Английский - русский
Перевод слова Surprising

Перевод surprising с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительный (примеров 34)
New images sent back from recent space probes confirm that Io is a surprising and bizarre world. Снимки, полученные с последних космических зондов, ещё раз подтвердили, что Ио - удивительный и весьма странный объект.
Surprising and unknown world where everything is different. Удивительный и неизведанный мир, где всё по-другому.
After last week's epic cliffhanger ending, it appears that Lee (Morena Baccarin) is taking a surprising turn in these last few episodes. После окончания эпичного финала прошлой недели, кажется, что Ли (Морена Баккарин) совершает удивительный поворот в тех последних нескольких эпизодах».
Cognitive researcher Nancy Etcoff looks at happiness - theways we try to achieve and increase it, the way it's untethered toour real circumstances, and its surprising effect on ourbodies. Когнитивный психолог Нэнси Эткофф исследует счастье: путидостижения и преумножения счастья, независимость его ощущения отреального положения вещей и его удивительный эффект наорганизм.
Since then, however, Indonesia has taken a surprising turn. Однако с тех пор в Индонезии произошёл удивительный поворот.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 27)
Danny plugged census data from nine different countries into his mathematical models and made a surprising prediction. Дэни собрал данные переписи девяти разных стран в своих математических моделях и сделал неожиданный прогноз.
Today, as our Peacekeepers valiantly hold off the rebels, our story takes a surprising twist. Сегодня, пока наши миротворцы храбро сдерживают мятежников, в нашей истории случился неожиданный поворот.
Another conclusion, and quite a surprising one, is that increased financial and other resources can remedy the situation, but only to a certain extent and for a limited temporal duration. Другой вывод, при этом довольно неожиданный, состоит в том, что увеличение финансовых и других ресурсов может способствовать исправлению ситуации, но только в некоторой мере и на непродолжительное время.
This was a completely surprising result. Это был совершенно неожиданный результат.
This was a completely surprising result. Это был совершенно неожиданный результат.
Больше примеров...
Удивляет (примеров 136)
If there truly was no job discrimination, it was surprising that only 15 per cent of managers were women. Если дискриминация в сфере труда действительно отсутствует, то удивляет такой факт, что только 15 процентов женщин занимает руководящие должности.
He found it surprising that the Ombudsman carried out studies (paragraph 17), since his function was more to carry out investigations. Его удивляет тот факт, что омбудсмен (пункт 17) проводит исследования, тогда как обычно его функция сводится скорее к проведению расследований.
Mr. Mero (United Republic of Tanzania) said that he found it surprising that the mobilization of resources appeared to be a challenge to UN-Women, in view of all the efforts that had gone into establishing it. Г-н Меро (Объединенная Республика Танзания) заявляет, что в свете всех тех усилий, которые были затрачены на учреждение структуры «ООН-женщины», его удивляет тот факт, что она испытывает трудности с мобилизацией ресурсов.
What is surprising for a European - at least for this European - at the moment is the relative optimism in all these cities. Что удивляет европейца - это относительный оптимизм во всех этих мегаполисах в настоящий момент.
But the surprising thing is, in Ancient and indeed Renaissance sculpture, - you found... Но удивляет то, что в Древней скульптуре и во времена Ренесанса, можно заметить...
Больше примеров...
Удивление (примеров 295)
For Estonia this is perhaps a little surprising given the wide scope of the content of its consultation programme as noted above. Пожалуй, в случае Эстонии это вызывает некоторое удивление, учитывая упоминавшийся выше широкий охват ее программы консультаций.
The separate entry for Afghans who have been executed (para. 7) is surprising. Вызывает удивление выделение отдельного пункта для вопроса о казненных афганцах (пункт 7).
It was surprising that the police could lift restraining orders when only the courts could issue them. Вызывает удивление тот факт, что полиция может применять меры пресечения только в том случае, когда суды принимают соответствующие постановления.
With regard to immunization, it is surprising that significant within-country differentials remain even though vaccination programmes specifically targeting underserved areas of developing countries have been in place for many years. Что касается программ вакцинации, вызывает удивление тот факт, что на национальном уровне сохраняются существенные различия, даже несмотря на то, что программы вакцинации, конкретно нацеленные на неохваченные вакцинацией районы развивающихся стран, осуществляются в течение многих лет.
It is therefore somewhat surprising to note that the Minister of Malawi has taken no account of the answers given him and has made a statement that is in contradiction with the facts in Burundi. Поэтому вызывает некоторое удивление тот факт, что министр Малави не принял к сведению полученные ответы и выступил с заявлением, которое противоречит имеющим место в Бурунди фактам.
Больше примеров...
Вызывает удивления (примеров 45)
Mr. Clerides' sense of urgency about this matter is not surprising given the staggering proportions of the Greek Cypriot militarization programme. Поспешность г-на Клиридиса в этом вопросе не вызывает удивления, учитывая ошеломляющие размеры кипрско-греческой программы милитаризации.
