Английский - русский
Перевод слова Target

Перевод target с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 3513)
From X-Ray 1, that's the target out of the house. По данным Рентгена -1 цель покинула дом.
Target is male, Caucasian, 35 to 40. Цель - мужчина, из Восточной Европы. 35 - 40 лет.
All you get is that key, your next target in the box, and operating money waiting there when you bring back proof of death. Ты получаешь ключ, а в ящике твоя следующая цель, и текущие деньги, ожидающие подтверждения ликвидации.
In the education sector our goal is to achieve full enrolment well before the Millennium Declaration's target year of 2015. В сфере просвещения наша цель заключается в том, чтобы добиться зачисления в учебные заведения всех детей школьного возраста задолго до 2015 года, т.е.
We will be firing a half-Ioad charge at a target. Научим подавлять цель минометным огнем.
Больше примеров...
Целевой (примеров 3331)
The number of jobs taken by residents of the estate exceeded the scheme's target. Количество рабочих мест, занятых жителями этого района, превысило предусмотренный планом целевой показатель.
The incumbent would also participate in developing a new target operating model, which will re-engineer the existing day-to-day processes to be consistent with new standards that are better supported by technology and will increase the ability to process transactions without manual intervention. Новый сотрудник также будет участвовать в разработке новой целевой операционной модели, которая перестроит действующие текущие рабочие процессы в соответствии с новыми стандартами, которые имеют лучшее технологическое обеспечение, что расширит возможности обработки транзакционных операций без участия человека.
A trust fund should be established to provide such compensation, taking into account factors such as the level of economic development and the nature of the relationship between the third State and the target State. Для предоставления такой компенсации следует создать целевой фонд с учетом таких факторов, как уровень экономического развития и характер отношений между третьим государством и государством, на которое направлены санкции.
The measurement shall be regarded as valid if the test engine speed does not deviate from the target engine speed by more than +- 3 per cent for at least 1 second. Измерения считают действительными, если частота вращения двигателя при испытании не отклоняется от целевой частоты вращения более чем на +- З% в течение не менее одной секунды.
Target 2008-2009: 180 financial institutions Целевой показатель на 2008 - 2009 годы: 180 финансовых учреждений
Больше примеров...
Целевого показателя (примеров 1534)
The UK target to halve child poverty by 2010 was missed by 600,000. Намеченная СК цель сократить вдвое к 2010 году число детей, живущих в нищете, достигнута не была; отставание от целевого показателя составило 600000 человек.
Owing partly to that, however, they had almost all managed to meet their targets; he hoped for the same result with respect to the target. Однако отчасти благодаря этому практически всем этим странам удалось выполнить свои целевые показатели; он надеется на аналогичный результат в отношении целевого показателя на 2007 год.
Economic growth in African least developed countries reached the target of 7 per cent for a number of years; however, intra-Africa least developed country trade remains low. Экономический рост в наименее развитых странах Африки на протяжении ряда лет достигал целевого показателя в 7 процентов; при этом товарооборот между этими странами остается низким.
Developed countries should set feasible timetables for achieving the target of 0.7 per cent of GNP for ODA, without preconditions, and offer further debt relief to developing countries. Развитым странам следует разработать реальные графики достижения без каких-либо предварительных условий установленного для ОПР целевого показателя в 0,7 процента от ВВП и позволить развивающимся странам воспользоваться возможностями для дальнейшего списания задолженности.
In Oceania, the 1985 target was met by all countries and by the year 2000, it is expected that only Papua New Guinea will not meet the target set for intermediate-mortality countries. В Океании целевые показатели на 1985 год были достигнуты всеми странами, и предполагается, что к 2000 году лишь Папуа-Новая Гвинея не достигнет целевого показателя, установленного для стран со средним уровнем смертности.
Больше примеров...
Мишень (примеров 414)
She's got a target on her now. Признай, теперь она мишень.
You have a target on your back. На твоей спине мишень.
Is this building a target? Это здание - мишень?
FEMALE REPORTER: That safety switch is a mighty small target. Этот аварийный выключатель - очень маленькая мишень.
