Английский - русский
Перевод слова Target

Перевод target с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 3513)
Your target is Martine Redondo, 45. Ваша цель Мартин Редондо, 45 лет.
All right, we have a mystery thief and an unknown target within the museum. Так, у нас есть загадочный вор и неизвестная цель в стенах музея.
You're a material witness in your wife's shooting and a target. Ты ключевой свидетель по делу о стрельбе в твою жену и цель.
Target's in a silver audi, Exiting parking level one. Цель в серебристой Ауди, выезжающей с парковки первого уровня.
These rounds are built with a micro-receiver, which enables you to track your target via satellite. Эти патроны были созданы с микро-приёмником, который позволяет отследить цель с помощью спутника.
Больше примеров...
Целевой (примеров 3331)
The Progress and Impact Reporting System was enhanced and reflected inputs from 16 departments (target: 15). Была укреплена система отчетности о прогрессе и отдаче, о чем свидетельствует представление материалов 16 департаментами (целевой показатель: 15).
On the other hand, secondary school enrolment rates are lower than the target set by the national plan. С другой стороны, коэффициент зачисления в средние школы ниже, чем целевой показатель, установленный национальным планом.
Target 2014: National Council on Public Liberties and Human Rights and General National Congress Human Rights Committee active players on human rights issues, including the development of at least two protocols for the investigation of human rights violations and steps to be taken for redressing such violations Целевой показатель на 2014 год: активная работа Национального совета по гражданским свободам и правам человека и Комитета по правам человека Всеобщего национального конгресса в области прав человека, включая составление по меньшей мере двух протоколов для расследования случаев нарушения прав человека и принятие мер для борьбы с такими нарушениями
Reconfirms the annual funding target of $1.1 billion and encourages all countries to contribute to the attainment of this target; З. подтверждает целевой показатель финансирования на год в размере 1,1 млрд. долл. США и призывает все страны содействовать его достижению;
(a) Has an excellent record in paying its target share to the Technical Assistance and Cooperation Fund (99.72 per cent of its target share paid over the period 1985 to 1993, amounting to $17.8 million); а) всегда исправно выплачивает свою целевую долю в Фонд технической помощи и сотрудничества (за период с 1985 по 1993 годы оно выплатило 99,72 процента своей целевой доли, что составляет 17,8 млн. долл. США);
Больше примеров...
Целевого показателя (примеров 1534)
The estate areas lag far behind and need to improve rapidly to reach the overall national target. Области плантаций существенно отстают и требуют скорейшего улучшения положения для достижения общенационального целевого показателя.
Nonetheless, a dozen CAP appeals were funded below 50 per cent of the target, indicating that a number of emergency situations continue to receive inadequate attention. Тем не менее финансирование мероприятий в рамках десятка призывов к совместным действиям составило менее 50 процентов от целевого показателя, что свидетельствует о том, что целому ряду чрезвычайных ситуаций по-прежнему не уделяется надлежащего внимания.
As of 30 June 2012, US$ 6.1 million (or 20 per cent of the target) had been received in non-earmarked income, while US$ 72 million (or 51 per cent of the target) had been received in earmarked income. По состоянию на 30 июня 2012 года в виде нецелевых поступлений было получено 6,1 млн. долл. США (или 20 процентов целевого показателя), при этом в виде целевых поступлений было получено 72 млн. долл. США (или 51 процент целевого показателя).
During the biennium, three countries of the region (100 per cent of the target) took steps to improve the capacities of policymakers to mobilize foreign resources and generate and allocate domestic resources in line with ECLAC recommendations. В течение двухгодичного периода три страны региона (выполнение целевого показателя на 100 процентов) приняли меры для повышения способности руководителей мобилизовывать иностранные ресурсы и выявлять и распределять национальные ресурсы в соответствии с рекомендациями ЭКЛАК.
