In the upcoming content patch, a new dungeon system will be added that will take the place of the current Looking For Group system. | В следующем обновлении появится новая система подземелий, которая заменит нынешнюю систему «Ищу группу». |
The automatic control system shows a low sliding factor. | Система автоматического контроля отмечает незначительные флуктуации. |
It is our sincere hope that the international system for the protection of human rights will become stronger and enjoy full international cooperation. | Мы искренне надеемся на то, что международная система защиты прав человека упрочится и будет пользоваться всесторонней международной поддержкой. |
The system of international criminal justice based on the Rome Statute would be incomplete without such a definition. | Система международного уголовного правосудия, основанная на Римском статуте, будет неполной, если будет отсутствовать такое определение. |
With respect to the coordination of humanitarian assistance, it will be recalled that at one time the humanitarian system consisted of only a few players. | В отношении координации гуманитарной помощи следует напомнить о том, что когда-то гуманитарная система состояла всего из нескольких участников. |
This model has a serious drawback - any blocking system call (like awaiting input from user) can freeze all the other threads. | У этой системы есть один серьёзный недостаток - любой блокирующий системный вызов (например, ожидание ввода пользователя) может остановить остальные потоки. |
A system module to allow for better access to data via the Internet as well as additional data search functions; | а) системный модуль, улучшающий доступ к данным через Интернет, а также дополнительные функции поиска данных; |
(c) Transfer CERs into accounts, established and maintained by the system registry, of the executive board and the adaptation fund the registry where the share of proceeds will be held.] | с) передает ССВ на счета, которые создает и ведет системный реестр исполнительного совета и адаптационного фонда, где будет храниться часть поступлений.] |
Status of Authorized System Integrator of ZyXEL in Kazakhstan and Central Asia! | Статус Авторизованный Системный Интегратор ZyXEL в Казахстане и Средней Азии! |
We then need the Windows Server 2003 AdminPak before we install the Exchange 2003 System Manager. | Нам нужен также Windows Server 2003 AdminPak перед тем, как мы установим системный менеджер Exchange 2003 System Manager. |
Wrong again. we could stress his system. | Можно подвергнуть его организм интенсивной нагрузке. |
We've managed to clear all three infections out of his system. | Мы начали очищать его организм от всех трех инфекций. |
Next time you feel inclined to inject poison into your system, find a qualified practitioner. | В следующий раз, когда вы решитесь ввести яд в организм, найдите квалифицированного врача. |
Then how did it get in your system? | Тогда как они попали в ваш организм? |
The retrovirus has wreaked havoc on his system and it's taking over. | Ретровирус поразил его организм и поглощает его. |
That system will be based on an institutional regime and constitutional mechanisms designed to protect human rights and the rule of law. | Эта система будет опираться на институциональный режим и конституционные механизмы, призванные обеспечивать защиту прав человека и верховенство права. |
Important amendments have been made to the Constitution on several occasions. On 8 April 1976, the presidential system was modified through the introduction of certain techniques for parliamentary control of the Government. | Неоднократно в Конституцию вносились важные поправки. 8 апреля 1976 года президентский режим был видоизменен в результате введения некоторых форм парламентского контроля за деятельностью правительства. |
It had managed to reduce inflation and unemployment considerably, established a social security system for widows, orphans and the unemployed, doubled the education budget and reformed the health sector by making medical care available to the entire population. | Оно добилось значительного снижения инфляции и безработицы, создало режим социальной защиты для оказания помощи вдовам, детям-сиротам и безработным, увеличило в два раза бюджет на образование и реформировало сектор здравоохранения с целью предоставления медицинских услуг всему населению. |
When an emergency condition has been sensed, at least by a very fast application of the pedal, the BAS system shall raise the pressure to deliver the maximum achievable braking rate or cause full cycling of the ABS. | Когда система идентифицирует аварийный режим как минимум в результате очень быстрого приложения усилия к педали, СВТ увеличивает давление с целью обеспечить максимально достижимый коэффициент торможения или обеспечить срабатывание АБС в режиме непрерывной цикличности. |
