
The trick to this kind of operation is having enough personnel in play to take the target down, but not so many that he can smell a trap, which is why we have to get our people to go downwind. Секрет подобных операций в наличии достаточного количества сотрудников, участвующих в игре, чтобы выследить объект, но не слишком много, чтобы объект не смог почуять ловушку, Вот поэтому, наши люди должны быть незаметны.
Target's moving south through downtown and fast. Объект двигается на юг через центр города и быстро.
Since it was uniquely part-referenced, the ZScanner 700 allowed the user to move the target object during scanning, and it was the first 3D scanner to display a real-time on-screen image of the surface being scanned. Благодаря уникальной особенности ZScanner 700 определять сканируемую деталь, сканер позволяет пользователю перемещать целевой объект во время сканирования. Кроме того, это был первый трёхмерный сканер, отображающий на экране изображение сканируемой поверхности в реальном времени.
Больше примеров...
Контрольных (примеров 137)
In 1999-2000, there were 27,000 schoolgirls in the eight target arrondissements. В 1999-2000 годах в восьми контрольных округах учебные заведения посещали 27000 школьниц.
The Guidelines are intended for those responsible at the national and local levels for setting targets and target dates. Руководящие принципы предназначены для тех, кто отвечает на национальном и местном уровнях за установление целевых показателей и контрольных сроков.
With regard to the scope of the consultations, it was generally agreed that the Committee should focus on the implementation of article 6 of the Protocol, on targets and target dates, and look at other articles on a case-by-case basis. Что касается сферы охвата консультаций, то было принято общее решение, что Комитету следует сосредоточить свое внимание на осуществлении статьи 6 Протокола, целевых показателях и контрольных сроках, а также на индивидуальной основе проанализировать другие статьи.
It does not set any arbitrary debt target ratio, avoids the tedious questions related to the additionality of debt relief and the relevance of grants, and entails no negative implications for other equally poor and indebted countries. При этом не устанавливается никаких произвольных контрольных долговых коэффициентов, не возникает неприятных вопросов, касающихся дополнительного характера мер по облегчению долгового бремени и значимости дотаций, и не возникает никаких негативных последствий для других в такой же мере бедных и обремененных задолженностью стран.
Such plans may be incorporated in other relevant plans, programmes or documents which are being drawn up for other purposes, provided that they enable the public to see clearly the proposals for achieving the targets referred to in this article and the respective target dates; Такие планы могут быть составной частью других соответствующих планов, программ или документов, которые разрабатываются в других целях, при условии что они обеспечивают общественности полную осведомленность о предложениях по достижению целевых показателей, упомянутых в настоящей статье, и о соответствующих контрольных сроках;
Больше примеров...
Целевому показателю (примеров 95)
The number of subscribers to the e-mail announcements service is on target. Количество подписчиков, пользующихся услугой рассылки объявлений по электронной почте, соответствует целевому показателю.
Heads of Agencies Task Force on the 2010 biodiversity target В. Целевая группа глав учреждений по целевому показателю в области биоразнообразия на 2010 год
Total estimated management and administration expenditures from donor funded regular resources amounted to $165 million, which is equal to the corresponding three-year target in the revised IRF 2000-2003. Общая сметная сумма расходов на управление и администрацию по линии финансируемых донорами регулярных ресурсов составила 165 млн. долл. США, что равно соответствующему трехгодичному целевому показателю пересмотренных КРР 2000 - 2003 годов.
As the depth and diversity of rosters were strengthened, the percentage of field mission vacancies filled through roster-based selections remained high at 93 per cent, which is in line with the Department's target of 90 to 95 per cent for roster selections in field missions. На фоне увеличения масштабов и разнообразия реестров процентная доля вакансий в полевых миссиях, заполненных отобранными из реестров кандидатами, оставалась высокой - 93 процента, что соответствует целевому показателю в 90 - 95 процентов, установленному Департаментом для отбора сотрудников полевых миссий из реестров.
Although the figures above indicate a conviction rate that is above the target, the reported cases indicate a reduction that does not reach the target. Хотя вышеприведенные данные указывают на то, что доля осуждений выше целевого показателя, в отношении зарегистрированных случаев налицо сокращение, не соответствующее целевому показателю.
Больше примеров...
Сроки (примеров 353)
According to the Human Resources Action Plan target of 120 days for filling vacant posts, the performance of the Office falls below the acceptable range. В соответствии с планом действий в области людских ресурсов целевой показатель заполнения вакантных должностей в Управлении, составляющий 120 дней, превышает допустимые сроки.