It called on donors to reverse the decline in official development assistance and to strive to fulfil the agreed target of 0.7 per cent of gross national product for overall ODA as soon as possible. Они призвали страны-доноры обратить вспять тенденцию к снижению общего объема официальной помощи в целях развития, а также в самые короткие сроки достичь согласованного целевого показателя общего объема официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от их валового национального продукта.
Больше примеров...
Мишень (примеров 414)
But Amy... she's a movin' target. Но Эми... она движущаяся мишень.
This target represents his fear of dominance, his loss of control. Мишень олицетворяет его страх перед доминированием, потерю контроля.
So, what was your plan - just to get a gun and then kill someone in the hope they might be the right target? Итак, твоим планом было... просто достать пушку, а потом убить кого-то в надежде, что это верная мишень?
He's the next target. Он - следующая мишень.
However, only 1,394 persons are registered as having "severe or profound intellectual disabilities", thus constituting the primary target and justification of the policy of exclusion. Однако лишь 1394 человека зарегистрированы как страдающие "тяжелой или серьезной умственной отсталостью", превращаясь в результате в главную мишень и причину политики лишения права на участие в голосовании.
Больше примеров...
Задача (примеров 532)
A target you'll never hit. Задача, которую вам не решить.
However, there is also the more specific target of allocating 10 per cent of government spending to agriculture. Одновременно с ней имеется более конкретная задача обеспечить выделение 10% государственных расходов для сельского хозяйства.
In particular, the framework had a target of 30 per cent to be met in 2014. В частности, в этих ориентировочных стратегических результатах была поставлена задача обеспечить, чтобы в 2014 году эта доля составила 30 процентов.
Our documented bilateral trade has reached $2.5 billion, and the target set by our leadership to double it by 2015 is well within reach. Товарооборот между нашими странами достиг 2,5 млрд. долл. США, и намеченная нашими руководителями задача удвоения этой цифры к 2015 году представляется вполне выполнимой.
Target is a five-story apartment building here. Наша задача - добраться до этой пятиэтажки.
Больше примеров...
Объект (примеров 295)
The target of the attack must always be, itself, a legitimate military objective. Объект нападения сам по себе всегда должен быть законной военной целью.
Our target is Tristan Jenkins. Наш объект - это Тристан Дженкинс.
Well, because, after so many hours of spying on her video chats, our target felt like he knew her. Потому что после стольких часов подглядывания за ней в видео-чатах, наш объект решил, что узнал ее.
Target down on Connecticut Avenue. Объект лежит на Коннектикут авеню.
Target's on the move. Объект покинул место дислокации.
Больше примеров...
Контрольных (примеров 137)
For EU countries, relevant EU directives had been the basis for setting targets and target dates. Для стран ЕС основой для установления целевых показателей и контрольных сроков являются соответствующие директивы ЕС.
The Partnership's Task Group on Measuring the WSIS Targets (led by ITU) also launched a meta-data questionnaire to assess data availability for the WSIS target indicators. Целевая группа Партнерства по оценке достижения контрольных показателей ВВИО (под руководством МСЭ) также начала анкетирование в целях получения метаданных для оценки наличия информации относительно контрольных показателей ВВИО.
It does not set any arbitrary debt target ratio, avoids the tedious questions related to the additionality of debt relief and the relevance of grants, and entails no negative implications for other equally poor and indebted countries. При этом не устанавливается никаких произвольных контрольных долговых коэффициентов, не возникает неприятных вопросов, касающихся дополнительного характера мер по облегчению долгового бремени и значимости дотаций, и не возникает никаких негативных последствий для других в такой же мере бедных и обремененных задолженностью стран.
