Английский - русский
Перевод слова Target

Перевод target с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 3513)
UNICEF has set a specific senior management staffing target of '50 per cent of female staff at P5 levels and above globally' by 2013. ЮНИСЕФ поставил себе конкретную цель - к 2013 году глобально увеличить долю женщин на должностях уровня С-5 и выше до 50 процентов.
It won't trigger unless it has identified the target. Если цель не будет опознана, она не сработает.
I see you is right on target today, baby. Я вижу тебя, ты моя цель.
If we showed them the target position now, it would certainly have moved by the time the strike arrived. Если бы мы сейчас показали им цель, то к моменту удара она, конечно, уже переместилась бы.
Consequently the individual is deemed to be the origin and the target of public policies aimed at comprehensive and inclusive development which will permit an improvement in the living conditions of its inhabitants and thus root out the causes of the transmission of poverty from generation to generation. При этом человек рассматривается как основа и цель всех государственных начинаний в деле обеспечения комплексного и всестороннего развития, направленных на улучшение условий жизни граждан и призванных таким образом устранить причины, порождающие порочный круг бедности.
Больше примеров...
Целевой (примеров 3331)
Target 2006-2007: average of 110 days a Professional post remains vacant and average of 80 days a General Service post remains vacant Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: сохранение вакантных должностей категории специалистов в среднем в течение 110 дней, а вакантных должностей категории общего обслуживания - в среднем в течение 80 дней
Target 2012-2013: 1 voluntary movement Целевой показатель на 2012 - 2013 годы: 1 добровольное перемещение
Target 2010-2011:30 policies/measures Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: 30 стратегий/мер
Target 2011:20 meetings/consultations Целевой показатель на 2011 год: 20 совещаний/консультаций
The money obtained will be invested into further implementation of projects of republican address investment program for 2004 and federal target program "Bashkortostan social and economical development till 2006". долларов сроком погашения на один год. Полученные средства пойдут на продолжение реализации проектов адресной республиканской инвестиционной программы на 2004 год и федеральной целевой программы "Социально-экономическое развитие Республики Башкортостан до 2006 года".
Больше примеров...
Целевого показателя (примеров 1534)
I would like to draw your attention to the recommendation of the Advisory Group that Member States should make every effort to achieve the $500 million target by 2008. Я хотел бы обратить Ваше внимание на рекомендацию Консультативной группы, согласно которой государствам-членам следует приложить все усилия для того, чтобы к 2008 году достичь целевого показателя, составляющего 500 млн. долл. США.
Also, the group asked to hear what could be done in the future to achieve the real return target over the long term. Группа также просила сообщить, что можно сделать в будущем для того, чтобы обеспечить достижение целевого показателя по реальным доходам на долгосрочную перспективу.
It might be noted, however, that, had the target been applied to posts subject to special language requirements, the Secretariat would have met a 35 per cent representation level for 1995. Однако можно отметить, что в случае применения целевого показателя к должностям, требующим специальной языковой подготовки, Секретариат достиг бы уровня представленности для 1995 года в размере 35 процентов.
His Government was encouraged by the timetables set by many developed countries for reaching the target of 0.7 per cent of gross national income as ODA by 2015 and the other commitments made to a substantial increase in ODA by 2010. Правительство Республики Корея с удовлетворением отмечает установление многими развитыми странами графиков достижения к 2015 году целевого показателя в размере 0,7 процента валового национального продукта на ОПР и принятие других обязательств по существенному увеличению ОПР к 2010 году.
Other resources estimated at $572.8 million, which is $42.8 million (8 per cent) higher than the approved target. Объем прочих ресурсов, по оценкам, составит 572,8 млн. долл. США, что на 42,8 млн. долл. США (8 процентов) выше утвержденного целевого показателя.
Больше примеров...
Мишень (примеров 414)
There's a target on your back. Теперь у тебя на спине мишень.
You have a bigger target or what? У вас есть мишень покрупнее или что?
While you, on the other hand, are an easy target. А вот ты, с другой стороны - неплохая мишень
But this is a moving target. Но это движущаяся мишень.
In spite of Thorsen's thick Danish accent, his voice is almost never dubbed (an exception being Hard Target). Несмотря на сильный датский акцент Торсена практически никогда не замещали дублёром при озвучивании (за исключением фильма «Трудная мишень»).
Больше примеров...
Задача (примеров 532)
A target was established to have the knowledge management system in place in 2011, but the secretariat expects to finalize the system in 2012. Была поставлена целевая задача создать систему управления знаниями в 2011 году, однако секретариат рассчитывает завершить создание системы в 2012 году.