My delegation supports the timetable proposed by the Secretary-General to achieve the target of 0.7 per cent of gross national income for official development assistance by 2015. Моя делегация поддерживает намеченные Генеральным секретарем сроки достижения цели в 0,7 процента валового национального дохода, которые должны направляться на оказание официальной помощи в целях развития к 2015 году.
The IPSAS plan now shows that in respect of IMIS the key target dates are as follows: В настоящее время в плане перехода на МСУГС указывается, что в отношении ИМИС были определены следующие целевые сроки:
At its fifty-fifth and fifty-sixth sessions, the General Assembly welcomed the decision of the Commission on Narcotic Drugs to submit a report to the Assembly in 2003 and 2008, the two target dates for Member States to meet specific goals set out in the Political Declaration. На своих пятьдесят пятой и пятьдесят шестой сессиях Организация Объединенных Наций приветствовала решение Комиссии по наркотическим средствам представить Генеральной Ассамблее доклад в 2003 и 2008 годах, которые определены как сроки для реализации государствами-членами конкретных задач, поставленных в Политической декларации.
The timeline of disposal by commercial sale process has improved in comparison with the previous financial year for both the completed and the pending cases. The timeline of pending commercial sales (106 days) is now within the target of 180 days Сроки выбытия в виде коммерческой реализации улучшились по сравнению с предыдущим финансовым годом как по уже совершенным, так и по ожидаемым продажам (106 дней) и находятся на данном этапе в пределах целевого показателя в 180 дней
Больше примеров...
Ориентированы на (примеров 120)
The Secretary-General reports that malaria is largely a killer of children and poor people; hence interventions to address malaria have to target them and the places where they reside. В докладах Генерального секретаря отмечается, что малярия в значительной мере является причиной смертности детей и бедных слоев населения; поэтому меры по борьбе с малярией должны быть ориентированы на них и на места их проживания.
Further programs target youth, as well as soldiers, educating them on HIV and AIDS, through direct counseling, Radio and TV broadcasts. Другие программы ориентированы на молодежь, а также на военнослужащих, предусматривая ознакомление их с проблемами ВИЧ/СПИДа с помощью прямых рекомендаций, радио- и телевизионных передач.
(e) Develop approaches for education, training and awareness-raising activities that specifically target governmental bodies and groups dealing with resources affected by climate change; е) разработать методы деятельности в области просвещения, подготовки кадров и повышения уровня информированности, которые конкретно ориентированы на государственные органы и группы, занимающиеся ресурсами, затрагиваемыми изменением климата;
Investments should first target small producers of food, especially in sub-Saharan Africa. Инвестиции в первую очередь должны быть ориентированы на мелких производителей продовольствия, в частности в субсахарской Африке.
Early intervention programmes in science and technology should target young girls with the aim of increasing the number of women in ICT careers. Программы, осуществляемые в области науки и техники, с самого начала должны быть ориентированы на девочек, чтобы увеличить число женщин, занятых в сфере ИКТ.
Больше примеров...
Наметить (примеров 13)
Before the puller comes back, select the puller (F2-F5) and be ready to hit F for assist to target the right monster. Прежде чем провокатор вернется, переключитесь на него (F2-F5) и будьте готовы нажать F, чтобы помочь наметить нужного монстра.
Target two or three sectors for investment promotion Наметить два-три сектора для целенаправленной деятельности по поощрению инвестиций
Regarding paragraph 11, she clarified that specific data on child poverty were needed to target interventions in the EGPRSP and European Union/Moldova action plan. Что касается пункта 11, она разъяснила, что необходимы конкретные данные о нищете детей, с тем чтобы наметить конкретные меры в Стратегическом документе по вопросам экономического роста и сокращения масштабов нищеты и плане действий Европейского союза/Молдовы.
This report should enable the partnership to make a more advanced assessment of a baseline scenario and project a future target. Этот доклад должен дать партнерству возможность провести более углубленную оценку фонового сценария и наметить цель на будущее.
At its first meeting in Stockholm in 1994, IFCS recommended that 200 additional chemicals should be targeted for evaluation of potential effects on health and the environment by 1997 and, if this target was met, that another 300 chemicals be evaluated by the year 2000. На своей первой сессии в Стокгольме в 1994 году МФХБ рекомендовал наметить проведение к 1997 году оценки потенциального воздействия на здоровье человека и состояние окружающей среды дополнительно 200 химических веществ и, если эта цель будет выполнена, провести оценку еще 300 химических веществ к 2000 году.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 55)
The Committee emphasized the inclusion of such data because they enabled States to fine-tune their social and community policies and target them more effectively. Комитет подчеркнул необходимость включения подобных данных, поскольку они дают возможность государствам корректировать свою социальную политику и политику в отношении общин и более эффективно ориентировать эту политику.
