| It is tragic that the lone survivor of this crash is the only one here to speak of it. | Трагично, что единственный выживший в катастрофе является тем, кто говорит об этом здесь. |
| I'm the only survivor. | я - единственный выживший. |
| SAM: We got a survivor. | У нас есть выживший. |
| The sixth episode of the "new series" first season, "Dalek", featured a lone Dalek, the survivor of a Time War which had ended in the mutual annihilation of both the Daleks and the Doctor's race, the Time Lords. | В шестой серии первого же сезона, «Далек», появляется единственный далек, который позиционируется как последний выживший представитель своей разы в результате Войны Времени, в которой далеки и раса Доктора уничтожили друг друга. |
| A Khojaly survivor, Salman Abasov told that: Several days before the tragedy the Armenian told us several times over the radio that they would capture the town and demanded that we leave it. | Салман Абасов, выживший после событий в Ходжалы, позднее жаловался: «За несколько дней до тех трагических событий армяне много раз предупреждали нас по радио, что собираются захватить город, и призывали нас уйти. |
| It's a game of chess with one move and one survivor. | Это игра в шахматы с одним шагом и одним выжившим. |
| Prior to assuming this position, McQueen has commanded the 127th squadron, the Angry Angels; the unit was decimated during the first contact with the Chigs, leaving McQueen as the sole survivor. | До вступления в эту должность Маккуин командовал 127-й эскадрильей Злые Ангелы; подразделение было уничтожено во время первого контакта с Чигами, оставив Маккуина единственным выжившим. |
| I will go with the survivor. | Я пойду с выжившим. |
| I'd wind up the sole survivor. | Я буду единственным выжившим. |
| His friends and comrades killed, Noh-Varr emerges as the only survivor. | В то время как все его друзья и близкие погибли, Нох-Варр остался единственным выжившим. |
| One survivor spoke of the ground swelling up beneath him and the building then collapsing. | Один из тех, кто выжил, рассказал о том, как земля под ним вздулась, а затем здание рухнуло81. |
| If all those people stayed aboard, why were you the only survivor? | Если все те люди остались на борту, почему выжил только ты? |
| Alan's father Abdullah was the only survivor. | Выжил только отец Абдулла. |
| Now you're in charge of caring for the lone survivor, understand? | Теперь на тебе большая ответственность - ты должен заботиться, чтобы выжил хотя бы один... Понимаешь? |
| There was one survivor. | ќдин человек тогда выжил. |
| We still don't know what exactly happened on the Anubis, but it looks as though Julie was the lone survivor. | Мыдосихпор незнаем, то именно произошло на Анубисе, но все выглядит так, будто Джули была единственной выжившей. |
| The comics serve as a prequel to the game, chronicling the journey of the young Ellie and her meeting with another young survivor, Riley Abel. | Комиксы служат приквелом к игре, рассказывая о путешествии юной Элли и её встрече с другой юной выжившей Райли Абель. |
| Cynthia Watros played tail-section survivor Libby. | Синтия Уотрос в роли выжившей из хвостовой части Либби. |
| And everybody expects me to stand up and give some really moving speech about being a survivor. | И все хотят, чтобы я встала, и сказанула действительно трогательную речь о том, какого это быть выжившей. |
| The last survivor, a 15-year-old girl found under the base of the collapsed building, was rescued at around 7:00 p.m. | Последней найденной выжившей стала 15-летняя девочка, обнаруженная в основании здания в 19:00. |
| Mira sought asylum as a Serbian refugee, a survivor of the Kosovo war. | Мира искала убежища как сербский беженец, переживший войну в Косово. |
| Hear how static that word sounds? Survivor. | Слышите, как статично это слово звучит? Переживший. |
| Rithy, himself a survivor of the Khmer Rouge, brought together two former prisoners of the regime with their former captors at Tuol Sleng Genocide Museum, the former Security Prison 21 (S-21) under the Khmer Rouge. | Ритхи, сам переживший ужасы полпотовского режима, встречается с двумя выжившими узниками тюрьмы S-21 в музее геноцида Туольсленг в Пномпене. |
| A Holocaust survivor, Rafael Lemkin, was a principal inspiration of the 1951 United Nations Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. | Рафаэль Лемкин, переживший Холокост, был основным вдохновителем Конвенции Организации Объединенных Наций 1951 года о предупреждении преступления геноцида и наказании за него. |
| On the Day of Remembrance, this Holocaust survivor gave his own life so that others may live. | В день памяти жертв холокоста профессор, переживший его, отдал свою жизнь, чтобы могли жить другие. |
| Because you may be the last survivor of a great civilization. | Потому, что ты последний оставшийся в живых представитель великой цивилизации. |
| The last survivor of his race. | Последний оставшийся в живых из их расы. |
| A 14-year-old survivor reported having been trained for two months in Taliban camps in North Waziristan. | Оставшийся в живых 14-летний подросток сообщил, что в течение двух месяцев проходил подготовку в лагерях талибов в Северном Вазиристане. |
