Английский - русский
Перевод слова Target

Перевод target с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 3513)
You think our target is using them? Считаешь, наша цель их использует?
Objective and expected outcome: Provide assistance to Parties in setting targets and target dates as stipulated in article 6, taking into account the provisions on cooperation in international action of article 12. Цель и ожидаемые результаты: Оказание помощи Сторонам в установлении целевых показателей и контрольных сроков, как это предусмотрено в статье 6, с учетом положений статьи 12 о сотрудничестве в осуществлении международных действий.
Another target was the development of a competitive private sector: it was expected that, by 2015, the private sector's share of GDP would rise to 60 per cent, as against 26 per cent in 1989. Другая цель состоит в развитии и повышении конкурентоспособности частного сектора: ожидает-ся, что к 2015 году доля частного сектора в ВВП возрастет до 60 процентов по сравнению с 26 процентами в 1989 году.
Target 2010 - 2011: expanded donor base making top ten donors contributing less than 70 per cent of voluntary funding, Цель на 2010 - 2011 годы: расширение донорской базы, после чего на десять ведущих доноров приходится менее 70 процентов добровольного финансирования,
Agent Holly is the prime target, but... Агент Холли - приоритетная цель.
Больше примеров...
Целевой (примеров 3331)
The target of allocating 60 per cent of regular resources to the least developed countries was reached in 2005, up from 57 per cent in 2004. Целевой показатель, предусматривавший выделение 60 процентов объема регулярных ресурсов наименее развитым странам, был достигнут в 2005 году и на 57 процентов превысил соответствующий показатель 2004 года.
The portfolio review found that even by 2011, UNCDF had significantly exceeded this target, stating that overall, the outreach leverage at June 2011 was 17.2 to 1 for the loan portfolio for UNCDF core funds. Обзор портфеля показал, что уже к 2011 году ФКРООН значительно превысил этот целевой показатель, указывая на то, что в целом превышение охвата на июнь 2011 года по портфелю займов составило 17,2 к 1 по отношению к основным ресурсам ФКРООН.
Target 2008: FDN and SNR sectoral plans are adopted Целевой показатель на 2008 год: утверждение секторальных планов для СНО и НСР
The policy relevance of the assessment findings is demonstrated by 19 references in decisions recorded by intergovernmental forums (still one reference short of the target). Значимость результатов, полученных в ходе оценок, для разработки политики подтверждается тем, что в решениях, принятых на межправительственных форумах, содержалось 19 ссылок на результаты таких оценок (на одну ссылку меньше, чем намеченный целевой показатель).
JAXA is now preparing Hayabusa-2, the next sample-return mission to a carbonaceous asteroid, to be launched on 30 November 2014, with an expected arrival at the target asteroid in 2018 and an expected return to Earth in 2020. В настоящее время ДЖАКСА готовится к запуску космического аппарата "Хаябуса-2", запланированному на 30 ноября 2014 года, с расчетным прибытием на целевой астероид в 2018 году и ожидаемым возвращением на Землю с образцами грунта в 2020 году.
Больше примеров...
Целевого показателя (примеров 1534)
Any discourse on the right to development cannot therefore avoid reminding the international community of its pledge to reach a target of devoting 0.7 per cent of gross national product as foreign aid, and that only a handful of countries have come anywhere near meeting the target. Поэтому любое обсуждение вопроса о праве на развитие не может обходить молчанием обязательство международного сообщества выделять в качестве целевого показателя 0,7% своего валового национального продукта на цели внешней помощи, а также того, что лишь небольшая группа стран в большей или меньшей степени приблизилась к этому показателю.
Management actions were taken on approximately 80 per cent of the recommendations formally issued over the reporting period, falling slightly short of the biennial target of 85 per cent. Руководство приняло меры по приблизительно 80 процентам от общего числа рекомендаций, официально вынесенных за отчетный период, что по-прежнему ниже двухгодичного целевого показателя, составляющего 85 процентов.
