Английский - русский
Перевод слова Surprising

Перевод surprising с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительный (примеров 34)
You're a very surprising man, Mr Reynholm. Вы удивительный человек, Мистер Рейнхольм.
Look, he wrote one surprising album. Послушай, он написал один удивительный альбом.
Having sent his foreign minister to Havana to ask, he received a surprising response: Cuba did wish to attend, despite having rejected in 2009 an invitation to return to the OAS. Послав своего министра иностранных дел в Гавану, чтобы спросить об этом, он получил удивительный ответ: Куба действительно желает принять участие, несмотря на то что она отклонила в 2009 году приглашение вернуться в ОАГ.
He was immediately impressed by the series' use of Return by Death, and how it was a "depressing, yet surprising, twist on the fantasy genre", and began working with Nagatsuki to adapt the series into a light novel. Он был впечатлён использованием в романе «возвращения через смерть», описывал его как «гнетущий, но в то же время удивительный; поворот в жанре фентези», и начал работать вместе с Нагацуки над ранобэ-адаптацией.
Classic glare, which is a bit surprising from a true believer in Mr. Trillo. Классический пронзительный взгляд, очень удивительный для искренне верящего в мистера Трилло.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 27)
Another conclusion, and quite a surprising one, is that increased financial and other resources can remedy the situation, but only to a certain extent and for a limited temporal duration. Другой вывод, при этом довольно неожиданный, состоит в том, что увеличение финансовых и других ресурсов может способствовать исправлению ситуации, но только в некоторой мере и на непродолжительное время.
This was a completely surprising result. Это был совершенно неожиданный результат.
Ottes surprising conclusion is that, whilst Germany's power has grown, the demands on the reunified country have grown even more strongly. Отте делает неожиданный вывод: влияние Германии хотя и выросло, но требования к объединенному государству выросли намного сильнее.
However, this definition still can be used in type theory and in Quine's axiomatic set theory New Foundations and related systems (where it affords a rather surprising alternative solution to the Burali-Forti paradox of the largest ordinal). Тем не менее, данное определение можно использовать в теории типов и аксиоматической теории множеств Куайна (Новые основания), а также других подобных системах (в которых оно позволяет сформулировать альтернативный и довольно неожиданный способ разрешения парадокса Бурали-Форти о наибольшем порядковом числе).
When one looks at GDP/WAP (defined as population aged 20-60), one gets a surprising result: Japan has actually done better than the US or most European countries over the last decade. Рассматривая ВВП/ТН (ТН определяется как численность населения в возрасте 20-60), можно получить неожиданный результат: Япония в действительности за последнее десятилетие получила результаты лучше, чем США или большинство европейских стран.
Больше примеров...
Удивляет (примеров 136)
If there truly was no job discrimination, it was surprising that only 15 per cent of managers were women. Если дискриминация в сфере труда действительно отсутствует, то удивляет такой факт, что только 15 процентов женщин занимает руководящие должности.
Nevertheless, the limited reaction to the SNB move is somewhat surprising. Тем не менее, сдержанная реакция на шаг SNB несколько удивляет.
It was surprising that, in Montenegro, it was necessary to obtain the consent of the court in order to have access to one's own medical records. Ее удивляет, что в Черногории необходимо получить согласие суда для того, чтобы иметь доступ к собственной истории болезни.
He found it surprising that the Ombudsman carried out studies (paragraph 17), since his function was more to carry out investigations. Его удивляет тот факт, что омбудсмен (пункт 17) проводит исследования, тогда как обычно его функция сводится скорее к проведению расследований.
That's not surprising. Меня это не удивляет.
Больше примеров...
Удивление (примеров 295)
For Estonia this is perhaps a little surprising given the wide scope of the content of its consultation programme as noted above. Пожалуй, в случае Эстонии это вызывает некоторое удивление, учитывая упоминавшийся выше широкий охват ее программы консультаций.
It was therefore surprising that year after year the resolution on the right to development should be called to a vote in both Geneva and New York. Поэтому вызывает удивление, что из года в год резолюция о праве на развитие должна ставиться на голосование как в Женеве, так и в Нью-Йорке.