Monetary policy should focus on the underlying rates of inflation and play a counter-cyclical role by setting a range for the inflation target that should be wide enough to be credible and supportive of economic growth. (pending) Денежно-кредитная политика должна быть сконцентрирована на темпах базовой инфляции и играть антицикличную роль путем установления диапазона для контрольных показателей инфляции, который должен быть достаточно широким, чтобы вызывать доверие и содействовать экономическому росту. (В процессе обсуждения)
The Expert Group suggested that within the time and spatial scales chosen for the national dynamic modelling applications, there was a need to ensure that dynamic modelling target load functions were compatible with critical load calculations. В этой связи Группа рекомендовала рассматривать почвы и воды раздельно и проводить различие между соответствующими коэффициентами контрольных нагрузок. рассчитывать динамические модели на весьма длительные сроки, обеспечивая их приближение к критической нагрузке).
Больше примеров...
Целевому показателю (примеров 95)
Reportedly, overall food production has been significantly below target and there have been shortages of some basic agricultural products. По поступающим сообщениям, общее производство продовольствия значительно уступает целевому показателю и по некоторым основным позициям сельскохозяйственной продукции имеет место дефицит.
Parties may include this information, as appropriate and if relevant to their target. с Стороны могут включать эту информацию, если это уместно и имеет отношение к их целевому показателю.
The Fund secretariat agreed with the Board's recommendation to improve its overall processing times for transfer cases to be in compliance with the six-month processing target. Секретариат Фонда согласился с рекомендацией Комиссии сократить общие сроки обработки документов о передаче прав, с тем чтобы они соответствовали соответствующему целевому показателю, составляющему шесть месяцев.
The Committee welcomes the statement of the delegation that the Government of Luxembourg has the intention of increasing its contribution to international development assistance from 0.36 per cent to the 0.7 per cent United Nations target of its Gross Domestic Product by the end of 1999. Комитет приветствует заявление делегации о том, что правительство Люксембурга намеревается увеличить размеры своего взноса на цели оказания международной помощи развитию с 0,36% до 0,7% от своего валового внутреннего продукта к концу 1999 года, что соответствует целевому показателю, определенному Организацией Объединенных Наций.
Further evidence is the engagement of new major groups in the UNEP governance debate, achieving the biennial target of nine collaborating major groups. Еще одним свидетельством является участие новых основных групп в дискуссиях по вопросам государственного управления, проводимых в рамках ЮНЕП, что соответствует намеченному на двухгодичный период целевому показателю в девять основных групп, сотрудничающих с ЮНЕП.
Больше примеров...
Сроки (примеров 353)
She enquired whether the Government had a specific action plan aimed at addressing those issues within a specific time frame, particularly in order to meet the related target and goal under the Millennium Development Goals. Она интересуется, разработало ли правительство конкретный план действий, позволяющий решить эти проблемы в установленные сроки, в частности, с тем чтобы обеспечить достижение соответствующих показателей и Целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Others reported their commitment to have increased their percentage by the year 2000, although only a few of them have taken concrete steps or adopted timetables to fulfil the ODA target of 0.7 per cent of GNP. Другие заявили о своей готовности увеличить их процентную долю к 2000 году, хотя лишь некоторые из них предприняли конкретные меры или установили сроки для достижения цели, предусматривающей выделение 0,7 процента ВНП для ОПР.
It will also be helpful to know when the cabinet of the Transitional Government will be fully constituted and whether there is a target time frame for the relocation of the Transitional Government to Somalia. Полезно будет также узнать, когда будет окончательно сформирован кабинет переходного правительства и существуют ли какие-то сроки для переезда переходного правительства в Сомали.
5.3.4. Dates should be provided to indicate when energy standards call for the renovation of certain categories of existing buildings in order to meet passive-house and zero-energy standards (see target 6.1). 5.4. 5.3.4 Должны быть определены и объявлены сроки, в которые, согласно стандартам энергоэффективности, должна быть проведена реконструкция существующих зданий определенных категорий в целях выполнения требований пассивного дома с нулевым энергопотреблением (см. задачу 6.1).