Look, the tracking software on the KM vehicle clearly acquired a read on both the target and the decoy. Послушайте, компьютер перехватчика четко засек и цель и ложную мишень.
Больше примеров...
Задача (примеров 532)
Domestic violence programmes primarily target younger and adult women, however, and do not in practice encompass elder abuse. Между тем, главная задача программ по борьбе с бытовым насилием - это, в первую очередь, защита девушек и женщин, т.е. на практике жестокое обращение с престарелыми остается за рамками таких программ.
Moreover, the target of guaranteed access to antiretroviral drugs for persons with advanced HIV infection was attained early (82.2 per cent in 2012). Кроме того, задача обеспечения гарантированного доступа к антиретровирусной терапии для лиц, находящихся на поздней стадии инфицирования ВИЧ, была выполнена досрочно (82,2 процента в 2012 году).
The plan identified specific vulnerable social groups and geographical areas of importance and set a target of reaching a microfinance clientele of 560,000 by the year 2002. В этом плане определены конкретные уязвимые социальные группы и имеющие важное значение географические районы и поставлена целевая задача охватить к 2002 году 560000 получателей микрофинансовых средств.
At the Social Summit in Copenhagen, the issue was placed at the top of the agenda and more recently the Millennium Summit set a target to halve poverty by the year 2015. На Социальном саммите в Копенгагене данный вопрос был включен в повестку дня в качестве первоочередного вопроса, а позднее на Саммите тысячелетия была установлена задача вполовину сократить масштабы нищеты к 2015 году.
The first target is, by 2010, to develop a coherent environmental assessment approach that will encompass various assessment methodologies, ranging from environmental impact assessments to international environmental assessments, as these both complement and contribute to development of assessments. Первая задача заключается в том, чтобы к 2010 году разработать согласованный подход к проведению экологической оценки, который будет включать различные методологии оценки от оценки воздействия на окружающую среду до международных экологических оценок, поскольку обе эти оценки помогают в разработке оценок и дополняют их.
Больше примеров...
Объект (примеров 295)
They should be imposed only in order to achieve specific, agreed objectives; and clear and precise conditions should be laid down regarding the steps which the target State should take in order for them to be lifted. Они должны вводиться только с целью достижения конкретных, согласованных целей; необходимо предусмотреть четкие и ясные условия относительно тех мер, которые должно принять государство - объект санкций, с тем чтобы их можно было отменить.
Target is in the overpass. Объект в стеклянном переходе.
Target coming your way! Объект движется в вашем направлении!
(RADIO STATIC) Target is secure. Объект взят под охрану.
Target object does not support IPersistStream. Целевой объект не поддерживает IPersistStream.
Больше примеров...
Контрольных (примеров 137)
The Guidelines are intended for those responsible at the national and local levels for setting targets and target dates. Руководящие принципы предназначены для тех, кто отвечает на национальном и местном уровнях за установление целевых показателей и контрольных сроков.
Activities in this programme area aimed at providing assistance to Parties in setting targets and target dates, as stipulated in article 6. Мероприятия в этой программной области направлены на оказание помощи Сторонам в установлении целевых показателей и контрольных сроков в соответствии со статьей 6.
g) include clearly stated and quantified objectives and outputs in sub-projects agreements and produce workplans incorporating key milestones and target dates g) включать в соглашения по подпроектам четко определенные и выраженные количественно задачи и результаты и готовить рабочие планы с указанием контрольных показателей и конкретных сроков.
Dynamic models are used to determine target loads, e.g. the maximum deposition allowed to reach a certain agreed-upon goal (e.g. value of a soil variable) within a fixed time horizon. Динамические модели используются для определения контрольных нагрузок, например максимального осаждения, допускаемого для достижения определенной установленной цели (например, значение того или иного показателя состояния почвы) в течение фиксированного промежутка времени.
PART THREE: TARGETS AND TARGET DATES SET AND ASSESSMENT OF PROGRESS НАБОР ЦЕЛЕВЫХ ПОКАЗАТЕЛЕЙ И КОНТРОЛЬНЫХ СРОКОВ И ОЦЕНКА ПРОГРЕССА
Больше примеров...