It was surprising to hear that the reduction was within the Secretary-General's prerogative when it should be the subject of a vote by the General Assembly. Вызывает удивление заявление о том, что такое сокращение является прерогативой Генерального секретаря, тогда как этот вопрос должен выноситься на голосование в Генеральной Ассамблее.
Ms. Arocha Domínguez said that the problems arising from the huge size and federal structure of Brazil did not excuse the low rate of women's participation, which was all the more surprising in view of the very active women's movements in the country. Г-жа Ароча Домингес говорит, что проблемы, связанные с обширной территорией и федеративным устройством Бразилии, не могут служить объяснением низкого уровня участия женщин, который вызывает особое удивление по причине наличия столь активного женского движения в стране.
Mr. Lim (Republic of Korea): It is regrettable, though not entirely surprising, that our North Korean colleague has presented another typically unproductive statement against the Republic of Korea. Г-н Лим (Республика Корея) (говорит по-английски): Вызывает сожаление, если не удивление, тот факт, что наш коллега из Северной Кореи представил еще одно совершенно непродуктивное заявление, направленное против Республики Корея.
Больше примеров...
Вызывает удивления (примеров 45)
In view of the rapid development and fluidity of the topic, such difficulties were not surprising. С учетом быстрого изменения и "текучести" этой темы наличие таких трудностей не вызывает удивления.
It is evident - and not surprising - that support is concentrated on Africa and Asia. Вполне очевидно - и это не вызывает удивления - что поддержка в основном концентрировалась на Африке и Азии.
cites no writer and no decision supporting the contrary view to article 2, and this is not surprising. не приводятся авторы или решения в поддержку противоположного мнения в отношении статьи 2, и это не вызывает удивления.
This is not surprising as the number of Parties originally affected by the suspension was only eight; availability of funds was the determining factor, rather than the suspension. Этот факт не вызывает удивления, поскольку первоначально таким приостановлением было затронуто только восемь Сторон; в данном случае определяющим фактором являлось наличие денежных средств, а не приостановление вышеупомянутой практики.
In this new context, it was not surprising to note that UNHCR's policies and programmes had been subjected to growing external scrutiny: by host and donor States, NGOs, human rights agencies and the international media. В этом новом контексте не вызывает удивления тот факт, что политика и программы УВКБ ООН подвергаются все более внимательному рассмотрению извне - со стороны принимающих государств и государств-доноров, НПО, учреждений по правам человека и средств массовой информации всех стран мира.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 45)
The world has a habit of surprising us as to how these things are actually used. У мира есть привычка удивлять нас тем, как эти вещи на самом деле используются.
Even after billions of years, the Universe is still surprising us with its raw power. Даже через миллиарды лет Вселенная продолжает удивлять нас своей первозданной силой.
This long silence of the world community should not be surprising: Sir Francis Bacon noted as early as 1621 that "in times no less than in space there are wastes and deserts". 16 Это длительное молчание международного сообщества не должно удивлять: сэр Фрэнсис Бэкон еще в 1621 году отметил, что "у времени не меньше, чем у пространства есть разрывы и пустоты" 16/.
According to Slant Magazine's Eric Henderson, The Beatles is a rarity among the band's recorded works, in that it "resists reflexive canonisation, which, along with society's continued fragmentation, keeps the album fresh and surprising". По словам публициста издания Slant Эрика Хендерсона, White Album - редкость среди альбомов The Beatles, так как он «сопротивляется автоматическому включению в канон, что с учётом растущей фрагментации общества позволяет ему оставаться свежим и способным удивлять».
The world has a habit of surprising us as to how these things are actually used. У мира есть привычка удивлять нас тем, как эти вещи на самом деле используются.
Больше примеров...
Странно (примеров 45)
Which is a bit surprising, considering your impermeable skin. Что немного странно, учитывая твою непробиваемую кожу.
Casey didn't mention you either, which is surprising because Casey and I share everything when it comes to Evan. Кейси вас тоже не упоминала, что странно ведь мы с Кейси делимся всем, что касается Эвана.