The social security system consists of the following branches: · Old age, disability and survivors' pensions; · Occupational risks; · Family allowances; · Sickness insurance; · Health care and social assistance. | Данный режим включает следующие виды социального обеспечения: пенсии по старости, инвалидности и в связи с потерей кормильца; страхование от профессиональных рисков; семейные пособия; страхование на случай болезни; санитарные и социальные мероприятия. |
Croatia participates in thematic training, workshops and meetings, thus contributing to the improvement of the national system and creating a network of partner countries through increasing international cooperation and capacity-building. | Хорватия участвует в тематических учебных мероприятиях, семинарах и совещаниях, тем самым содействуя усовершенствованию соответствующих национальных систем и создавая сеть государств-партнеров при помощи углубления международного сотрудничества и наращивания потенциала. |
Paragraph 14.30 In subparagraph (a), replace "during 1992-1994 of 16 pilot" with "of" and in the ninth and tenth lines replace "trade points system" with "global network". | Пункт 14.30 В подпункте а снять слова "в период 1992-1994 годов 16 экспериментальных" и в одиннадцатой строке заменить слово "систему" словами "глобальную сеть". |
The present local area network (LAN) system needs to be enhanced and enlarged to a wide area network system connecting the two offices in the Equator Hotel and at the Arusha International Conference Centre, and their branches by means of communication links. | Надлежит расширить нынешнюю локальную систему и преобразовать ее в глобальную вычислительную сеть, установив каналы связи между двумя отделениями - гостиницей «Экватор» и Арушским международным конференционным центром - и их филиалами. |
One of the purposes of the public library system is to provide information services and cultural-extension activities. | Сеть публичных библиотек призвана удовлетворять информационные и культурные потребности жителей. |
In 19971998, Manitoba established the Youth Emergency Crisis Stabilization System with funds redirected from the closure of Seven Oaks Centre (a reception facility used for high-risk children). | В 1997-1998 годах в Манитобе была развернута предназначенная для молодежи сеть центров помощи в случае психоэмоциальных критических ситуаций, средства на которую образовались в результате закрытия в Секвеноксе приемного центра помощи подросткам с психоэмоциональными проблемами. |
This is the first budget for the maintenance team for a fully operational system; development and implementation resources were previously provided under section 30, Technological innovations. | Настоящий бюджет является первым бюджетом для группы технического обслуживания системы, полностью введенной в строй; ранее ресурсы на разработку и внедрение предусматривались по разделу 30 «Новая техника». |
Those functions are expected to be integrated into the enterprise resource planning system when it is fully operational. | Эти функции планируется интегрировать в систему общеорганизационного планирования ресурсов, когда она будет полностью введена в строй. |
The computer-based tracking system is now operational, helping the secretariat to better manage and track all requests and activities. | Компьютерная система отслеживания проектов уже введена в строй и помогает секретариату лучше работать со всеми запросами и мероприятиями и следить за ними. |
On 26 March 1980 she was sentenced to five years exile under article 1901 of the RSFSR criminal code (dissemination of false fabrications defaming the Soviet state and social system). | 7 марта 1980 года арестована и 26 марта приговорена к пяти годам ссылки по ст. 1901 УК РСФСР (распространение заведомо ложных измышлений, порочащих советский государственный и общественный строй). |
The system is needed that can guarantee the democratic freedom and rights of the people who led a miserable life due to maltreatment, contempt and ignorance for centuries. | Нужно было установить строй, реально обеспечивающий демократические свободы и права народу, веками изнывавшему в тисках унижения и оскорбления, тьмы и невежества. |
They also include an experimental sounding rocket project for which a two-stage sounding rocket was launched successfully using a new launch vehicle system. | Они включают также экспериментальный проект использования зондирующих ракет, в рамках которого был осуществлен успешный запуск двухступенчатой зондирующей ракеты, созданной на базе новой системы ракеты-носителя. |
A Secretariat-based system would not have such transparency and openness and would not be as open to Member States and NGOs from developing countries. | Система на базе Секретариата не будет такой транспарентной и открытой для государств-членов и НПО из развивающихся стран. |
She's not in the system. | В базе нет, приводов нет. |
Resource of value such as the data in a database, money in an account, file on the filesystem or any system resource. | Ценный ресурс, например: данные в базе данных, деньги на счете, файл в файловой системе или любой системный ресурс. |