She would like to know if the Government had in fact done so, and also if it had any long-term plan and target dates for law reform, which had to be done consistently, across the board. Хотелось бы узнать, сделано ли это правительством и имеются ли у него долгосрочные планы и конкретные сроки сплошного и последовательного реформирования законодательства.
Больше примеров...
Ориентированы на (примеров 120)
They often target specific groups, such as unemployed or illiterate women. Такие планы нередко ориентированы на конкретные группы населения, например на безработных или неграмотных женщин.
However, these measures do not target a certain race or ethnic group. Однако эти меры не были ориентированы на какую-либо определенную расовую или этническую группу.
They target institutions and subsidiary bodies of the Convention, as well as affected and developed country Parties, financial institutions and the GEF. Они ориентированы на учреждения и вспомогательные органы Конвенции, а также на затрагиваемые и развитые страны - Стороны Конвенции, финансовые учреждения и ГЭФ.
Many social integration policies and programmes target specific social groups and aim at improving their livelihood and status in society. Многие стратегии и программы в области социальной интеграции ориентированы на конкретные социальные группы и направлены на расширение их возможностей по получению средств к существованию и повышение их статуса в обществе.
Schemes can also target pre-angel sources of finance, notably founders themselves or their friends or relatives. Такого рода схемы могут быть также ориентированы на источники финансирования на этапе до появления бизнес-ангелов, прежде всего на самих учредителей либо их друзей или родственников.
Больше примеров...
Наметить (примеров 13)
Before the puller comes back, select the puller (F2-F5) and be ready to hit F for assist to target the right monster. Прежде чем провокатор вернется, переключитесь на него (F2-F5) и будьте готовы нажать F, чтобы помочь наметить нужного монстра.
Target two or three sectors for investment promotion Наметить два-три сектора для целенаправленной деятельности по поощрению инвестиций
You can also target simple problems and create small solutions for them and eventually make a big impact. Вы можете наметить простые проблемы, придумать небольшие решения и в результате сделать большой вклад.
The Task Force, and the 11 working groups it commissioned, succeeded as a rapid-response mechanism, helping to quickly target a range of actions to be undertaken. Целевая группа и 11 учрежденных ею рабочих групп успешно справились со своей ролью механизма быстрого реагирования, позволив оперативно наметить целый ряд необходимых мер.
This report should enable the partnership to make a more advanced assessment of a baseline scenario and project a future target. Этот доклад должен дать партнерству возможность провести более углубленную оценку фонового сценария и наметить цель на будущее.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 55)
The 1990s should be a time of learning from subsector analysis that can properly target technical assistance and ensure its value. В 90-е годы следует извлечь уроки из анализа на уровне подсекторов, которые позволили бы надлежащим образом ориентировать техническую помощь и обеспечили бы ее ценность.
Reliable data on priority health problems, including new and neglected causes of mortality and morbidity, and key determinants of children's health, enable States and other duty-bearers to target efforts to address child mortality and morbidity. Надежные данные о приоритетных проблемах в области охраны здоровья, включая данные о новых и неучитываемых причинах смертности и заболеваемости и ключевых факторах, определяющих состояние здоровья детей, позволяют государствам и другим носителям обязанностей ориентировать свои усилия на борьбу с детской смертностью и заболеваемостью.
(c) Target the public at large through, inter alia, radio and television. с) ориентировать свою деятельность на население в целом посредством, среди прочего, радио и телевидения.
Businesses are beginning to target their products at older customers or to seek to develop new products and technologies that will appeal to or be needed by a new generation of older persons. Предприниматели начинают ориентировать производимую ими продукцию на пожилых потребителей или же пытаются разработать новые товары и технологии, которые понравятся новому поколению пожилых людей или же в которых оно будет испытывать необходимость.
The coherent development of the SCP policies should target those production and consumption practices that cause the greatest environmental and social impacts, and could adopt the life-cycle approach suggested by the Marrakech Process Advisory Committee and the JPOI. Последовательную разработку стратегий УПП следует ориентировать на те производства и практику потребления, которые оказывают наибольшее экологическое и социальное воздействие, и в них мог бы применяться подход, основанный на учете всего жизненного цикла продукта, предложенный Консультативным комитетом Марракешского процесса и ЙПВР.
Больше примеров...
Охватывать (примеров 44)
Such regulations would target, for example, soil pollution, procedures for clean-up, financing, liability and the administrative arrangements required to implement the regulations. Такие нормы и правила могли бы, к примеру, охватывать загрязнение почвы, процедуры очистки, финансирование, ответственность и административные механизмы, необходимые для осуществления этих норм и правил.
The need for supplier development efforts to be selective and target SMEs that show the greatest potential for growth; Ь) необходимость в усилиях по развитию местных поставщиков, которые должны носить избирательный характер и охватывать МСП, обладающие наибольшим потенциалом роста;
During the first half of 2008, 8,471 households benefited under this programme (the target is 17,000 households per year); В первом полугодии 2008 года бенефициарами этой программы стало 8471 домохозяйство (планируется ежегодно охватывать около 17000 домохозяйств);
In total 42 Participants have received or invited review visits thereby meeting the target set out in 2003 that "the largest number of Participants" should be monitored under the Peer Review mechanism. В общей сложности 42 участника принимали у себя или приглашали выездные группы, выполнив тем самым установленные в 2003 году целевые задания, которые предусматривают, что механизм коллегиального обзора должен охватывать «как можно большее число участников».
Such campaigns may target specific groups or sectors of society, or indeed certain areas of life, such as schools or sports, to highlight problems related to racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. Такие кампании могут быть направлены на конкретные группы или слои общества или могут охватывать определенные сферы жизни, например школьные или спортивные учреждения, в целях освещения проблем, связанных с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и нетерпимостью.
Больше примеров...
Направлять (примеров 47)
We also said it was essential to target that assistance in accordance with national priorities. Мы также говорили, что важно направлять эту помощь в соответствии с национальными приоритетами.
Yet, if we are to target funds where needs are greatest, it is essential that we can agree on how to identify those needs and how to best address them in a manner that is consistent across crises. Однако, если мы будем направлять финансовые средства именно туда, где в них испытывают наиболее острую потребность, важно придти к согласию о том, как определять эти потребности и как наиболее действенно удовлетворять их, применяя ко всем кризисам единообразный подход.
Understanding user needs will be important in helping countries target their scarce resources to those harmonization efforts with the largest returns from users' perspective; Понимание потребностей пользователей поможет странам направлять свои ограниченные ресурсы на финансирование только тех усилий по согласованию, которые, с точки зрения потребителя, приносят наибольшую отдачу;
A total of $126 million went to underfunded crises through a process that allowed humanitarian coordinators and country teams to target the funds to the most urgent sectors and projects. В общей сложности 126 млн. долл. США были выплачены в связи с кризисами, для устранения которых не выделяется достаточно средств, с помощью процесса, который позволяет координаторам по гуманитарным вопросам и страновым группам направлять средства в наиболее нуждающиеся секторы и на наиболее срочные проекты.
By 1994, only four countries members of the Development Assistance Committee (DAC) had reached the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product as official development assistance. К 1994 году лишь четыре государства - члена Комитета содействия развитию достигли поставленной Организацией Объединенных Наций цели направлять 0,7 процента валового национального продукта на официальную помощь развитию.
Больше примеров...
Задание (примеров 100)
GRULAC welcomed the fact that the target set for the mobilization of financial resources for 2011 had already been reached in 2007, partly thanks to the increase in contributions from donor Governments. ГРУЛАК с удовлетворением отмечает тот факт, что задание в области мобилизации финан-совых ресурсов, установленное на 2011 год, было выполнено уже в 2007 году, в том числе благодаря увеличению взносов правительств стран-доноров.