Through direct affirmative action and other measures the poverty reduction strategy paper resolves to enhance women's participation in the political, economic and social spheres and pledges to make women both active participants in and target beneficiaries of the poverty reduction activities outlined in the strategy. «При помощи прямых антидискриминационных и других мер в ДССН ставится задача расширения участия женщин в политической, экономической и общественной жизни и принимается обязательство сделать женщин активными участниками деятельности по борьбе с нищетой, описанной в стратегии, и одновременно ее бенефициарами».
Target 3: Entertainment of hospitalized and sick children: Задача З: обеспечение развлечений для госпитализированных и больных детей.
The WHO/EURO Health for All Target 31 reads: «By the year 2000, there should be structures and processes in all Member States to ensure continuous improvement in the quality of care and appropriate development and use of health technologies». Задача 31 Европейской стратегии достижения здоровья для всех гласит: «К 2000 г. все государства-члены должны иметь соответствующие структуры и механизмы для обеспечения непрерывного повышения качества медико-санитарной помощи и совершенствования соответствующего развития и использования технологии здравоохранени.».
Their job is to secure the target and do whatever it takes to obtain actionable intelligence. Её задача - захватить цель и, во что бы то ни стало, вытащить необходимые данные.
Больше примеров...
Объект (примеров 295)
I mean, it's like the target's trying to make his pattern look completely random. Похоже объект пытается представить свою систему как совершенно случайную.
When I returned home, the target has moved to next door. Когда я вернулся домой, объект постучал в соседнюю дверь.
CopyTo target is not a one-dimensional array. Конечный объект СоруТо не является одномерным массивом.
Target dependency object for this operation is not an activity. Целевой объект зависимости для этой операции не является операцией.
Target. Target. Target. Объект, объект, объект.
Больше примеров...
Контрольных (примеров 137)
The Guidelines are intended for those responsible at the national and local levels for setting targets and target dates. Руководящие принципы предназначены для тех, кто отвечает на национальном и местном уровнях за установление целевых показателей и контрольных сроков.
Projects on setting targets and target dates could improve governance, an issue of concern to a number of donors. Проекты по установлению целевых показателей и контрольных сроков могли бы способствовать совершенствованию управления, в связи с которым ряд доноров испытывают определенные беспокойства.
(a) Supporting work on setting targets and target dates and implementing measures through tailor-made subregional workshops on thematic areas prioritized by States; а) поддержка работы по установлению целевых показателей и контрольных сроков и осуществление мер на основе проведения индивидуально подготовленных субрегиональных рабочих совещаний по тематическим областям, определенным в качестве приоритетных государствами;
Moreover, as agreed at the donor consultation meeting, pilot project proposals following the draft selection criteria and application form have been developed by Moldova and Ukraine regarding setting targets and target dates. Кроме того, в соответствии с договоренностью, достигнутой на консультативном совещании доноров, Молдова и Украина, опираясь на проект критериев отбора и заявки, разработали предложения по пилотным проектам, касающиеся постановки задач и контрольных сроков.
To promote harmonized target setting, guidelines will be prepared for the setting of targets and targets dates. Для поощрения согласованного установления целевых показателей будут подготовлены руководящие принципы по установлению целевых показателей и контрольных сроков.
Больше примеров...
Целевому показателю (примеров 95)
Reportedly, overall food production has been significantly below target and there have been shortages of some basic agricultural products. По поступающим сообщениям, общее производство продовольствия значительно уступает целевому показателю и по некоторым основным позициям сельскохозяйственной продукции имеет место дефицит.
Further measures will continue to be made to bring the rate of self-revision closer to the target percentage of 45 per cent set by the General Assembly. По-прежнему необходимо принимать меры, с тем чтобы показатель саморедактирования соответствовал целевому показателю в 45 процентов, установленному Генеральной Ассамблеей.
Among UNDP national officers, women now constitute 38 per cent, nearing the 40 per cent target. Среди национальных сотрудников ПРООН доля женщин в настоящее время составляет 38 процентов, приближаясь к целевому показателю, составляющему 40 процентов.
The time frame for reimbursement of contingent-owned equipment was further reduced to four months, in line with the target. Сроки возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество были еще более сокращены и составили четыре месяца, что соответствует установленному целевому показателю.
This was evidenced by the increase in the number of countries formulating or taking steps towards formulating national strategies/plans of action on youth from six to eight, meeting the target set for the biennium. Об этом свидетельствует увеличение с шести до восьми количества стран, разрабатывающих или принимающих меры для разработки национальных стратегий/планов действий в интересах молодежи, что соответствует целевому показателю, установленному на данный двухгодичный период.