Целевому показателю (примеров 95)
Acknowledging the significant progress Spain had made towards achieving compliance with its VOC target, the Committee agreed not to propose to the Executive Body to take stronger measures at present. Отметив существенный прогресс, которого добилась Испания в приближении к своему целевому показателю по ЛОС, Комитет постановил на данном этапе не обращаться к Исполнительному органу с предложением о принятии более энергичных мер.
The average processing time required for the review of procurement cases by the Committee met the target of 7.5 business days, and the number of cases reviewed by the Survey Board increased by approximately 10 per cent. Средняя продолжительность рассмотрения Комитетом заявок на закупки соответствовала целевому показателю в 7,5 рабочего дня, а количество заявок, рассмотренных Инвентаризационным советом, возросло примерно на 10 процентов.
The allocation of the agreed target of 0.7 per cent of their gross domestic product for international development should be an achievable objective. Выделение на цели международного развития 0,7 процентов от их валового внутреннего продукта согласно установленному целевому показателю должно стать осуществимой задачей.
This gender ratio met the target of 32 per cent specified in the Second Basic Plan for Women's Policies, showing that the policy to increase women's participation in government advisory committees bore some fruitful results. Такое гендерное соотношение, соответствующее целевому показателю на уровне 32 процентов, оговоренному во втором базовом Плане реализации стратегий в отношении женщин, свидетельствует о том, что меры по расширению участия женщин в государственных консультативных комитетах оказались весьма плодотворными.
Against a target of 1.2 million units of housing assistance or shelter security units, the housing sector, through the National Shelter Program, was able to provide 882,823 shelter security units or an accomplishment rate of 73.6 per cent as of June 2004. По отношению к целевому показателю в размере 1,2 млн. единиц жилья в рамках жилищной помощи или социального жилья жилищный сектор по состоянию на июнь 2004 года посредством Национальной программы обеспечения жильем смог предоставить лишь 882823 единицы социального жилья, что составило 73,6%.
Больше примеров...
Сроки (примеров 353)
Within two years, the Parties shall set targets and target dates for national and local action in the water and health sector for the Protocol's implementation. В течение двух лет Стороны в интересах осуществления Протокола должны установить целевые показатели и сроки для мер, принимаемых на национальном и местном уровнях в водном секторе и секторе здравоохранения.
My delegation supports the timetable proposed by the Secretary-General to achieve the target of 0.7 per cent of gross national income for official development assistance by 2015. Моя делегация поддерживает намеченные Генеральным секретарем сроки достижения цели в 0,7 процента валового национального дохода, которые должны направляться на оказание официальной помощи в целях развития к 2015 году.
On inspection of performance appraisal and development documents, the Board found that the target deadlines set out in the guidebook (and subsequently revised by the Division for Human Resources) had not been met for the 2005, 2006 and 2007 cycles. В ходе инспектирования документации по САПК Комиссия обнаружила, что предельные сроки, указанные в Руководстве по САПК (впоследствии пересмотренные Отделом людских ресурсов), не выполнялись при проведении циклов САПК в 2005, 2006 и 2007 годах.
(g) Benefit outcome target dates. Плановые сроки достижения результата преимущества.
The Board would have expected at least quarterly monitoring of such aspects as transaction costs and timescales, timely delivery to target, rates of requisition fulfilment, and incidence of waivers of competition. Комиссия была вправе ожидать, что такие показатели, как операционные расходы и сроки, своевременная доставка по назначению, темпы выполнения заявок и количество случаев отмены требования о проведении конкурсных торгов, будут отслеживаться, по крайне мере, ежеквартально.
Больше примеров...
Ориентированы на (примеров 120)
Humanitarian programmes will also target urgent and essential infrastructure repairs and short-term rebuilding efforts to ensure that the population at large are prepared for the approaching winter. Программы гуманитарной помощи будут также ориентированы на срочное восстановление основной инфраструктуры и оперативный ремонт зданий, с тем чтобы как беженцы, так и все население смогли подготовиться к приближающейся зиме.