The Fund has achieved the investment return target of 3.5 per cent in real return in the past 10, 15, 20, 25 and 50 years. В течение последних 10, 15, 20, 25 и 50 лет Фонд достигал целевого показателя фактической доходности в размере 3,5 процента.
UNOPS was also close to achieving its objectives on total income, 99 per cent of target, and income rate on project implementation, 96 per cent. ЮНОПС также почти достигло целевых показателей, касающихся общего объема поступлений - 99 процентов от целевого показателя, и соотношения расходов и поступлений по линии осуществления проектов - 96 процентов.
The 2014 total private sector revenue is expected to be $1,198.8 million, 4 per cent higher than the approved target of $1,155.8 million. Ожидается, что в 2014 году общий объем частных поступлений составит 1198,8 млн. долл. США, что на 4 процента выше утвержденного целевого показателя в размере 1155,8 млн. долл. США.
Больше примеров...
Мишень (примеров 414)
You got to point your heel at the target. Тебе нужно направить пятку в мишень.
With a bit of practice, I'm sure a moving target would not be that difficult. Еще немного практики и думаю, что несложно будет попасть и в движущуюся мишень.
It is very sad that the Kyoto Protocol, which is a positive achievement, has been converted by some Governments into a political target - a rallying cry for the worst polluters. Очень жаль, что Киотский протокол, который является позитивным достижением, был превращен некоторыми правительствами в политическую мишень, в призыв к сплочению основных виновников загрязнения.
Combatants target civilians in conflict by, among other things, attempting to restrict their access to food and/or other forms of life-saving assistance, or, indeed, deliberately starving them. Комбатанты превращают гражданских лиц в мишень в ходе конфликта, в частности предпринимая попытки ограничить их доступ к продовольствию и/или другим формам необходимой для выживания помощи, или же преднамеренно обрекая их на голодную смерть.
He should be your target. Он - ваша мишень.
Больше примеров...
Задача (примеров 532)
As long as Nathan James is leading the mission to spread the cure, our ship will be a target. Пока на Нейтан Джеймс лежит задача распространить вакцину, наш корабль будет мишенью.
The main target of ExpoPromoGroup is assisting the trade show business expansion by developing the environment of the new opportunities, unlimited contacts and professional relations. Главная задача компании ExpoPromoGroup - содействовать развитию выставочного бизнеса, создавая среду новых возможностей, безграничных контактов и профессиональных отношений.
Goal 2, target 1: The Association has conducted 712 vocational training events, literacy classes, remedial courses and study support. Цель 2, задача 1: Ассоциация провела 712 мероприятий в области профессионально-технической подготовки, классов повышения грамотности, коррективных курсов и учебного сопровождения.
Goal 3, target 4. Цель З, задача 4.
Target 7: Have halted by 2015 and begun to reverse the spread of HIV/AIDS Задача 7: К 2015 году пресечь распространение СПИДа и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости (путем просвещения и профилактики, в частности в странах Африки и Азии)
Больше примеров...
Объект (примеров 295)
Allows our target to keep a low profile. Допустим, наш объект держится в тени.
We isolate the target, we eliminate the timeship, and we get out of there. Мы изолируем объект и уничтожаем корабль, а потому убираемся оттуда.
If your first target's found not guilty, you won't look very marketable, now, will you? Если объект ваших нападок признают невиновным, вас не очень будут ценить на рынке, правда?
What kind of a target is that, anyhow? Что это за объект?
Target's on the move. Объект покинул место дислокации.
Больше примеров...
Контрольных (примеров 137)
The workshop provided the opportunity to present the approach and the main steps for setting targets and target dates under the Protocol, and to illustrate these with concrete examples. Рабочее совещание предоставило возможность представить подход и основные этапы в отношении установления целевых показателей и контрольных сроков в рамках Протокола и проиллюстрировать их с помощью конкретных примеров.