| As the sole survivor of the war, Lex Luthor could do nothing to resist Brainiac's subjugation of the planet. | Как единственный оставшийся в живых из войны, Лекс Лютор не мог ничего сделать, чтобы противостоять захвату планеты Брейниаком. |
| He's a survivor. | Он оставшийся в живых. (имеется ввиду концлагерь) |
| The only survivor was a French national, | Выжила только одна француженка, |
| She survived, although she would be hospitalized longer than any other survivor. | Она выжила, хотя и была госпитализирована дольше, чем любой из раненых. |
| See, after I confirmed that you were a survivor of the massacre, I started, you know, opening all the bodies you finished off for me. | После того, как я удостоверился, что ты выжила после резни, я начал, ну, знаешь, открывать все тела, которые ты зашивала. |
| She was the only survivor. | Только она одна выжила. |
| I was a high school dropout, a domestic violence survivor, a child bride, an untouchable and a suicide attempt survivor. | Я была отчислена из школы, пережила насилие в семье, была малолетней невестой, неприкасаемой и выжила после попытки самоубийства. |
| He's ever only left one other survivor. | За всё время Медмен оставил ещё только одну выжившую. |
| Deliver the survivor, as requested. | Согласно приказу доставить выжившую на ТЕТ. |
| And I see a survivor. | И я вижу выжившую. |
| Debriefing the partygoers and the survivor. | Допрашиваем всех, кто был на вечеринке, включая выжившую. |
| I was recognized as a survivor Of the homecoming massacre back in odessa. | Во мне узнали выжившую на кровавом матче в Одессе. |
| The survivor of the Pirate King Gol D. Roger's generation... | Уцелевший со времен Короля Пиратов - Гол Д. Роджера. |
| I am the only survivor from all medicine crew in that military hospital. | Я единственный уцелевший из всего медперсонала военного госпиталя. |
| Looking like a true survivor | Я выгляжу, как настоящий уцелевший |
| Fellow survivor Susanna Dickinson misinterpreted Juana's mission and, years later, accused her of deserting the Texians to provide information about their defenses to her father, who served on Santa Anna's staff. | Ещё один уцелевший свидетель, Сюзанна Дикинсон, неверно истолковала миссию Хуаны и, спустя годы, обвиняла её в предательстве техасцев, посчитав, что она сообщила сведения об обороне своему отцу, служившему в штабе Санта-Анны. |
| A revised version of Invisible Monsters, as well as his fourth novel, Survivor, were published in 1999. | Исправленные и дополненные издания «Невидимок» и его четвёртого романа «Уцелевший» были опубликованы в 1999 году, сделав Паланика культовой фигурой. |
| How dare you speak to a cancer survivor that way? | Как ты смеешь так разговаривать с пережившим рак? |
| Six United Nations information centres in French-speaking African countries, along with high school students and a Holocaust survivor, participated in a videoconference organized by the Department. | Шесть информационных центров во франкоязычных странах Африки совместно с учащимися средних школ и человеком, пережившим Холокост, участвовали в видеоконференции, организованной Департаментом. |
| No problem arises when the man is the survivor, but in the case of a woman the situation is disastrous, not to say pathetic, since society in the Central African Republic is still living under a burden of tradition. | Когда пережившим супругом является мужчина, проблем не возникает, но когда пережившим супругом является женщина, это порождает драматические, даже трагические, ситуации в центральноафриканском обществе, которое продолжает жить по своим традициям. |
| (b) Process an estimated 6,000 other benefits after initial retirement benefit (i.e., survivor, child, two-track benefits, etc.); | Ь) обработка, по оценкам, 6000 других пособий, выплачиваемых после начисления первоначального пенсионного пособия (пособия, выплачиваемые пережившим супругам и детям, пособия, выплачиваемые с применением системы двухвалютной коррекции и т.д.); |
| Each individual survivor was closely monitored through a single national centre to ensure careful and complete registration of all activities relating to that survivor. | За каждым лицом, пережившим пожар, осуществляется непосредственное наблюдение через единый национальный центр с целью обеспечения тщательной и полной регистрации всех мероприятий, касающихся этого лица. |
| Four out of the ten tracks were written entirely by outside musicians, though two of these, songwriter Jerry Lynn Williams and Jim Peterik of Survivor also collaborated with Tom Johnston and Patrick Simmons on some of their compositions. | Четыре из десяти треков были написаны исключительно сторонними музыкантами, хотя двое из них, авторы песен Джерри Линн Уильямс и Джим Перик из Survivor, сотрудничали с Томом Джонстоном и Патриком Симмонсом над некоторыми из своих композиций. |
| It was set on the Pearl Islands of Panama, where the previous season Survivor: Pearl Islands had just wrapped up. | В качестве места проведения снова были выбраны Жемчужные острова, недалеко от побережья Панамы, где проходили съемки предыдущего сезона Survivor: Жемчужные острова. |