These programmes have been encouraged to target minority ethnic groups within their social inclusion strategies but do not directly fund minority ethnic groups. Эти программы в контексте своих стратегий социальной интеграции также ориентированы на группы этнических меньшинств, но не предполагают непосредственное финансирование групп этнических меньшинств.
The Commission also needs to specify more focused target areas within the priorities identified in order to ensure that those strategies are action-oriented in that regard. Комиссия должна также определить более сфокусированные области деятельности в рамках уже определенных приоритетов для того, чтобы эти стратегии были ориентированы на конкретные действия.
Awareness-raising activities target the general public and particular groups through media coverage of activities that are being carried out, such as the holding of workshops, the dissemination of information on cases involving illegal trade in ODS and the production of information sheets and leaflets. Мероприятия по повышению осведомленности ориентированы на широкую общественность и на отдельные группы и предусматривают освещение в средствах массовой информации проводимых мероприятий, таких как практикумы, распространение информации о случаях, связанных с незаконной торговлей ОРВ, и публикация информационных брошюр и листовок.
Indeed, the designation of men as heads of household ensures their control of most household economic resources and often results in men being the indirect recipients of project resources which target women and female-headed households. Роль мужчин в качестве глав домашних хозяйств обеспечивает их контроль над большинством экономических ресурсов домашних хозяйств и зачастую ведет к тому, что мужчины являются косвенными получателями средств, выделяемых в рамках проектов, которые ориентированы на женщин и домашние хозяйства, возглавляемые женщинами.
Больше примеров...
Наметить (примеров 13)
Before the puller comes back, select the puller (F2-F5) and be ready to hit F for assist to target the right monster. Прежде чем провокатор вернется, переключитесь на него (F2-F5) и будьте готовы нажать F, чтобы помочь наметить нужного монстра.
In the case of the attack on America there was obviously a large, international network, huge hoards of cash and sufficient time and patience to target several American national symbols for simultaneous destruction. В случае нападения на Америку речь шла скорее всего о крупной международной сети, огромных денежных средствах и достаточном времени и терпении для того, чтобы наметить одновременное уничтожение нескольких американских национальных символов.
In particular, he highlighted the need to harmonize existing practices before implementing a truly global terminology, and suggested that the Ad Hoc Group of Experts should target 2008 as the date for launching a global terminology. В частности, он подчеркнул необходимость гармонизации существующей практики до введения в обращение по-настоящему общемировой терминологии и предложил Специальной группе экспертов наметить 2008 год в качестве стартового года для начала использования общемировой терминологии.
Regarding paragraph 11, she clarified that specific data on child poverty were needed to target interventions in the EGPRSP and European Union/Moldova action plan. Что касается пункта 11, она разъяснила, что необходимы конкретные данные о нищете детей, с тем чтобы наметить конкретные меры в Стратегическом документе по вопросам экономического роста и сокращения масштабов нищеты и плане действий Европейского союза/Молдовы.
At its first meeting in Stockholm in 1994, IFCS recommended that 200 additional chemicals should be targeted for evaluation of potential effects on health and the environment by 1997 and, if this target was met, that another 300 chemicals be evaluated by the year 2000. На своей первой сессии в Стокгольме в 1994 году МФХБ рекомендовал наметить проведение к 1997 году оценки потенциального воздействия на здоровье человека и состояние окружающей среды дополнительно 200 химических веществ и, если эта цель будет выполнена, провести оценку еще 300 химических веществ к 2000 году.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 55)
Bibliomining is used to discover patterns in what people are reading and researching and allows librarians to target their community better. Библиомайнинг используется для выявления того, что люди читают и исследуют, и позволяет библиотекарям лучше ориентировать свое сообщество.
Capital One attributed its relative success as a monoline to its use of data collection to build demographic profiles, allowing it to target personalized offers of credit direct to consumers. Capital One объясняет свой относительный успех в качестве монолина в использовании сбора данных для построения демографических профилей, что позволило ориентировать персонализированные предложения кредита непосредственно потребителям.