The target corresponds to the number of countries where UNICEF provides support in the respective programme area. Целевое задание соответствует числу стран, где ЮНИСЕФ предоставляет помощь в соответствующем районе - участнике программ.
If the goal is to reduce the rate by at least one half, the implied target would be 14.8 per cent in 2000. Если поставленная цель состоит в уменьшении данного показателя по меньшей мере наполовину, то подразумеваемое целевое задание составит 14,8 процента в 2000 году.
At its sixth meeting, the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity adopted a strategic plan and a 2010 Biodiversity Target to significantly reduce the rate of biodiversity loss, one focal area of which is to protect traditional knowledge, innovations and practices. На своем шестом совещании Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии утвердила Стратегический план и целевое задание в области биоразнообразия на 2010 год - добиться существенного снижения темпов обеднения биоразнообразия, одной из центральных областей деятельности которого является защита традиционных знаний, инноваций и практики.
Action plan target (ODP-tonnes) Целевое задание в плане действий (в тоннах ОРС)
Больше примеров...
Предназначаться (примеров 9)
These brands are designed to target golfers at different stages of golfing ability. Эти бренды разработаны, чтобы предназначаться для игроков в гольф на различных стадиях их игровых способностей.
It can also target and detect troops, armaments... pretty much anything. Он также может предназначаться, чтоб обнаружить войска, вооружения... много чего.
His delegation concurred with ACABQ that, for the time being, the report should target Member States. Его делегация соглашается с ККАБВ в том, что пока этот доклад должен предназначаться для государств-членов.
The promotion of "preventive and curative health care", therefore, must target the populations at highest risk, that is, women, children, the elderly, refugees and minorities. Поэтому усилия по содействию "профилактическому и лечебному медико-санитарному обслуживанию" должны предназначаться в первую очередь для групп населения особого риска, т.е. для женщин, детей, престарелых, беженцев и несовершеннолетних.
This trust fund would target programmes such as the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. Этот целевой фонд будет предназначаться для таких программ, как КПРСХА.
Больше примеров...
Target (примеров 105)
Therefore, binutils first has to be compiled correctly with the switch - target=some-target sent to the configure script. Поэтому binutils должны быть предварительно скомпилированы с ключом - target=some-target, указанным скрипту конфигурирования (англ.).
Huckleberry Toys released Limited Edition Hello Kitty Aly & AJ dolls to selected Target stores. Huckleberry Toys выпустил ограниченное издание Hello Kitty Aly & AJ's Dolls, которые продавались в магазинах Target.
Target Liberty features an isometric perspective, similar to Police Quest: SWAT 2, though the game leans toward a more arcade-like experience to better fit a handheld system. «SWAT: Target Liberty» имеет перспективу изометрической проекции, аналогичную игре Police Quest: SWAT 2, хотя игра опирается на более аркадный опыт, чтобы лучше подходить к портативной системе.
The Uglydolls were created in December 2001 and included Babo, Cinko, Ice Bat, Jeero, OX, Target, Tray, Wage, Wedgehead and many more. Первые персонажи Uglydoll были созданы в декабре 2001 года и на тот момент уже включали таких героев, как Babo, Cinko, Ice Bat, Jeero, OX, Target, Tray, Wage, Wedgehead и многих других.
Phase I Phase I involved replacement of the CWAR with the AN/MPQ-55 Improved CWAR (ICWAR), and the upgrade of the AN/MPQ-50 PAR to Improved PAR (IPAR) configuration by the addition of a digital MTI (Moving Target Indicator). Этап I: Замена РЛС обнаружения CWAR на модернизированную РЛС AN/MPQ-55 Improved CWAR (ICWAR) Замена РЛС обнаружения PAR AN/MPQ-50 на модернизированную Improved PAR (IPAR) добавлением цифровой системы индикации движущихся целей MTI (англ. Moving Target Indicator).
Больше примеров...