Objective and expected outcome: Provide assistance to Parties in setting targets and target dates as stipulated in article 6, taking into account the provisions on cooperation in international action of article 12. Цель и ожидаемые результаты: Оказание помощи Сторонам в установлении целевых показателей и контрольных сроков, как это предусмотрено в статье 6, с учетом положений статьи 12 о сотрудничестве в осуществлении международных действий.
The Task Force took note of the conclusions and recommendations of this meeting (e.g. on availability of models; their calibration/validation, input data derivation, and uncertainties; application of dynamic models on national and UNECE scales; definition and use of target load functions). Целевая группа приняла к сведению выводы и рекомендации данного совещания (например, о наличии моделей; их калибровке/проверке, расчете вводных данных и факторах неопределенности; применении динамических моделей на национальном уровне и уровне ЕЭК ООН; определении и использовании коэффициентов контрольных нагрузок).
Both projects were related to the implementation of the Protocol, and in particular to setting targets and target dates in accordance with article 6 of the Protocol. Оба проекта относятся к осуществлению Протокола и, в частности, к установлению целеывх показателей и контрольных сроков в соответствии со статьей 6 Протокола.
Given the provisions of article 6 of the Protocol, the sixteen Parties to the Protocol may wish to inform the Working Group about relevant targets and targets dates, which they have already adopted, and the mechanisms followed to establish and adopt these targets and target dates. С учетом положений статьи 6 Протокола шестнадцать Сторон Протокола, возможно, пожелают проинформировать Рабочую группу об уже принятых ими соответствующих целевых показателях и контрольных сроках, а также о механизмах, использовавшихся для определения и утверждения этих целевых показателей и контрольных сроков.
Больше примеров...
Целевому показателю (примеров 95)
Initial assessments showed that the fields' scrutiny of new refugee applications in the System was on par with the Agency target. Первоначальная оценка показала, что рассмотрение на местах новых заявлений о предоставлении статуса беженца с использованием этой системы соответствует установленному Агентством целевому показателю.
4.15 The representation of women at senior management level in the public sector was approaching the 30% national target of women managers in the Public Service in January 2005. 4.15 В январе 2005 года число женщин, работающих на должностях менеджеров старшего звена в организациях государственного сектора, приближалось к 30 процентам - целевому показателю по числу женщин-менеджеров в секторе государственной службы в стране.
The allocation of the agreed target of 0.7 per cent of their gross domestic product for international development should be an achievable objective. Выделение на цели международного развития 0,7 процентов от их валового внутреннего продукта согласно установленному целевому показателю должно стать осуществимой задачей.
Eighty per cent of the recommendations made were accepted and implemented, which is equivalent to the target rate and can be attributed in part to increased supervision of and guidance provided to investigators, as well as to quality control reviews of draft reports. Было принято и выполнено 80 процентов вынесенных рекомендаций, что соответствует запланированному целевому показателю и стало возможно частично благодаря усилению надзора за работой следователей и оказанию им методической помощи, а также контролю качества подготавливаемых докладов.
Close to its biennial target, 97 per cent of the audit recommendations were implemented suggesting increased compliance with audit recommendations. ЮНЕП было выполнено 97 процентов рекомендаций ревизоров, что близко к ее целевому показателю на двухгодичный период и свидетельствует о возросшей степени соблюдения рекомендаций ревизоров.
Больше примеров...
Сроки (примеров 353)
The Board considers the risks identified to be real and believes that data integrity and change management through training, in particular for the country offices, are the main challenges in meeting the implementation target. По мнению Комиссии, выявленные риски правильно определены, причем главные риски, угрожающие сорвать сроки перехода на МСУГС, связаны с достоверностью данных и управлением преобразованиями путем профессиональной подготовки, в частности для сотрудников страновых отделений.
The final, agreed targets and target dates should be endorsed at the appropriate political level (e.g. council of ministers or Parliament, depending on the national situation). Окончательные согласованные целевые показатели и контрольные сроки должны быть утверждены на соответствующем политическом уровне (например, советом министров или парламентом в зависимости от национальных условий).