Больше примеров...
Сроки (примеров 353)
We commend the European Union's commitment to the target and the timing it has set for meeting it. Мы воздаем должное приверженности Европейского союза достижению этой цели в установленные сроки.
The Government of the Maldives called upon the others to do likewise so that the internationally agreed development goals could be achieved on target. Правительство Мальдивских Островов призывает другие развитые страны поступить так же, чтобы можно было в установленные сроки достичь согласованных на международном уровне целей в области развития.
The Fund secretariat agreed with the Board's recommendation to improve its overall processing times for transfer cases to be in compliance with the six-month processing target. Секретариат Фонда согласился с рекомендацией Комиссии сократить общие сроки обработки документов о передаче прав, с тем чтобы они соответствовали соответствующему целевому показателю, составляющему шесть месяцев.
The development of a web-based tracking system for JIU recommendations was envisaged as early as 2007, and the target of having the new system operational by the end of 2012 was achieved. Разработка системы контроля за выполнением рекомендаций ОИГ на базе Интернета задумывалась еще в 2007 году, и целевые сроки введения новой системы в действие, намеченные на конец 2012 года, были соблюдены.
ESCWA will try to abide by planned time frames and target dates for its work programme outputs. ЭСКЗА будет стремиться соблюдать сроки осуществления мероприятий, предусмотренных ее программой работы.
Больше примеров...
Ориентированы на (примеров 120)
For example, Belgium insisted that the European Union strategic framework for food security should target small producers, and first and foremost women. Так, например, Бельгия настояла на том, чтобы стратегические рамки ЕС по продовольственной безопасности были ориентированы на мелких производителей и отдавали предпочтение женщинам.
Many social protection schemes specifically target women within households or female-headed households, as it is widely understood that targeting women as recipients of social protection benefits significantly improves the education, health and nutritional levels of children. Многие программы социальной защиты конкретно ориентированы на женщин в домохозяйствах или домохозяйства, возглавляемые женщинами, поскольку хорошо известно, что включение женщин в особую категорию получателей социальных пособий позволяет значительно улучшить образование, здоровье и питание детей.
The Framework should target all producers of environment statistics; at the same time, users should also be able to understand it and find it accessible «Базовые принципы» должны быть ориентированы на всех производителей данных статистики окружающей среды и в то же время быть понятными и доступными для пользователей.
The measures in the plan particularly target working life, public services, schools/education, the police/prosecuting authority/courts of justice, documentation and surveillance, the Internet, local communities and strengthening legal protection against ethnic discrimination. Предусмотренные Планом меры ориентированы на сферу трудовых отношений и государственные службы, школы/образование, полицию/органы уголовного преследования/суды, документацию и контроль, интернет, местные общины, а также на усиление механизмов правовой защиты против дискриминации по этническому признаку.
Although many non-governmental organization subprojects will be demand-driven, it is expected that many projects will target women's income-generating projects and mother and child- health services. Хотя многие подпроекты неправительственных организаций будут ориентированы на наличие спроса, ожидается, что большое число проектов будет осуществляться в целях создания возможностей получения доходов для женщин и улучшения медицинского обслуживания матерей и детей.
Больше примеров...
Наметить (примеров 13)
The disaggregated data put her Government in a better position to assess gender disparities, target interventions and monitor the impact of policies. Дезагрегированные данные предоставили правительству лучшую возможность оценить гендерные диспропорции, наметить мероприятия и наблюдать за результатами проводимой политики.
In the case of the attack on America there was obviously a large, international network, huge hoards of cash and sufficient time and patience to target several American national symbols for simultaneous destruction. В случае нападения на Америку речь шла скорее всего о крупной международной сети, огромных денежных средствах и достаточном времени и терпении для того, чтобы наметить одновременное уничтожение нескольких американских национальных символов.
Target two or three sectors for investment promotion Наметить два-три сектора для целенаправленной деятельности по поощрению инвестиций
The Task Force, and the 11 working groups it commissioned, succeeded as a rapid-response mechanism, helping to quickly target a range of actions to be undertaken. Целевая группа и 11 учрежденных ею рабочих групп успешно справились со своей ролью механизма быстрого реагирования, позволив оперативно наметить целый ряд необходимых мер.