This turn of events is not surprising. И такой поворот событий не вызывает удивления.
This is not surprising as the number of Parties originally affected by the suspension was only eight; availability of funds was the determining factor, rather than the suspension. Этот факт не вызывает удивления, поскольку первоначально таким приостановлением было затронуто только восемь Сторон; в данном случае определяющим фактором являлось наличие денежных средств, а не приостановление вышеупомянутой практики.
The lower evaluation of article IV on the procedures for appointing arbitrators is also not surprising, given that the procedures set forth are rather cumbersome and were developed in the context of East/West relations in 1960/1961. Более низкий рейтинг статьи IV о процедурах назначения арбитров также не вызывает удивления, если учитывать, что установленные процедуры достаточно громоздки и были разработаны в контексте отношений между Востоком и Западом в 1960-1961 годах.
The success of the Swedish approach is not so surprising. Успех шведской модели не вызывает удивления.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 45)
You keep surprising me. Ты продолжаешь удивлять меня.
«Ashtarak-Kat» Company produces Ice-Cream of the most various sorts-from the traditional Ice-Cream on stick to the elite dessert types, thus each time surprising the consumers with new flavours. Компания «Аштарак-Кат» осуществляет производство мороженого самых различных видов и сортов-от традиционного мороженого на палочке до элитных десертных сортов, каждый раз продолжая удивлять потребителей новыми вкусами.
15 years and I'm still surprising you. 15 лет вместе, а я не перестаю тебя удивлять.
These taffetas have historically encountered a huge success, coming back into style in the 19th century thanks to the development of a simplified handcrafted technique. Ever since these fabrics have charmed with their surprising forms and subtle style. В 19м веке технология производства этого типа тканей была значительно упрощена и стала более артизанльной и до сегодняшних дней печатание на основе ткани не перестает нас удивлять своей субтильностью и своим шармом.
That shouldn't be too surprising - management itself doesn't rely solely on financial information in running its business. И это никого не должно удивлять, ведь руководство компании далеко не во всем полагается на финансовую информацию.
Больше примеров...
Странно (примеров 45)
Mr. O'Flaherty said that while the development of an action plan on trafficking was very welcome, it had been extremely surprising to hear that the Government was not aware of any trafficking incidents. Г-н О'Флаэрти говорит, что, хотя разработка плана действий по борьбе с торговлей людьми весьма приветствуется, очень странно было узнать, что правительству неизвестно о каких-либо случаях торговли людьми.
In addition, it is surprising, to say the least, that the complainant should have submitted this evidence only after the completion of the normal domestic procedures, that is, after the CRA decision of 20 October 2005. По крайней мере также странно, почему заявитель представил эти доказательства только после завершения обычного внутреннего разбирательства, т.е. после вынесения решения АКБ от 20 октября 2005 года.
I know it's surprising. Да, это странно.
French nationality may be refused on such surprising grounds as that the applicant is "plump and ugly". Как ни странно, но вам могут отказать в гражданстве, если вы, например, "некрасивы и толсты".
With a bad motive like that surprising it has kept you moving on Странно, что ты так далеко зашла с такой мотивацией.
Больше примеров...
Удивить (примеров 23)
He arranged for Sony Colombia executives to arrive at the audition, with the idea of surprising them with Shakira's performance. Он организовал приезд руководителей Sony Colombia на прослушивание, чтобы удивить их выступлением Шакиры.
The people you know best Are the ones most capable of surprising you. Люди, которых ты знаешь лучше всех, способны удивить тебя больше всех.
Are you surprising me by taking me out to lunch? Ты здесь, чтобы удивить меня, пригласив на ленч?
at the risk of surprising you a third time, officer, I've been dropping off here for years, and i- move it. Боюсь удивить вас в третий раз, офицер, но я высаживаю детей тут уже много лет, и я - Проезжайте.
Surprising you with breakfast went a lot better in my head. Когда я думала удивить тебя завтраком, мне это виделось в лучшем свете.
Больше примеров...
Сюрприз (примеров 36)
It's so surprising to actually meet you here. Такой сюрприз - встретить тебя здесь.
Tomorrow night, Tom Cruise is the other guest and Tom loves to go long, tells great stories and Jay's surprising him tomorrow with a motorcycle. Завтра гостем будет ещё Том Круз, а он любит рассказывать длинные истории, и завтра Джей готовит ему сюрприз с мотоциклом...
I think Walter would find this a little more than surprising. Думаю, для Уолтера это будет нечто большее, чем просто сюрприз.
Edward needs your help surprising Kathy, and I told him, you'd be happy to help him. Эдварду нужна твоя помощь, он хочет устроить сюрприз для Кэти, И я сказала ему, что ты с радостью поможешь.
Are you surprising me at work, you stinker? Решил устроить мне сюрприз на работе?
Больше примеров...