I know it's surprising. Да, это странно.
As surprising as it may seems, your thoughts are of qualified value. Как это ни странно для вас Ваши мысли считать.
You know, there are other things I could be doing, - surprising as it may seem. Мне, знаете ли, есть чем ещё заниматься, как ни странно.
Больше примеров...
Удивить (примеров 23)
He arranged for Sony Colombia executives to arrive at the audition, with the idea of surprising them with Shakira's performance. Он организовал приезд руководителей Sony Colombia на прослушивание, чтобы удивить их выступлением Шакиры.
at the risk of surprising you a third time, officer, I've been dropping off here for years, and i- move it. Боюсь удивить вас в третий раз, офицер, но я высаживаю детей тут уже много лет, и я - Проезжайте.
I felt like surprising you. А я хочу удивить вас.
The increasingly close relations between the United Nations, its specialized agencies and the International Olympic Committee may be surprising to some. Вряд ли можно кого-либо удивить все более тесными отношениями между Организацией Объединенных Наций, ее специализированными учреждениями и Международным олимпийским комитетом.
Surprising you with breakfast went a lot better in my head. Когда я думала удивить тебя завтраком, мне это виделось в лучшем свете.
Больше примеров...
Сюрприз (примеров 36)
The surprising thing is that he is going to marry somebody else. Сюрприз в том, что теперь он хочет женится на ком-то другом.
Well, that's not surprising. Ну, это для меня не сюрприз
The outburst proved surprising to observers when the object appeared to expand at a rate far exceeding the speed of light as it grew from an apparent visual size of 4 to 7 light years in a matter of months. Взрыв преподнёс сюрприз наблюдателям, когда объект расширился со скоростью, намного превышающей скорость света, так как оболочка увеличила свой видимый размер с 4 до 7 световых лет в течение нескольких месяцев.
Are you surprising me at work, you stinker? Решил устроить мне сюрприз на работе?
Well, that's... that's very surprising. Ќу, этоЕ -юрприз, так сюрприз.
Больше примеров...
Удивляют (примеров 11)
The supposed lack of information, however, was surprising, since troops represented by far the largest item in peace-keeping budgets and precise information about them should be available. Удивляют же слова об отсутствии информации, а поскольку затраты на содержание войск составляют наибольшую статью расходов в бюджетах операций по поддержанию мира, точная информация на этот счет просто не должна отсутствовать.
In these works, made artistically, widely and easily, consistently surprising skill with which the artist with the challenge of painting - the transfer of the mood of the landscape and the main relations that determine its color. В этих "нашлёпках" с натуры, сделанных артистично, широко и непринужденно, неизменно удивляют лёгкость и мастерство, с которыми художник решает сложнейшие задачи живописи - передачу настроения пейзажа и главных отношений, определяющих его колорит.
And chamber pots were, I won't say exactly witty, but they had things written on them which were quite surprising, really, thinking of a previous age where you imagine people were rather more prudish. И ночные горшки были и, я не шучу, на них были надписи, которые весьма удивляют, на самом-то деле, ибо мы говорим о прошлых веках, когда, по всеобщему мнению, люди были более чопорными.
Countries' overwhelming and continuing commitment to and ownership of the ICPD agenda has been striking: striking, but not surprising, because the Programme of Action has provided a framework for policy, action and change for so many countries. Несомненная и постоянная приверженность стран повестке дня МКНР и ее осуществление с опорой на собственные силы просто поражают: поражают, но не удивляют, поскольку эта Программа действий обеспечивает многим странам основу для политики, деятельности и изменений.
I must say, sir, these Earth creatures keep surprising me. Обитатели Земли удивляют меня все больше и больше.
Больше примеров...
Удивило (примеров 18)
George was the only one who decided to leave, which was really surprising to me. Джордж был единственным кто решил уйти, это очень удивило меня.
The fact that I never found a body was not surprising. То, что я не нашел тело, меня не удивило.
The adviser continued: "This revelation was surprising to the mission since it was made some time before negotiation. Далее, по словам советника, такое откровение удивило миссию, поскольку оно прозвучало еще до начала переговоров.