Capacity building projects must ensure that they effectively reach the target stakeholders directly involved in handling and use of chemicals. Проекты по созданию потенциала должны гарантировать, что они смогут наметить и действенно воздействовать на определенные заинтересованные стороны, напрямую вовлеченные в обращение и использование химических веществ.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 55)
The identification of organizational core and managerial competencies and related behaviours is helping to define standards of performance and target training to specific competency development. Выявление основных организационных и управленческих навыков и связанных с ними моделей поведения помогает установить производственные показатели и ориентировать профессиональную подготовку на развитие конкретных навыков.
In the absence of a needs analysis, which would allow UNOPS to target the enrolment exercise on specialties that are most in demand, there is a significant risk that, despite its size, the roster will not fully meet the requirements of UNOPS. Без проведения анализа потребностей, который позволил бы УОПООН ориентировать процедуру найма на тех специалистов-консультантов, услуги которых пользуются наибольшим спросом, возникает существенный риск того, что, несмотря на свой большой объем, реестр не будет в полной степени отвечать потребностям УОПООН.
To better target its publications and to increase their usefulness, the Division should assess the needs of its readership. Чтобы ориентировать свои публикации на конкретную аудиторию и повышать их полезность, Отделу следует оценивать потребности читателей этих публикаций.
Specific research should focus on identifying the populations at risk for alcohol-impaired driving to better target policies and programmes for reducing impaired driving. Конкретные исследования надлежит концентрировать на выявлении среди населения групп риска, которые могут управлять транспортными средствами в состоянии алкогольного опьянения, с тем чтобы эффективнее ориентировать стратегии и программы на цели снижения вероятности управления транспортными средствами под воздействием алкоголя.
The guiding principles of the MTSP emphasize the need to target those who are most likely to be excluded or marginalized with respect to educational access, quality or achievement. В руководящих принципах среднесрочного СССП подчеркивается необходимость ориентировать деятельность на тех, кто вероятнее всего может оказаться в изоляции или ущемленном положении, в том, что касается доступа к образованию, его качества или успеваемости.
Больше примеров...
Охватывать (примеров 44)
In order to be effective, international assistance should target three key areas: voter education, political party building and monitoring of elections. Для того чтобы международная помощь была бы эффективной, она должна охватывать три основные области: информирование населения, укрепление политических партий и наблюдение за проведением выборов.
As currently projected in the action plan, the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation programme will target an estimated 40,000 combatants. Как в настоящее время предусматривается в плане действий, программа разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации будет охватывать порядка 40000 комбатантов.
The fight against this evil should be uncompromising, and it should target the entire drug business chain. Борьба с этим злом должна вестись бескомпромиссно и охватывать всю цепочку наркобизнеса.
During the first half of 2008, 8,471 households benefited under this programme (the target is 17,000 households per year); В первом полугодии 2008 года бенефициарами этой программы стало 8471 домохозяйство (планируется ежегодно охватывать около 17000 домохозяйств);
Although designed to encompass personnel, finance and procurement-related topics, such a cross-section of information may, in effect, be better handled if unbundled and more directly routed (i.e. electronically or otherwise) to target offices. Хотя этот отчет должен по идее охватывать кадровые, финансовые вопросы и вопросы, связанные с закупками, такую разноплановую информацию, возможно, легче обрабатывать по отдельности и напрямую направлять отделениям-получателям (т.е. электронным или иным способом).
Больше примеров...
Направлять (примеров 47)
In view of the enormous burden malaria places on countries' economies, it is imperative that national poverty alleviation programmes explicitly target actions and resources towards malaria control. Малярия ложится тяжелейшим бременем на экономику стран, что настоятельно требует от национальных программ по сокращению масштабов нищеты направлять усилия и ресурсы на борьбу с ней.
Yet, if we are to target funds where needs are greatest, it is essential that we can agree on how to identify those needs and how to best address them in a manner that is consistent across crises. Однако, если мы будем направлять финансовые средства именно туда, где в них испытывают наиболее острую потребность, важно придти к согласию о том, как определять эти потребности и как наиболее действенно удовлетворять их, применяя ко всем кризисам единообразный подход.
Policymakers and funders should target scarce resources to such groups and address the underlying factors contributing to their vulnerability. Лица, ответственные за разработку политики и финансирование, должны направлять дефицитные ресурсы на удовлетворение потребностей таких групп и заниматься устранением коренных факторов, обусловивших их уязвимость.
It continued to provide guidance to countries on target setting and reporting and to discuss synergies with other programme areas under the Protocol, especially those on equitable access and small-scale water supplies and sanitation. Она продолжала направлять страны в вопросах установления целевых показателей и представления отчетности, а также обсуждать возможности для налаживания синергических связей с другими программными областями Протокола, касающимися, в частности, равноправного доступа и мелкомасштабных систем водоснабжения и санитарно-профилактических мероприятий.