| Given qu'Amber was a personality rather discreet in Survivor 2, his return to Survivor All Stars was a surprise to the American public. | Учитывая Qu Amber был личностью, а инкогнито в Survivor 2, то его возвращение в Survivor All Stars было неожиданностью для американской общественности. |
| The show won its time slot for the fifth week in a row and helped ABC win that night, despite being up against the first half of the Survivor: One World finale on CBS (which had its lowest-rated outing ever). | Шоу выиграло в рейтингах пятую неделю подряд и помогло победить АВС в ту ночь, несмотря на то, что противником был финал Survivor: One World на CBS (рейтинг которого в ту ночь был ниже, чем когда-либо за всю его историю). |
| Raw General Manager Kurt Angle, whom Stephanie (now Raw Commissioner) previously had threatened to fire and whom Triple H had turned on at Survivor Series, then brought up the incident from WrestleMania 31 and warned Rousey that Triple H and Stephanie wanted revenge. | Генеральный менеджер Raw Курт Энгл, которого Стефани (ныне комиссар Raw) ранее угрожала уволить после Survivor Series который в матч за команду Raw включил Triple H. Так же он вспомнил инцидент на WrestleMania 31 и предупредил Раузи, что Triple H и Стефани хотят отомстить. |
| Legal or de facto separation is not an obstacle to payment of a survivor pension. | Фактическое или реальное раздельное проживание супругов не является препятствием для выплаты пенсии по случаю потери кормильца. |
| Under the Migration Act, repatriates receive State support, including payment of disability and survivor benefits and special State benefits. | В соответствии с Законом «О миграции населения» оралманам оказывается государственная поддержка, в том числе, выплата пособий по инвалидности, по случаю потери кормильца, а также специальные государственные пособия. |
| The survivor pension is granted as an aggregate amount to all persons entitled to this pension and is divided equally among them. | Пенсия по случаю потери кормильца предоставляется в качестве общей суммы для всех лиц, имеющих право на ее получение, и распределяется между ними в равных долях. |
| According to Article 82 of the Social Insurance Code, entitlement to a survivor pension vests in: | Согласно статье 82 Кодекса социального страхования, право на получение пенсии по случаю потери кормильца имеют: |
| However, the families of undocumented workers were sometimes denied the right to survivor benefits when a worker was killed in the workplace. | Семьи же незаконных трудящихся часто лишают права на пособие по случаю потери кормильца, когда трудящийся гибнет на рабочем месте. |
| Women comprised 31.1% of the old age pension recipients and 93.4% of the survivor pension recipients. | Женщины составляли 31,1% получателей пенсий по старости и 93,4% получателей пенсий в связи с потерей кормильца. |
| The following benefits are provided: maternity and childcare allowances, temporary disablement benefit, disability pension, survivor benefit and welfare benefit. | Установлены следующие виды пособий: по беременности и родам, по уходу за ребенком, в связи с временной утратой трудоспособности, по инвалидности, в связи с потерей кормильца и социальное пособие. |
| In the new system, on the other hand, widows and orphans have been combined under the common denomination of survivor pensions. The following are entitled: | Однако в новой системе вдовствующие лица и сироты объединяются в одну общую категорию лиц, получающих пенсию в связи с потерей кормильца, на которую имеют право следующие лица: |
| Third, when recipients of a survivor pension become eligible for another pension, they are still eligible for a part of the survivor pension in addition to the new pension. | В-третьих, если получатели пенсии в связи с потерей кормильца получают право на получение другой пенсии, за ними сохраняется право на получение части пенсии в связи с потерей кормильца в дополнение к новой пенсии. |
| The Fund also understood that the European Union pension plan also granted an additional surviving spouse's benefit to a divorced spouse, if the deceased Plan participant had been under an obligation to pay maintenance to the survivor. | Фонд также исходит из того, что пенсионный план Европейского союза также предусматривает выплату разведенным супругам дополнительного пособия в связи с потерей кормильца, если умерший участник плана имел обязательство выплачивать содержание пережившему его супруге/супругу. |
| I haven't seen a survivor except for those two bikers. | Ни одного выжившего, кроме тех байкеров, не видела. |
| I am another image and vision of another survivor of war. | Я - другое изображение другого выжившего в войне. |
| Suffice it to say that for every survivor there are two deaths. | Достаточно сказать, что на каждого выжившего приходится двое убитых. |
| In my experience, a survivor can heal much more quickly if they're listened to. | По моему опыту, выжившего можно вылечить гораздо быстрее, если просто выслушать. |
| Charles Evans, the sole survivor of a transport crash 14 years ago. | Чарльза Эванса, Единственного выжившего при крушении транспортника 14 лет назад. |