The identification of organizational core and managerial competencies and related behaviours is helping to define standards of performance and target training to specific competency development. Выявление основных организационных и управленческих навыков и связанных с ними моделей поведения помогает установить производственные показатели и ориентировать профессиональную подготовку на развитие конкретных навыков.
Given the difficulties involved in different alternatives for the commercialization of technology, it is also important to target the creation of consortia between various types of companies to develop supply chains thus providing new possibilities for the development of small and medium-sized companies. Учитывая трудности, связанные с различными альтернативами коммерциализации технологии, также важно при создании консорциумов между различными видами компаний ориентировать их на создание цепочек снабжения, которые бы создавали новые возможности для развития малых и средних компаний.
In the absence of a needs analysis, which would allow UNOPS to target the enrolment exercise on specialties that are most in demand, there is a significant risk that, despite its size, the roster will not fully meet the requirements of UNOPS. Без проведения анализа потребностей, который позволил бы УОПООН ориентировать процедуру найма на тех специалистов-консультантов, услуги которых пользуются наибольшим спросом, возникает существенный риск того, что, несмотря на свой большой объем, реестр не будет в полной степени отвечать потребностям УОПООН.
Translation into and out of any language is the only way to effectively communicate with your chosen target market and to promote your company in order to increase sales and visibility and this is where EJP Translations can expertly advise and guide you. Профессиональный перевод - это единственный способ обеспечить эффективную коммуникацию на зарубежном рынке и успешно продвигать на нем вашу компанию, увеличить продажи и расширить присутствие. Именно в этом эксперты агентства EJP Translations смогут дать особенно дельный совет и ориентировать в нужном направлении.
Больше примеров...
Охватывать (примеров 44)
It was important to target community leaders in such programmes. Важно охватывать такими программами и традиционных вождей.
Such approaches can target the "weakest links" of these networks, while at the same time enhancing the connectivity of the disadvantaged countries. Такие подходы могут охватывать «самые слабые звенья» этих сетей, укрепляя в то же время соединяемость в интересах находящихся в неблагоприятном положении стран.
It is commonly accepted that an effective malaria vaccine should ultimately target multiple antigens and multiple stages to generate an effective immunological response. Общепринято, что в конечном счете эффективная противомалярийная вакцина должна охватывать целый ряд антител и этапов в целях обеспечения эффективной иммунологической реакции.
Such campaigns must target the media and address the role of men and boys in establishing gender equality and emphasize the societal benefits of girls' empowerment. В ходе проведения таких кампаний необходимо охватывать средства массовой информации и рассматривать вопросы роли мужчин и мальчиков в обеспечении гендерного равенства и подчеркивать социальные выгоды расширения прав и возможностей девушек.
Each education goal and target must be accompanied by an implementation strategy and monitoring mechanisms, which should cover both access and quality at each level of education, aimed at enhancing learning achievements. Для каждой цели и задачи в сфере образования должны предусматриваться соответствующие стратегии осуществления и механизмы контроля, которые будут охватывать как обеспечение доступа, так и качества образования на каждом его уровне в целях достижения более высоких результатов обучения.
Больше примеров...
Направлять (примеров 47)
I encourage Member States and partners, including the private sector, to establish country-specific or regional funding mechanisms, including trust funds, that target resources to the capacity development of women's organizations and to initiatives implemented by them. Призываю государства-члены и партнеров, в том числе частный сектор, учредить страновые либо региональные механизмы финансирования, в том числе целевые фонды, которые будут направлять ресурсы на развитие потенциала женских организаций и осуществление их инициатив.
Understanding user needs will be important in helping countries target their scarce resources to those harmonization efforts with the largest returns from users' perspective; Понимание потребностей пользователей поможет странам направлять свои ограниченные ресурсы на финансирование только тех усилий по согласованию, которые, с точки зрения потребителя, приносят наибольшую отдачу;
The Committee also endorses the recommendation to target the requests for information more precisely at States where a listed individual or entity operates or seeks to operate, without imposing an overly heavy reporting burden on those States. Комитет также одобряет рекомендацию более целенаправленно направлять запросы о предоставлении информации в те государства, где подлежащее включению в перечень лицо или организация функционирует или пытается функционировать, не возлагая при этом на эти государства чрезмерно тяжелого бремени отчетности.
Instead, outreach activities were being voluntarily conducted by staff members visiting a particular location, limiting the ability to target activities to languages in greatest need based on projected vacancies and yields from competitive examinations. Такая ситуация ограничивала способность направлять деятельность на удовлетворение потребностей тех языковых групп, которые больше всего нуждались в такой работе, судя по прогнозам в отношении вакансий и результатам проводившихся на конкурсной основе экзаменов.