Given the difficulties involved in different alternatives for the commercialization of technology, it is also important to target the creation of consortia between various types of companies to develop supply chains thus providing new possibilities for the development of small and medium-sized companies. Учитывая трудности, связанные с различными альтернативами коммерциализации технологии, также важно при создании консорциумов между различными видами компаний ориентировать их на создание цепочек снабжения, которые бы создавали новые возможности для развития малых и средних компаний.
Numerous actions were taken for strengthened and more forward-looking development assistance in several target areas. Были приняты многочисленные меры для того, чтобы расширить и ориентировать на перспективу помощь в целях развития в ряде целевых областей.
It is essential to enhance the quantity and quality of information about the real situation of indigenous peoples and communities, with a view to improving social policies that target them. Необходимо улучшить сбор качественной и количественной информации о реальном положении народов и общин коренного населения, с тем чтобы ориентировать социальную политику на лучший учет интересов этих народов.
Больше примеров...
Охватывать (примеров 44)
Campaigns focused on transforming attitudes must target the media and address the role of men and boys in establishing gender equality. Кампании, нацеленные на преобразование подходов, должны охватывать средства массовой информации и затрагивать ту роль, которую играют мужчины и мальчики в обеспечении гендерного равенства.
Programmes facilitating labour-market entry need to target youth well in advance of their entry into the formal labour market. Программы, направленные на вовлечение в рынок труда, должны охватывать молодых людей задолго до того, как они появятся на организованном рынке труда.
Although the State party claimed that it did not need to institute temporary special measures, she believed that much more complex and substantive action was in order, and that efforts to combat stereotypes should target both women and men. Хотя государство-участник утверждает, что оно не нуждается в принятии временных специальных мер, она полагает, что необходимо принять более всеобъемлющие эффективные меры и что усилия по борьбе со стереотипами должны охватывать как женщин, так и мужчин.
The Action Plan will target 90 countries worldwide (40 countries in Africa and 50 countries in other regions) to be covered during the first five-year phase. На протяжении первого пятилетнего этапа предусматривается, что план действий будет охватывать 90 стран во всех регионах мира (40 стран Африки и 50 стран в других регионах).
Education was of key importance and must not only target women and girls as potential victims but also target men and boys as part of the solution. Образование имеет ключевое значение и должно охватывать не только женщин и девочек как потенциальных жертв, но и мужчин и мальчиков, которые могут принимать участие в решение проблемы.
Больше примеров...
Направлять (примеров 47)
We also said it was essential to target that assistance in accordance with national priorities. Мы также говорили, что важно направлять эту помощь в соответствии с национальными приоритетами.
In Croatia, UNDP continues to target most of its resources to a multi-donor programme designed to create favourable conditions for the return of displaced persons to the war-torn areas of the country. В Хорватии ПРООН продолжает направлять бόльшую часть своих ресурсов на программу с участием ряда доноров, призванную создать благоприятные условия для возвращения перемещенных лиц в пострадавшие от войны районы страны.
Policymakers and funders should target scarce resources to such groups and address the underlying factors contributing to their vulnerability. Лица, ответственные за разработку политики и финансирование, должны направлять дефицитные ресурсы на удовлетворение потребностей таких групп и заниматься устранением коренных факторов, обусловивших их уязвимость.
Secondly, the developed countries should meet the United Nations target of using 0.7 per cent of their gross national income (GNI) for official development assistance as soon as possible and spend 0.15-0.2 per cent of their GNI to help the LDCs. Во-вторых, развитые страны должны как можно скорее достичь установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя официальной помощи в целях развития, составляющего 0,7 процента их валового национального дохода, и направлять 0,15 - 0,2 процента своего ВНД в НРС.
CSI, a reciprocal programme, offers its participant countries the opportunity to send their Customs officers to major United States ports to target ocean-going, containerized cargo to be exported to their countries. ИБК, основанная на принципе взаимности, предполагает предоставление участвующим странам возможности направлять своих таможенников в крупные порты Соединенных Штатов для проверки контейнерных грузов, экспортируемых через океан в их страны.
Больше примеров...