It would then be possible to apportion responsibility and establish target dates for the attainment of each objective, which would considerably simplify monitoring and evaluation of the activities. Можно было бы также распределить роли и установить сроки достижения каждой цели, что значительно упростило бы процесс наблюдения за деятельностью и ее оценки.
Thus, concrete steps to increase aid in a reasonable time period should be committed to by donors who have not reached the target of 0.2 per cent of their gross national income. Как следствие этого, донорам, которые не достигли цели 0,2 процента их валового национального дохода, следует предпринять конкретные шаги для увеличения объема помощи в разумные сроки.
The proposed targets, target dates and relevant programme of measures should be disseminated as much as possible to the broader public, relevant professional communities and other stakeholders; а) предлагаемые целевые показатели, контрольные сроки и соответствующая программа мероприятий должны быть как можно шире распространены среди широкой общественности, соответствующих профессиональных ассоциаций и других заинтересованных сторон;
Больше примеров...
Ориентированы на (примеров 120)
The responses of various States to the situation described above differ widely and do not always target the specific needs of young people. Меры, принимаемые государствами в связи с вышеуказанной ситуацией, являются весьма различными и не всегда ориентированы на удовлетворение конкретных потребностей молодежи.
Direct feeding programmes: These target those especially vulnerable to malnutrition. программы непосредственного распределения питания: эти программы ориентированы на лиц, особо уязвимых в условиях недостаточного питания.
They are results-based and not tied to target dates, with the exception of election dates as set out in the Constitution. Они ориентированы на достижение результатов и не увязаны с конкретными сроками, за исключением дат проведения выборов, установленных Конституцией.
While it notes the significant resources allocated to the development of poorer regions, it remains concerned that those resources do not adequately target the most vulnerable groups. Отмечая выделение значительных ресурсов на развитие менее обеспеченных регионов, он по-прежнему выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что эти ресурсы недостаточно адекватно ориентированы на наиболее уязвимые группы.
The efforts of the Ministry of Social Affairs and Employment to encourage women returners to take paid employment also target also ethnic minority women not receiving benefit who want paid employment. Усилия Министерства социальных дел и по вопросам занятости по привлечению женщин, возвращающихся на рынок труда, к оплачиваемой занятости также ориентированы на женщин из этнических меньшинств, которые не охвачены социальным страхованием и которые хотят получить оплачиваемую работу.
Больше примеров...
Наметить (примеров 13)
The disaggregated data put her Government in a better position to assess gender disparities, target interventions and monitor the impact of policies. Дезагрегированные данные предоставили правительству лучшую возможность оценить гендерные диспропорции, наметить мероприятия и наблюдать за результатами проводимой политики.
Before the puller comes back, select the puller (F2-F5) and be ready to hit F for assist to target the right monster. Прежде чем провокатор вернется, переключитесь на него (F2-F5) и будьте готовы нажать F, чтобы помочь наметить нужного монстра.
In the case of the attack on America there was obviously a large, international network, huge hoards of cash and sufficient time and patience to target several American national symbols for simultaneous destruction. В случае нападения на Америку речь шла скорее всего о крупной международной сети, огромных денежных средствах и достаточном времени и терпении для того, чтобы наметить одновременное уничтожение нескольких американских национальных символов.
Target two or three sectors for investment promotion Наметить два-три сектора для целенаправленной деятельности по поощрению инвестиций
Regarding paragraph 11, she clarified that specific data on child poverty were needed to target interventions in the EGPRSP and European Union/Moldova action plan. Что касается пункта 11, она разъяснила, что необходимы конкретные данные о нищете детей, с тем чтобы наметить конкретные меры в Стратегическом документе по вопросам экономического роста и сокращения масштабов нищеты и плане действий Европейского союза/Молдовы.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 55)
As peace unfolds, WFP will target its assistance to resettlement areas. По мере укрепления обстановки мира МПП будет ориентировать свою помощь на районы переселения.