In order to more effectively target resources to where they are needed most, and to continue to improve health outcomes for the community, Australia is strengthening the evidence base of the Medicare Benefits Schedule. Для того чтобы более эффективно направлять ресурсы в те области, в которых они в наибольшей степени необходимы, и по-прежнему добиваться улучшения состояния здоровья населения, Австралия совершенствует оперативно-информационную базу в рамках схемы оказания помощи "Медикэр".
Больше примеров...
Задание (примеров 100)
In 2009, UNFPA exceeded its strategic plan target with offices reporting implementation of 409 South-South initiatives providing lessons learned and knowledge sharing for national capacity-building. В 2009 году ЮНФПА перевыполнил свое задание по стратегическому плану, а отделения сообщили о реализации 409 инициатив в области сотрудничества Юг-Юг, которые позволили сделать соответствующие выводы и обменяться опытом в области создания национального потенциала.
HCFCs had, however, been included in the Montreal Protocol since 1992, even though the first phase-out target that parties operating under paragraph 1 of Article 5 had had to meet had been set for 2013. ГХФУ, однако, были включены в Монреальский протокол в 1992 году, хотя даже первое целевое задание по поэтапной ликвидации, которое должны выполнить Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, было запланировано на 2013 год.
In its resolution 63/155 on that issue, adopted at its sixty-third session, the Assembly stressed the importance of new and increased contributions from all States to the Fund in order to achieve the target set by the United Nations Development Fund for Women. В своей резолюции 63/155 по этому вопросу, принятой на шестьдесят третьей сессии, Ассамблея подчеркнула важность внесения всеми государствами в Фонд новых и более значительных взносов, чтобы выполнить плановое задание, установленное Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин.
For 15 National Committees, the agreed rates were higher than the 25 per cent target, while 24 National Committees had an actual retention rate above 25 per cent. В 15 национальных комитетах согласованные коэффициенты на 25 процентов превышали целевое задание, тогда в 24 национальных комитетах фактические коэффициенты удержания были выше 25 процентов.
Target: Food consumption score exceeded 35/42 for target households Установленное задание: Показатель потребления продовольствия в домашних хозяйствах превысил 35/42
Больше примеров...
Предназначаться (примеров 9)
His delegation concurred with ACABQ that, for the time being, the report should target Member States. Его делегация соглашается с ККАБВ в том, что пока этот доклад должен предназначаться для государств-членов.
That campaign should also target the media, which was often responsible for inciting racial hatred and religious intolerance. Эта кампания также должна предназначаться для средств массовой информации, которые часто несут ответственность за разжигание расовой ненависти и религиозной нетерпимости.
The promotion of "preventive and curative health care", therefore, must target the populations at highest risk, that is, women, children, the elderly, refugees and minorities. Поэтому усилия по содействию "профилактическому и лечебному медико-санитарному обслуживанию" должны предназначаться в первую очередь для групп населения особого риска, т.е. для женщин, детей, престарелых, беженцев и несовершеннолетних.
This trust fund would target programmes such as the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. Этот целевой фонд будет предназначаться для таких программ, как КПРСХА.
For example, a consumer price index may be designed as an inflation target, a measure of price stability or a compensation index, but may also be used as a deflator. Например, индекс потребительских цен может предназначаться для оценки инфляции, степени стабильности цен или для индексации выплат, но в то же время может использоваться и в качестве дефлятора.
Больше примеров...
Target (примеров 105)
Gaming Target listed Jack as the ninth best Tekken character. Gaming Target назвал Джека девятым в списке лучших персонажей Tekken.
After judicial suit, in 1998 Eddie at last receives rights on an album issued Fastway still in 1988 On Target. После судебной тяжбы, в 1998 году Eddie наконец получает права на альбом изданный Fastway еще в 1988 On Target.
At the same time, he did similar duties on Target and the Targeteers. Параллельно с этим он выполнял аналогичную работу над «Target and the Targeteers».
Rietumu Asset Management (RAM) stepped in with new investment products, including investment portfolios Industry 4.0 and major investors' individual bond portfolio Target Maturity Bonds. Компания Rietumu Asset Management (RAM) разработала новые инвестиционные продукты, в том числе инвестиционный портфель Industry 4.0 и портфель индивидуальных облигаций для крупных инвесторов Target Maturity Bonds.
After downloading the disk image from the download page (you may have to use your browser's "Save Target as..." or "Download to Disk" function), double-click it to mount it. После скачивания загрузочного модуля со страницы Скачивание (возможно, вам придется использовать функцию браузера "Save Target as..." или "Download to Disk") сделайте на нем двойной щелчок для начала установки.
Больше примеров...