Задание (примеров 100)
Target: Population-specific - Reduction in prevalence rate of stunting Установленное задание: В отношении населения - Снижение распространенности случаев замедления роста
Furthermore, official development assistance should be scaled up, as the 0.7 per cent target established for the first development decade was no longer sufficient in the current situation. Кроме того, необходимо увеличить объем официальной помощи в целях развития, поскольку установленное для первого десятилетия развития целевое задание в размере 0,7 процента в нынешних условиях уже не является достаточным.
Fighting HIV could mean reducing the rate of prevalence by 10 per cent for a least developed country where the rate is among the highest, while the target could be 50 per cent for developed countries with a much lower prevalence rate. в области борьбы с ВИЧ для наименее развитых стран, где уровень инфицирования является высоким, сокращение этого показателя на 10 процентов может быть реальной целью, но для развитых стран, где уровень инфицирования гораздо ниже, это целевое задание может составлять 50 процентов.
As regards the prevention of diseases in the elderly, the main initiative is the vaccination of the elderly against the flu and pneumococci, whose coverage exceeds the 70-percent target. Что касается профилактики заболеваний пожилых людей, то основная инициатива заключается в проведении вакцинации пожилых людей от гриппа и пневмококковой инфекции, и охват этой программой вакцинации превышает 70-процентное целевое задание.
Many respondents explicitly stated that all three dimensions should be reflected within each of the sustainable development goals, with each goal addressing the three dimensions and each of the dimensions having a comparable associated target or indicator. Многие респонденты конкретно указывали, что все три компонента должны быть отражены в рамках каждой цели в области устойчивого развития таким образом, чтобы каждая цель охватывала три компонента и чтобы по каждому компоненту было установлено соответствующее сопоставимое целевое задание или показатель.
Больше примеров...
Предназначаться (примеров 9)
These brands are designed to target golfers at different stages of golfing ability. Эти бренды разработаны, чтобы предназначаться для игроков в гольф на различных стадиях их игровых способностей.
First and foremost, technical assistance should target the various state agents, although the private sector, civil society and media are also critical. Техническая помощь должна предназначаться, в первую очередь, для различных государственных учреждений, хотя частный сектор, гражданское общество и средства массовой информации также имеют немаловажное значение.
His delegation concurred with ACABQ that, for the time being, the report should target Member States. Его делегация соглашается с ККАБВ в том, что пока этот доклад должен предназначаться для государств-членов.
This trust fund would target programmes such as the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. Этот целевой фонд будет предназначаться для таких программ, как КПРСХА.
For example, a consumer price index may be designed as an inflation target, a measure of price stability or a compensation index, but may also be used as a deflator. Например, индекс потребительских цен может предназначаться для оценки инфляции, степени стабильности цен или для индексации выплат, но в то же время может использоваться и в качестве дефлятора.
Больше примеров...
Target (примеров 105)
The Target Exclusive version adds two more tracks to the deluxe edition. Эксклюзивная версия Target дополнена двумя треками к делюксовой версии.
The focus of MSBuild is the result Target specified when invoking MSBuild with the project file. Задача инструмента - результирующая цель (Target), указываемая при вызове MSBuild для проектного файла.
is specified then target will be treated as output directory, which must be created; output in this case will copy hierarchy of the source files. то target трактуется как имя директории, которая должна быть создана и использована для вывода с копированием иерархии путей исходных файлов.
The only thing you really need to set here is the Target size under the General tab, and the Target format, and Encoding profile under the Video tab. Единственно, что Вы реально должны здесь установить, это размер выходного носителя "Target size" в разделе "General", а также формат "Target format" и профиль кодирования "Encoding" в разделе "Video".
The Vuforia SDK supports a variety of 2D and 3D target types including 'markerless' Image Targets, 3D Multi-Target configurations, and a form of addressable Fiducial Marker, known as a VuMark. Vuforia поддерживает различные 2D- и 3D-типы мишеней, включая безмаркерные Image Target, трёхмерные мишени Multi-Target, а также реперные маркеры, выделяющие в сцене объекты для их распознавания.
Больше примеров...