What I find surprising is how a big-shot billionaire could fall for this psychic mumbo jumbo. Что меня удивило, так это как влиятельный милиардер может пасть до этого психического фетиша.
The album debuted at number four on the Billboard 200, surprising many critics following the success of Carey's debut, which spent eleven weeks atop the chart. Альбом вошёл в чарт Billboard 200 на четвёртом месте, что удивило многих критиков после успеха дебютного альбома Мэрайи, который удерживал первую строчку чарта на протяжении одиннадцати недель.
Больше примеров...
Неудивительно (примеров 264)
Given the substantial increase in food prices during the survey period, it is not surprising to witness stagnation in the depth and severity of food poverty. В свете значительного повышения цен на продовольствие за рассматриваемый период неудивительно, что масштабы и степень продовольственной бедности остаются неизменными.
It is thus perhaps not surprising that the internally displaced so closely follow the peace process, as demonstrated by their citation of specific initiatives undertaken by OSCE towards the resolution of the conflict and their knowledge of the relevant United Nations Security Council resolutions on the matter. Поэтому, наверное, неудивительно, что перемещенные внутри страны лица столь внимательно наблюдают за мирным процессом, о чем свидетельствует перечисление ими конкретных инициатив ОБСЕ по разрешению конфликта и знание ими соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по данному вопросу.
Given the administrative and legal difficulties involved, it is perhaps not surprising that banks have often returned such payments to the sender. Учитывая связанные с этим административные и юридические проблемы, неудивительно, наверное, что банки часто возвращают такие поступления отправителю.
This is not surprising: research into learning disabilities and difficulties in prisons is limited to a handful of States, is often inconclusive and, on occasion, contradictory, and rarely touches upon education. Это неудивительно: исследования проблемы неспособности к образованию и затруднений при обучении в тюрьмах проводятся лишь в нескольких государствах, зачастую не позволяют делать окончательных выводов и порой являются противоречивыми, а также редко оказывают влияние на образование.
Indeed, it is not surprising, then, that Armenia believes that only through international cooperation do today's societies stand a chance in fighting the spread of drugs. Поэтому неудивительно, что, по мнению Армении, международное сотрудничество предоставляет современному обществу единственный шанс на успех в борьбе с распространением наркотиков.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 52)
It would not be surprising to find that certain United States multinationals have acquired privatized enterprises which, when they were nationalized without compensation, were formerly owned by, inter alia, British, French, Netherlands, Belgian or Italian companies. Не будет ничего удивительного, если найдутся американские транснациональные корпорации, приобретшие приватизированные предприятия, которые ранее были национализированы без какой-либо компенсации и в прошлом принадлежали английским, французским, нидерландским, бельгийским, итальянским или каким-то иным компаниям.
And, while not surprising, it is nonetheless disappointing that the differences between participants over priorities in 1997 prevented the CD from engaging collectively in any substantive work on any of the issues related to its agenda. И хотя нет ничего удивительного в том, что разногласия между участниками относительно приоритетов на 1997 год не позволили КР коллективно заняться какой-то предметной работой ни по одной проблеме, имеющей отношение к ее повестке дня, это тем не менее вызывает разочарование.
The United Kingdom's attempt to blame Argentina for the international isolation experienced by the Malvinas, South Georgia and South Sandwich Islands is indeed surprising. Нет ничего удивительного в том, что Соединенное Королевство пытается возложить на Аргентину ответственность за международную изоляцию, которую испытывают на себе Мальвинские острова, остров Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова.
Unfortunately, this is not surprising: as has been true so many times in the past, the West currently has no credible strategy for containing Putin, even when he has no clear exit strategy or endgame in mind. К сожалению, в этом нет ничего удивительного: как было много раз в прошлом, Запад в настоящее время не имеет надежной стратегии для сдерживания Путина, даже когда он не имеет четкой стратегии выхода или эндшпиля.
Well, sir, that's not totally surprising. Ну, сэр, ничего удивительного.
Больше примеров...