mantis, a PHP/MySQL web based bug tracking system, stores the password used to access its database in a configuration file which is world-readable. | mantis, web-ориентированная система отслеживания ошибок на основе PHP/MySQL, сохраняет пароль, используемый для доступа к её базе данных, в конфигурационном файле, к которому открыт доступ для чтения всеми пользователями. |
They're trying to penetrate the defence system. | Они пытаются найти способ преодолеть защитную сеть. |
One of the main problems affecting the defence counsel system is the way in which defence counsels are appointed. | Одной из основных проблем, отрицательно влияющих на систему защиты, является способ назначения адвокатов. |
METHOD FOR BUILDING A COMMUNICATIONS SYSTEM FOR FORMING A SOCIAL NETWORK AND A SYSTEM FOR ORGANISING TELEPHONE TALKS AND TRANSMITTING MESSAGES BETWEEN GEOGRAPHICALLY CLOSE PORTABLE DEVICES | СПОСОБ ПОСТРОЕНИЯ СИСТЕМЫ СВЯЗИ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИАЛЬНОЙ СЕТИ И СИСТЕМА ДЛЯ ОРГАНИЗАЦИИ ТЕЛЕФОННЫХ ПЕРЕГОВОРОВ И ПЕРЕДАЧИ СООБЩЕНИЙ МЕЖДУ ГЕОГРАФИЧЕСКИ БЛИЗКИМИ ПОРТАТИВНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ |
METHOD FOR CREATING A RECIPROCAL PAYMENT SYSTEM FOR THE SALE OF INFORMATION, GOODS AND SERVICES - A SOCIAL MARKET | СПОСОБ СОЗДАНИЯ СИСТЕМЫ ВЗАИМОРАСЧЕТОВ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИНФОРМАЦИИ, ТОВАРОВ И УСЛУГ - СОЦИАЛЬНЫЙ РЫНОК |
So, I started taking art courses, and I found a way to make sculpture that brought together my love for being very precise with my hands, with coming up with different kinds of logical flows of energy through a system. | Так же я стал посещать курс по искусству и нашёл способ создавать скульптуры, в которых соединились моя любовь к кропотливой работе руками и интересу к логическому порядку циркуляции энергии в системе. |
The operating system for the MIPS based systems was DC/OSx, a port of AT&T System V Release 4 (SVR4). | Операционной системой для машин на основе MIPS была DC/OSx, портированная версия UNIX AT&T System V Release 4 (SVR4). |
FreeBSD also supports: (System) No-archive: When set, indicates that the file or directory should not be archived. | FreeBSD также поддерживает: (System) No-archive: установленный атрибут означает, что файл или каталог нельзя архивировать (средствами файловой системы). |
Between 1970 and 1978, Japan operated a project called "Computer-controlled Vehicle System" (CVS). | С 1970 по 1978 год в Японии действовал проект «Контролируемая компьютером система транспортных средств» (Computer-controlled Vehicle System, или CVS). |
As part of China's commitment for entry into the WTO, the new CPCS (Compulsory Product Certification System) has been introduced, and compliant Chinese plugs have been awarded the CCC Mark by this system. | Как часть обязательства Китая вступить в ВТО, введена новая система сертификации CPCS (Compulsory Product Certification System), а соответствующие ей китайские вилки получают знак CCC (China Compulsory Certification). |
This 4th generation Cosmo was ahead of its time electronically as well by being offered with Car Control System, a CRT colour touch-screen controlling climate control, mobile phone, GPS car navigation, NTSC TV, radio and CD player. | Четвёртое поколение опережало свое время электронным оснащением с Саг Control System: цветным ЭЛП-сенсорным экраном, контролирующим климат-контроль, сотовый телефон, автомобильную навигацию GPS, NTSC, телевидение, радио и CD-Player. |
Unfortunately the schooling system has been performing on average less well for Maori students. | К сожалению, система школьного образования учащихся-маори в среднем функционирует не так эффективно, как этого бы хотелось. |
This policy has raised the standard of educational provision for young people to a higher level, reformed the entire system and reduced school dropout. | Данная политика способствовала повышению стандартов предоставления образовательных услуг молодежи и достижению более высокого уровня, проведению реформы всей системы образования и сокращению отсева учащихся из школ. |
The present educational system has three subsystems: the subsystem of general education, the subsystem of technical education and vocational training, and the subsystem of higher education. | В существующую систему образования входят три подсистемы: подсистема общего образования, подсистема технического образования и подготовки учителей и подсистема высшего образования. |
Through appropriate international assistance, seek to strengthen its educational system and education for all programmes, including for women and persons with disabilities (Philippines); | На основе надлежащей международной помощи добиваться укрепления системы образования и программ образования для всех, включая женщин и инвалидов (Филиппины); |