CSI, a reciprocal programme, offers its participant countries the opportunity to send their Customs officers to major United States ports to target ocean-going, containerized cargo to be exported to their countries. ИБК, основанная на принципе взаимности, предполагает предоставление участвующим странам возможности направлять своих таможенников в крупные порты Соединенных Штатов для проверки контейнерных грузов, экспортируемых через океан в их страны.
Больше примеров...
Задание (примеров 100)
My employer paid you to kidnap Elizabeth Keen, and then you not only failed to deliver the target, but your people got her killed. Мой хозяин заплатил тебе за похищение Элизабет Кин, а ты не только провалила задание, но еще к тому-же твои люди ее убили...
A review of the human resources scorecard for 2014 reveals that in 12 out of a total of 33 organizational units (departments, offices and missions), the representation of women across categories was significantly lower than the target prescribed. Обзор оценочного листа в области людских ресурсов на 2014 год показывает, что в 12 из общего числа в 33 организационных подразделения (департаменты, управления и миссии) представленность женщин во всех категориях была существенно меньше той, которую предписывает установленное задание.
Each level has a main objective for completion, some levels require the player to guide Agent 47 to the end node and others will require the player to assassinate a specific target. На каждом уровне есть главное задание для его прохождения, на некоторых уровнях игроку понадобиться провести 47-го к конечному узлу или же убить определенную цель.
Target: Annual rate of increase reached 6 Установленное задание: Рост годового показателя увеличения на 6
Target: Disaster preparedness index reached at or greater than 7, indicating that government capacity in disaster preparedness and food security information management increased with WFP support Установленное задание: Показатель готовности к бедствиям достиг или превысил уровень 7, что свидетельствует об укреплении, при содействии ВПП, потенциала правительств в области обеспечения готовности к бедствиям и мониторинга информации о продовольственной безопасности
Больше примеров...
Предназначаться (примеров 9)
It can also target and detect troops, armaments... pretty much anything. Он также может предназначаться, чтоб обнаружить войска, вооружения... много чего.
First and foremost, technical assistance should target the various state agents, although the private sector, civil society and media are also critical. Техническая помощь должна предназначаться, в первую очередь, для различных государственных учреждений, хотя частный сектор, гражданское общество и средства массовой информации также имеют немаловажное значение.
His delegation concurred with ACABQ that, for the time being, the report should target Member States. Его делегация соглашается с ККАБВ в том, что пока этот доклад должен предназначаться для государств-членов.
This trust fund would target programmes such as the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. Этот целевой фонд будет предназначаться для таких программ, как КПРСХА.
For example, a consumer price index may be designed as an inflation target, a measure of price stability or a compensation index, but may also be used as a deflator. Например, индекс потребительских цен может предназначаться для оценки инфляции, степени стабильности цен или для индексации выплат, но в то же время может использоваться и в качестве дефлятора.
Больше примеров...
Target (примеров 105)
Phase I Phase I involved replacement of the CWAR with the AN/MPQ-55 Improved CWAR (ICWAR), and the upgrade of the AN/MPQ-50 PAR to Improved PAR (IPAR) configuration by the addition of a digital MTI (Moving Target Indicator). Этап I: Замена РЛС обнаружения CWAR на модернизированную РЛС AN/MPQ-55 Improved CWAR (ICWAR) Замена РЛС обнаружения PAR AN/MPQ-50 на модернизированную Improved PAR (IPAR) добавлением цифровой системы индикации движущихся целей MTI (англ. Moving Target Indicator).
Defines creation of output directory target if it does not exist. Задает создание выходной папки target, указанной в опции -o, если она не существовала.
It was picked up by DJ Target who introduced it to the mainstream on his 100% HomeGrown show on BBC Radio 1Xtra, a BBC radio channel. Релиз заинтересовал DJ Target, ознакомившего публику с ним в своём шоу 100 % HomeGrown на BBC Radio 1Xtra.
The collection's tenth disc is a Target-exclusive copy of Brooks's upcoming tenth studio album Gunslinger, with several Target exclusive tracks. Десятым диском бокс-сета стала эксклюзивная Target-версия нового 10-го альбома Gunslinger, с несколькими эксклюзивными треками от Target.
Gaming Target placed King at #6 on their list of "Top 11 Tekken Fighters", complimenting his jaguar mask and noting that he's funny at times. Gaming Target поставил Кинга на 6-ое место в «Топе 11 лучших персонажей Tekken», выделяя его маску и отметив, что время от времени он довольно забавен.
Больше примеров...