To better target its publications and to increase their usefulness, the Division should assess the needs of its readership. Чтобы ориентировать свои публикации на конкретную аудиторию и повышать их полезность, Отделу следует оценивать потребности читателей этих публикаций.
Use of the form is not mandatory, but has the potential, if redesigned, to help country teams target their oversight efforts at higher-risk partners. Использование этой формы не является обязательным, однако в переработанном виде она могла бы помочь страновым группам ориентировать их надзорную работу на партнеров, отнесенных к группе повышенного риска.
It is essential to enhance the quantity and quality of information about the real situation of indigenous peoples and communities, with a view to improving social policies that target them. Необходимо улучшить сбор качественной и количественной информации о реальном положении народов и общин коренного населения, с тем чтобы ориентировать социальную политику на лучший учет интересов этих народов.
Should ESD competences target only ESD specialists (i.e. those specialized in ESD teaching), or target all educators? с) Следует ли ориентировать компетенции в области ОУР только на специалистов по вопросам ОУР (т.е. на тех лиц, которые специализируются на преподавании в области ОУР) или их следует ориентировать на всех педагогов?
Больше примеров...
Охватывать (примеров 44)
Capacity-building therefore needed to target the entire Government structure. Таким образом, деятельность по наращиванию потенциала должна охватывать все структуры правительства.
Capacity-building will be implemented through partnerships and will target both individual and institutional levels. Создание потенциала будет осуществляться за счет партнерских связей и охватывать как индивидуальный, так и институциональный уровни.
Each education goal and target must be accompanied by an implementation strategy and monitoring mechanisms, which should cover both access and quality at each level of education, aimed at enhancing learning achievements. Для каждой цели и задачи в сфере образования должны предусматриваться соответствующие стратегии осуществления и механизмы контроля, которые будут охватывать как обеспечение доступа, так и качества образования на каждом его уровне в целях достижения более высоких результатов обучения.
It will assist the poorest 20 per cent of the extreme poor, and target orphans and vulnerable children, the aged 65 years and above, and persons with severe disabilities. Она будет охватывать 20% наиболее бедных из крайне обездоленных лиц, а также сирот и живущих в неблагоприятных условиях детей, лиц в возрасте от 65 лет и старше и лиц с серьезными нарушениями здоровья.
Education was of key importance and must not only target women and girls as potential victims but also target men and boys as part of the solution. Образование имеет ключевое значение и должно охватывать не только женщин и девочек как потенциальных жертв, но и мужчин и мальчиков, которые могут принимать участие в решение проблемы.
Больше примеров...
Направлять (примеров 47)
We also said it was essential to target that assistance in accordance with national priorities. Мы также говорили, что важно направлять эту помощь в соответствии с национальными приоритетами.
For instance, the Global Fund to Fight AIDS, Malaria and Tuberculosis helps to target aid allocations to some of the most pressing global health challenges. Например, Всемирный фонд борьбы со СПИДом, малярией и туберкулезом помогает направлять выделенную помощь на некоторые из наиболее острых глобальных вызовов в области здравоохранения.
All provide some form of credit lines; however, they tend to target what they consider productive activities and for the most part ignore activities in the informal sector. Все они предоставляют определенную форму кредитных линий; однако банки имеют тенденцию направлять свои ресурсы на финансирование того, что они считают производительной деятельностью, в большинстве случаев игнорируя деятельность в неформальном секторе.
Yet, if we are to target funds where needs are greatest, it is essential that we can agree on how to identify those needs and how to best address them in a manner that is consistent across crises. Однако, если мы будем направлять финансовые средства именно туда, где в них испытывают наиболее острую потребность, важно придти к согласию о том, как определять эти потребности и как наиболее действенно удовлетворять их, применяя ко всем кризисам единообразный подход.
UNOPS will target services to support infrastructure damage assessments, followed by rehabilitation and reconstruction of affected areas. ЮНОПС будет направлять свои услуги на поддержку работы по проведению оценок ущерба, причиненного инфраструктуре, а затем на поддержку восстановления и реконструкции пострадавших районов.
Больше примеров...
Задание (примеров 100)
For example, a target on sustainable fisheries will clearly have environmental, social and economic implications. Например, целевое задание, касающееся неистощительного рыболовства, имеет явно выраженные экологические, социальные и экономические аспекты.
The resource target may or may not be realized depending on actual levels of donor contributions. Целевое задание по ресурсам может быть выполнено или не выполнено в зависимости от фактического объема взносов доноров.
The ratio of gross fixed capital formation to GDP for the group as a whole rose from 16 per cent in 2000 to exceed the Brussels Programme target of 25 per cent by two percentage points in 2007 (see annex, table 10). С 16 процентов в 2000 году показатель валового накопления основных фондов по отношению к ВВП для данной группы в целом вырос, превысив в 2007 году предусмотренное в Брюссельской программе целевое задание на уровне 25 процентов на 2 процента (см. приложение, таблица 10).
Action plan target (ODP-tonnes) Целевое задание в плане действий (в тоннах ОРС)
Target: Retention rate reached 85% for girls and boys in post-crisis situations Установленное задание: Отношение числа выпускников к числу поступивших в школу достигло 85% для девочек и мальчиков в посткризисных ситуациях
Больше примеров...
Предназначаться (примеров 9)
His delegation concurred with ACABQ that, for the time being, the report should target Member States. Его делегация соглашается с ККАБВ в том, что пока этот доклад должен предназначаться для государств-членов.
There was a suggestion for the guidelines to target policymakers and those who produce training manuals, while one participant said that the current draft of the guidelines seems more suitable for management. Было сделано предложение о том, что руководство должно предназначаться для разработчиков политики и тех, кто выпускает учебные пособия, а один из участников отметил, что существующий проект руководства, как представляется, больше подходит для руководящих работников.
The promotion of "preventive and curative health care", therefore, must target the populations at highest risk, that is, women, children, the elderly, refugees and minorities. Поэтому усилия по содействию "профилактическому и лечебному медико-санитарному обслуживанию" должны предназначаться в первую очередь для групп населения особого риска, т.е. для женщин, детей, престарелых, беженцев и несовершеннолетних.
This trust fund would target programmes such as the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. Этот целевой фонд будет предназначаться для таких программ, как КПРСХА.
For example, a consumer price index may be designed as an inflation target, a measure of price stability or a compensation index, but may also be used as a deflator. Например, индекс потребительских цен может предназначаться для оценки инфляции, степени стабильности цен или для индексации выплат, но в то же время может использоваться и в качестве дефлятора.
Больше примеров...
Target (примеров 105)
This capability is being initially deployed as a Linux iSCSI target, serving storage over a network to any iSCSI initiator. Эта возможность была впервые представлена как Linux iSCSI target и обеспечивала сетевой доступ к хранилищу для любого инициатора iSCSI.
The album leaves again under same name On Target and includes additional a bonus tracks. Альбом выходит снова под таким же названием On Target и включает в себя дополнительные бонус траки.
Gaming Target listed him as the best Tekken character, citing his strength despite his age. Gaming Target также назвал героя самым лучшим из Tekken, ссылаясь на силу, несмотря на престарелый возраст.
After judicial suit, in 1998 Eddie at last receives rights on an album issued Fastway still in 1988 On Target. После судебной тяжбы, в 1998 году Eddie наконец получает права на альбом изданный Fastway еще в 1988 On Target.
The Interactive conference had an increased corporate presence, featuring major participation by Samsung, 3M, Target, American Airlines, Adobe Systems and AT&T, among others. Было отмечено повышение интереса к фестивалю среди таких больших корпораций, как Samsung, 3M, Target, American Airlines, Adobe Systems, AT&T и многих других.
Больше примеров...