The Committee recommends that the State party take urgent steps to address the low enrolment rates in basic and secondary education, address gender disparities, and take all appropriate measures in order to address problems relating to high drop-out rates in the school system. | Комитет рекомендует государству-участнику принять незамедлительные меры в целях повышения показателей зачисления в начальные и средние школы, решения проблемы гендерных диспропорций в системе образования и принять все надлежащие меры для решения проблем, связанных с высокими показателями отсева в системе школьного обучения. |
The Committee also participates in the work of the human rights treaty body system. | Кроме того, Комитет участвует в работе системы договорных органов в области прав человека. |
In the course of the intergovernmental process on treaty body strengthening, a number of measures were put forward to strengthen the treaty body system. | В ходе межправительственного процесса по укреплению договорных органов был предложен ряд мер по укреплению системы договорных органов. |
In the period under consideration, the Government had introduced an administrative reform to strengthen local authorities as well as changes in the educational, health care and social security system. A new Penal Code had entered into force on 1 September 1998. | В рассматриваемый период правительство осуществило административную реформу, направленную на укрепление местных органов власти, а также на внесение изменений в системы образования, здравоохранения и социального обеспечения. 1 сентября 1999 года вступил в силу новый Уголовный кодекс. |
It is generally accepted that developing organ systems (such as the fetal nervous system) are most sensitive to the toxic effects of mercury. | Общепринята точка зрения, согласно которой наиболее чувствительными к токсичным воздействиям ртути являются системы развивающихся органов (такие, как нервная система зародыша). |
Cabinet, the public service and a The courts, which operate on an adversarial system, comprise the judicial branch of government. | Кабинет министров, государственные службы и ряд других правительственных органов образуют исполнительную власть. |
It was observed that, while supported by sound economic considerations, that mechanism might create an excessive amount of uncertainty, thus impairing the key objective of predictability of the insolvency system. | Было отмечено, что этот механизм, хотя он и подтверждается обоснованными экономическими соображениями, может привести к возникновению чрезмерной неопределенности и тем самым причинить ущерб достижению ключевой цели обеспечения предсказуемости системы несостоятельности. |
Pending a comprehensive analysis of the proposals for a new security system, a number of immediate measures were required. | Новый активный подход должен заменить традиционный механизм ответных мер, и все государства-члены и органы Организации Объединенных Наций обязаны действовать сообща в целях создания более безопасных условий работы для сотрудников. |
The SPO RZL contains a minute analysis of the labor market in Poland, defines the priorities and also the system of implementing and financing the program. | В СОП - РЛР содержится подробный анализ ситуации на рынке труда в Польше, определяются приоритеты, а также механизм осуществления и финансирования программы. |
A health system financing mechanism that is not pro-poor e.g. user fees remain a significant barrier to access to reproductive health resulting in increase in maternal mortality. | Механизм финансирования системы здравоохранения, который не рассчитан на бедные слои населения, например взимание платы за услуги, по-прежнему в значительной степени препятствует получению доступа к услугам в области охраны репродуктивного здоровья, что ведет к росту материнской смертности. |
"Airbag system" means a group of components which, once installed in vehicle(s), perform all functions provided for by the manufacturer. | Эта система включает, по меньшей мере, спусковой механизм, приводящий в действие один или более модулей подушек безопасности, и электропроводку, если таковая имеется. |
The system of development councils does not as yet constitute a mechanism of social participation and consultation. | Система советов по вопросам развития еще не представляет собой механизма для обеспечения участия общественности и достижения социального согласия. |
(a) Consider establishing or strengthening at the national, regional and local levels the mechanism in charge of alternative care within the system of social welfare; | а) рассмотреть вопрос о создании или укреплении на национальном, региональном или местном уровнях механизма, отвечающего за альтернативный уход в рамках системы социального обеспечения; |