Удивляют (примеров 11)
The supposed lack of information, however, was surprising, since troops represented by far the largest item in peace-keeping budgets and precise information about them should be available. Удивляют же слова об отсутствии информации, а поскольку затраты на содержание войск составляют наибольшую статью расходов в бюджетах операций по поддержанию мира, точная информация на этот счет просто не должна отсутствовать.
They're amusing and sometimes surprising. Они занятные и иногда удивляют.
What is surprising about the electoral result is not that Mr. Lagos won (after all he was the favorite all along), but that Mr. Lavin was able to mount such an effective challenge. Результаты выборов удивляют не тем, что выиграл г-н Лагос (в конце концов он был фаворитом на протяжении всей предвыборной кампании), но тем, что г-н Лавит смог собрать такое впечатляющее количество голосов.
In these works, made artistically, widely and easily, consistently surprising skill with which the artist with the challenge of painting - the transfer of the mood of the landscape and the main relations that determine its color. В этих "нашлёпках" с натуры, сделанных артистично, широко и непринужденно, неизменно удивляют лёгкость и мастерство, с которыми художник решает сложнейшие задачи живописи - передачу настроения пейзажа и главных отношений, определяющих его колорит.
And chamber pots were, I won't say exactly witty, but they had things written on them which were quite surprising, really, thinking of a previous age where you imagine people were rather more prudish. И ночные горшки были и, я не шучу, на них были надписи, которые весьма удивляют, на самом-то деле, ибо мы говорим о прошлых веках, когда, по всеобщему мнению, люди были более чопорными.
Больше примеров...
Удивило (примеров 18)
George was the only one who decided to leave, which was really surprising to me. Джордж был единственным кто решил уйти, это очень удивило меня.
The first is - and this was surprising to me; I didn't expect this to come out - but I live a much quieter life now. Во-первых, - это меня очень удивило, я не ожидал такого результата - моя жизнь стала намного тише.
Given that I spend my days and nights imagining the worst that could happen, it wouldn't be surprising if my worldview was gloomy. (Laughter) It's not. Учитывая, что я день и ночь только и делаю, что воображаю себе худший из возможных исходов, никого бы не удивило, если бы у меня был мрачный взгляд на мир. (Смех) Это не так.
What am I admitting that is so surprising, Cate? Что в моём признании удивило тебя, Кейт?
WHICH WAS SURPRISING, SINCE I DON'T HAVE A NEPHEW. Что удивило меня, поскольку племянника у меня нет.
Больше примеров...
Неудивительно (примеров 264)
This is not surprising, as the provision of such expenditures was incorporated into the poverty reduction strategy paper process. И это неудивительно, поскольку такие расходы были учтены в процессе составления документа о борьбе с нищетой.
This is not surprising, as FDI is made with a lasting interest in the host country. Это неудивительно, поскольку ПИИ осуществляются в том случае, когда в принимающей стране преследуются долгосрочные цели.
That was not surprising in a country that caught the last ride to industrialization and that, consequently, did not have much of an infrastructure. Это было неудивительно для страны, которая буквально вскочила в последний вагон поезда, движущегося по пути индустриализации, и вследствие этого не располагала достаточной инфраструктурой.
So it's not surprising that at a time of such social shaking, people are asking themselves, "Isn't there something more?" Неудивительно, что во времена таких социальных потрясений люди спрашивали себя: "есть ли что-то помимо этого?".
It is not surprising, therefore, that, with the exception of Asia and the Pacific, little, if any, progress has been achieved in providing safe water to the unserved and that sanitation has received a much lower priority than water supply. Поэтому неудивительно, что, за исключением азиатско-тихоокеанского региона, прогресс в области обеспечения населения безопасной водой, если и был, то весьма незначительным, и что вопросам санитарии уделялось значительно меньше внимания, чем вопросам водоснабжения.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 52)
None of this should be surprising, given how our corrupt rulers systematically incite regional and ethnic hatred. В этом не должно быть ничего удивительного, учитывая то, как наши коррумпированные правители систематически провоцируют региональную и этническую ненависть.
It is not surprising, therefore, that the regular budget and the financing of peace-keeping operations have assumed such key importance among the matters to be discussed at this, the forty-eighth, session of the General Assembly. Поэтому нет ничего удивительного в том, что регулярный бюджет и финансирование операций по поддержанию мира приобрели столь ключевое значение среди тех вопросов, которые нам необходимо обсудить на этой сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
It would not be surprising to find that certain United States multinationals have acquired privatized enterprises which, when they were nationalized without compensation, were formerly owned by, inter alia, British, French, Netherlands, Belgian or Italian companies. Не будет ничего удивительного, если найдутся американские транснациональные корпорации, приобретшие приватизированные предприятия, которые ранее были национализированы без какой-либо компенсации и в прошлом принадлежали английским, французским, нидерландским, бельгийским, итальянским или каким-то иным компаниям.
That is not surprising. В этом нет ничего удивительного.
Nothing surprising on him. Ничего удивительного у него.
Больше примеров...