An effective response to the crisis required timely implementation of existing aid commitments by the developed countries, a strengthened United Nations framework for enhancing coordination and complementarities and full implementation of reforms to the global financial system. | Для эффективного реагирования на кризис требуется своевременное выполнение взятых развитыми странами обязательств в отношении помощи, укрепление механизма Организации Объединенных Наций для повышения координации действий и взаимодополняемости, а также осуществление в полном объеме реформ мировой финансовой системы. |
It is also urgent to develop the state information system and to set up an information framework between the State, society, mass media, the Parliament and business circles. | В то же время существует острая необходимость в создании государственной информационной системы и налаживании механизма обмена информацией между государством, обществом, средствами массовой информации, парламентом и коммерческими кругами. |
Appendix 2 - Three-dimensional reference system | Добавление 1 - Описание объемного механизма определения точки "Н"128 |
Reform of the corrections system is also a key part of building the rule of law in Afghanistan. | Реформа системы исправительных учреждений также является одним из ключевых элементов обеспечения правопорядка в Афганистане. |
The report of the Secretary-General should also contain a carefully articulated indication of resources required, including total availability of posts, either seconded from other agencies in the system or to be funded from available voluntary contributions. | Доклад Генерального секретаря должен также содержать четко сформулированные указания о требуемых ресурсах, в том числе общем количестве должностей, либо временно приданных из других учреждений системы, либо финансируемых за счет имеющихся добровольных взносов. |
In the first phase of its application, the system will facilitate the continued delivery of the training modules in the fundamentals of procurement, ethics and integrity and best value for money to staff at Headquarters and external offices. | На первом этапе внедрения этой системы она будет использоваться для обеспечения постоянного доступа сотрудников Центральных учреждений и подразделений за их пределами к модулям подготовки, посвященным основам закупочной деятельности, вопросам этики и добросовестности и принципу оптимальности затрат. |
In 1988, the United Kingdom created the National Health System Overseas Enterprise (NHSOE) as the marketing arm of public health companies and institutions to facilitate the export of health services provided by the public sector. | В 1988 году Соединенное Королевство создало Зарубежную корпорацию национальной системы здравоохранения (ЗКНСЗ) в качестве сбытовой организации системы государственных компаний и учреждений здравоохранения для облегчения экспорта медицинских услуг, оказываемых государственным сектором. |
The situation demanded the restoration of the United Nations as a planet-wide system setting the international policy paradigm and guiding the Bretton Woods institutions and WTO. | Таким образом, существующая ситуация требует воссоздания Организации Объединенных Наций в качестве всемирной структуры, ответственной за разработку основных направлений деятельности на международном уровне и подготовку руководящих указаний для бреттон-вудских учреждений и ВТО. |
Special attention should be given to coordination of the United Nations development system at the country level. | Особое внимание следует обратить на координацию деятельности, осуществляемой системой Организации Объединенных Наций в области развития на страновом уровне. |
In spite of the constraints to its system of collective security, the United Nations has nevertheless undertaken a large number of peace-keeping and peacemaking operations. | Несмотря на ограничения, присущие ее системе коллективной безопасности, Организация Объединенных Наций тем не менее предприняла целый ряд операций в области поддержания мира и миротворчества. |
The intention of the Charter was to place the United Nations at the apex of the system of international organizations that were created at the end of the Second World War. | Цель Устава состояла в том, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций центральным звеном системы международных организаций, созданных по окончании второй мировой войны. |
In recent years, ACC has repeatedly called upon the General Assembly and the International Civil Service Commission (ICSC) to restore the competitiveness of United Nations common system remuneration. | В последние годы АКК неоднократно обращался к Генеральной Ассамблее и Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) с призывом восстановить конкурентоспособный уровень вознаграждения в общей системе Организации Объединенных Наций. |
It was created and expanded during a period when UNDP was playing the role of a central funding agency for the United Nations development system. | Он создавался и расширялся в тот период, когда ПРООН играла роль центрального финансирующего учреждения системы учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |