Английский - русский
Перевод слова Surplus

Перевод surplus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Излишек (примеров 108)
It is unacceptable that, in a world with a food surplus, more than 900 million people suffer from hunger. Недопустимым является такое положение, при котором в мире, имеющем излишек продовольствия, более 900 миллионов людей страдают от голода.
It has been assumed that it is this "cash surplus" which is the carry-over balance of interest to the Parties. Предполагается, что именно этот "излишек наличности", являющийся переходящим остатком, представляет интерес для Сторон.
Fertilizing grassland within the first few days after cutting provides surplus N resulting in a larger emission from the combined effects of cutting and fertilization. Внесение удобрений на луговые угодья в течение первых нескольких дней после скашивания дает излишек азота, что приводит к повышению уровня эмиссии от комбинированного эффекта скашивания и удобрения.
Also, at the end of the biennium and after recalculation there had been a surplus of $9 million as a result of actual exchange rates that had been more favourable than those forecast. Кроме того, по окончании двухгодичного периода в результате рекалькуляции издержек был выявлен излишек средств в размере 9 млн. долл. США, который возник по причине благоприятных обменных валютных курсов.
Until the Party has demonstrated to the enforcement branch that it will have a surplus of assigned amount in the subsequent commitment period, its eligibility to transfer parts of assigned amount under Article 17 shall be suspended.] До тех пор пока Сторона не продемонстрирует подразделению по соблюдению, что в последующий период действия обязательств у нее возникнет излишек по части установленного количества, она временно утрачивает право на передачу части установленного количества согласно статье 17.]
Больше примеров...
Избыточный (примеров 8)
It is recommended to remove the fat surplus; the first slice is often deboned as it contains hip bone. Избыточный жир рекомендуется удалять; первый кусок зачастую обваливают, поскольку он содержит подвздошную кость.
[States with surplus capacity in armaments should reduce and convert to peaceful purposes the arms sector.] [Государства, имеющие избыточный потенциал в области вооружений, должны сократить и переключить на мирные цели мощности сектора, занимающегося производством оружия.]
Their subscribed capital (capital surplus) is high, which is immediately used for giving loans, acquisition of shares abroad or creating subsidiaries abroad. Подписной капитал компании большой (избыточный капитал); он непосредственно используется для предоставления кредитов, приобретения акций за границей или создания филиалов в других странах.
Most development economists shared the strong belief that capital rich countries should transfer their surplus capital to poorer countries to fill the savings gap. Большинство специалистов по вопросам развития глубоко верили в то, что богатые страны должны направлять избыточный капитал в менее богатые страны для того, чтобы устранить там дефицит сбережений.
Some central services undertaken at Headquarters also are assigned to other locations where surplus administrative capacity may exist. Некоторые основные услуги, предоставляемые в Центральных учреждениях, также предоставляются и в других местах, где может быть избыточный штат административного персонала.
Больше примеров...
Профицит (примеров 183)
Unaudited financial results indicated that during the financial year ending on 30 June 2013, the territorial Government registered a surplus of CI$ 63 million. Как показывают неаудированные финансовые результаты, за финансовый год, закончившийся 30 июня 2013 года, правительство территории зафиксировало профицит в размере 63 млн. долл. островов Кайман.
When an available-for-sale financial asset is de-recognized, the gain or deficit accumulated in net assets is reclassified as surplus or deficit. Когда учет финансового актива, имеющегося в наличии для продажи, прекращается, накопленные прибыль или дефицит чистых активов переходят в профицит или дефицит.
After deducting annual expenses and long-term employee liabilities charges, the net surplus in 2012 was $8.2 million. Revenue and expenses После вычета ежегодных расходов и долгосрочных обязательств, связанных с персоналом, чистый профицит в 2012 году составил 8,2 млн. долл. США.
Together with the surpluses of Austria, the Netherlands, and most non-eurozone northern countries - namely, Switzerland, Sweden, Denmark, and Norway - northern Europe has run a current-account surplus of $511 billion over the last 12 months. Вместе с профицитом Австрии, Нидерландов и большинства стран, не состоящих в еврозоне, а именно Швейцарии, Швеции, Дании и Норвегии, северная Европа в течение последних 12 месяцев получила профицит текущего счета в размере 511 миллиардов долларов.
The $230 billion surplus inherited from Clinton had turned into a $450 billion deficit. Бюджетный профицит в 230 миллиардов долларов, унаследованный от Клинтона, превратился в 450-миллиардный дефицит.
Больше примеров...
Избыток (примеров 121)
If you've nothing to do, leave, because you're clearly surplus to requirements. Если нечем заняться - уходи, потому что у тебя явно избыток потребностей.
American ships were usually stocked with a surplus of trade goods intended for trade on the North West Coast. На американских кораблях всегда был избыток торговых товаров, предназначавшихся для промысла на северо-западном побережье.
A surplus of substrate would cause increased flagellate biomass, increased grazing on bacterioplankton and therefore decreased bacterial biomass overall. Избыток субстрата может привести к увеличению биомассы флагеллят, увеличению выпаса на бактериопланктоне и, следовательно, к снижению общей биомассы бактерий.
The economy was entering a downturn when Bush took office, but Clinton also left a huge budget surplus - 2% of GDP - a pot of money with which to finance a robust recovery. Экономика начинала идти на спад во время прихода Буша к власти, но Клинтон оставил огромный избыток федерального бюджета в размере 2% ВВП - средства, за счет которых можно было финансировать здоровое восстановление экономического роста.
Due to structural differences in various parts of the world in the provision of health services, there is both a clear lack of, and a clear surplus of health care personnel in different countries. Ввиду структурных различий в развитости медицинских услуг в различных регионах мира в одних странах ощущается явный дефицит, а в других очевидный избыток медицинского персонала.
Больше примеров...
Положительное сальдо (примеров 190)
GCC countries are in surplus with regard to their fiscal and external accounts and are in a position to maintain sufficient supply capacity for domestic demand growth. Страны ССЗ имеют положительное сальдо финансовых и внешних счетов, что позволит им поддерживать достаточный потенциал в плане предложения для обеспечения роста внутреннего спроса.
Since 2000 a surplus in the balance of payments was achieved in the national economy and the consumer price index fell by 7 per cent in 2002. После 2000 года в национальной экономике было достигнуто положительное сальдо платежного баланса, а индекс потребительских цен в 2002 году упал на 7%.
Economic conditions improved remarkably in Kuwait in 1996, owing mainly to an estimated 19.1 per cent rise in Kuwait's oil revenues, which have increased the country's balance-of-trade surplus and simultaneously reduced its budget deficit. В 1996 году экономические условия в Кувейте заметно улучшились, что в основном было вызвано увеличением, по оценкам, на 19,1 процента поступлений от продажи нефти, в результате чего возросло положительное сальдо торгового баланса страны и одновременно сократился дефицит бюджета.
According to information provided by the administering Power, government revenues during 1995/96 amounted to $37.3 million, and expenditures totalled $34.8 million, providing government finances with a surplus of $2.5 million. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, государственные доходы в 1995/96 году составили 37,3 млн. долл. США, а расходы - 34,8 млн. долл. США, в результате чего в государственном бюджете образовалось положительное сальдо в размере 2,5 млн. долл. США.
As at 31 December 2003, the result of actuarial valuation was a deficit of $3.2 billion for present participants, but a $1.9 billion surplus for present and future participants. По результатам актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 2003 года был выявлен дефицит в размере 3,2 млрд. долл. США для нынешних участников, но при этом положительное сальдо в размере 1,9 млрд. долл. США для нынешних и будущих участников.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 67)
The operating surplus realised by a business' operation is dependent on a combination of these assets. Операционная прибыль, получаемая в результате деятельности предприятия, зависит от комбинации этих активов.
Net oper-ating surplus per employee Чистая операционная прибыль на одного работника
Additional FATS variables identified are assets, compensation of employees, net worth, net operating surplus, gross fixed capital formation, taxes on income, and research and development expenditures. Дополнительными рекомендуемыми переменными ТУЗФ являются активы, оплата труда наемных работников, чистая стоимость капитала, чистая прибыль и приравненные к ней доходы, валовое накопление основного капитала, подоходные налоги и расходы на научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы.
Resuming such activity would enable internally displaced persons to grow food to feed their families and, with any surplus, to generate income to meet other needs and generally improve the economic situation of the household. Возобновление такой деятельности позволило бы таким лицам выращивать пищевые культуры и, таким образом, кормить свои семьи, а при наличии излишков продовольствия - продавать их и получать прибыль для удовлетворения своих потребностей и в целом для улучшения материального положения своих домашних хозяйств.
Net operating surplus (mixed income) from independent activity Чистая прибыль и приравненные к ней доходы (смешанный доход)8 от независимой деятельности
Больше примеров...
Положительного сальдо (примеров 114)
The report proposed measures which would produce a budget surplus of US$ 212 million in the next five years. В докладе предложены меры, которые позволят добиться положительного сальдо бюджета в размере 212 млн. долл. США в ближайшие пять лет8.
The increase was financed from the 31 December 2005 cumulative surplus balance of $34.9 million in the United Nations General Fund and an assessment of $15.1 million on Member States. Это увеличение было профинансировано за счет совокупного положительного сальдо в 34,9 млн. долл. США, образовавшегося в Общем фонде Организации Объединенных Наций на 31 декабря 2005 года, и начисления государствам-членам взносов в объеме 15,1 млн. долл. США.
Mr. Kovalenko said that his delegation had noted a significant reduction in the actuarial surplus of the United Nations Joint Staff Pension Fund, from 4.25 per cent of pensionable remuneration when the previous actuarial valuation had taken place in December 1999 to 2.92 per cent. Г-н Коваленко говорит, что его делегация констатирует существенное сокращение положительного сальдо актуарного баланса Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций с 4,25 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения, по сравнению с предыдущей актуарной оценкой в декабре 1999 года, до 2,92 процента.
Expresses its appreciation to the Secretary-General and to the members of the Investments Committee for the investment performance of the Fund, which contributed significantly to the actuarial surplus of the Fund as at 31 December 1997; выражает свою признательность Генеральному секретарю и членам Комитета по инвестициям за результаты инвестиционной деятельности Фонда, которая в существенной мере содействовала образованию положительного сальдо актуарного баланса Фонда по состоянию на 31 декабря 1997 года;
It is important to note that, thanks to favourable external conditions and the implementation of macroeconomically sustainable domestic policies, the region's economic growth has been accompanied by a rising current-account surplus and a gradual strengthening of public accounts. Следует отметить, что в результате благоприятных внешних условий и стабильной макроэкономической внутренней политики, экономический рост в регионе сопровождался увеличением положительного сальдо текущего платежного баланса и постепенным укреплением государственного бюджета.
Больше примеров...
Активное сальдо (примеров 104)
Included in this surplus, however, were late contributions of $38.4 million, received and recorded in 1994 but intended for the 1993 regular programme of the Agency. Однако в это активное сальдо были включены поступившие с опозданием взносы в размере 38,4 млн. долл. США, которые были получены и учтены в 1994 году, но предназначались для регулярной программы Агентства 1993 года.
Consequently, the current account jumped to a $25 billion surplus. В результате активное сальдо баланса текущих операций выросло до 25 млрд. долл. США.
The committee's aims had been to keep the budget at acceptable levels, including no nominal increase in contributions, and a reduction in the accumulated surplus, which currently stood at $7,792,012. Согласно поставленным перед Комитетом целям ему надлежало поддерживать бюджет на приемлемых уровнях, включая отсутствие какого-либо номинального увеличения объема взносов, а также сократить аккумулируемое активное сальдо, которое в настоящее время составляет 7792012 долл. США.
Only China's surplus has continued to grow (to $420 billion in 2008), as imports have fallen more steeply than exports. Продолжает расти лишь активное сальдо Китая (в 2008 году оно составило 420 млрд. долл. США), что обусловлено тем, что объем импорта сократился сильнее, чем объем экспорта.
X. Surplus balance. 42 Х. Активное сальдо. 48
Больше примеров...
Остаток (примеров 151)
In cases where different projects were funded by open trust funds, the surplus balance could not be moved or allocated to a different project without the consent of the donors. В тех случаях, когда другие проекты финансировались за счет открытых целевых фондов, остаток средств не мог быть переведен или отнесен на счет другого проекта без согласия доноров.
The surplus reflects the unused relocation and removal provisions. Положительный остаток отражает неиспользованные ассигнования на перевозку и вывоз имущества.
The balance of the net surplus is otherwise slightly higher than the previous year and broadly in line with the management's expectations; Остаток чистого профицита несколько превышает соответствующую сумму за предыдущий год и в целом соответствует ожиданиям руководства;
Taking into account the above, the fund balance of the General Fund as at 31 December 2005 reflected a net surplus of $523,034, which will be available for the credits of the United Nations and WTO in the biennium 2006-2007. С учетом вышесказанного остаток средств Общего фонда по состоянию на 31 декабря 2005 года отражал чистое положительное сальдо в размере 523034 долл. США, которые будут зачитываться на счет Организации Объединенных Наций и ВТО в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов.
The resources thus secured, together with the cash surplus from the unutilized balances from 1992-1993 and the remaining balance from resources assigned to staff separations in 1996, had been used to finance the immediate costs of voluntary separ-ations. Изысканные таким обра-зом средства, а также положительное сальдо наличности за счет неиспользованных остатков ассигнований за период 1992-1993 годов и остаток средств, ассигнованных на прекращение контрак-тов сотрудников в 1996 году, были использованы для финансирования непосредственных расходов в связи с добровольными увольнениями.
Больше примеров...
Положительным сальдо (примеров 68)
The accounts of the biennium 2000-2001 were closed with an overall surplus of $67.4 million in regular resources. Счета за двухгодичный период 2000 - 2001 годов были сведены с общим положительным сальдо в размере 67,4 млн. долл. США по регулярным ресурсам.
The current account balance turned to a small surplus (0.8 per cent of GDP), from an equally small deficit in 2010. Баланс счетов по текущим операциям был сведен с небольшим положительным сальдо (в размере 0,8 процента ВВП), тогда как в 2010 году он сводился с таким же небольшим дефицитом.
The reduced United States private consumption (16 per cent of world output) is unlikely to be fully offset by an increase in Chinese consumption, and other surplus countries and those with increasing per capita income would need to increase consumption. Снижение доли частного потребления в Соединенных Штатах (16% мирового объема производства) вряд ли будет полностью компенсироваться ростом потребления в Китае, и потребуется увеличение потребления в других странах с положительным сальдо и в странах с растущими показателями душевого дохода.
In several other developed economies, fiscal deficits have declined or have switched from deficit into surplus. В ряде других развитых стран наблюдавшийся до этого дефицит бюджета либо сократился, либо сменился положительным сальдо.
The actuarial valuation as at 31 December 2005 showed a surplus of 1.29 per cent of pensionable remunerations, compared to a 1.14 per cent surplus as at 31 December 2003. По результатам актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 2005 года выявилось положительное сальдо, составляющее 1,29 процента от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения, по сравнению с положительным сальдо в размере 1,14 процента по состоянию на 31 декабря 2003 года.
Больше примеров...
Излишнего (примеров 45)
An important priority for the development of the armed forces in 2010 is the disposal of surplus weapons, military equipment, ammunition and missile propellant components from arsenals, bases and warehouses which are scheduled to be dismantled in 2010 and 2011. Важным приоритетом развития Вооруженных Сил на 2010 год является утилизация излишнего вооружения и военной техники, боеприпасов и компонентов ракетного топлива с арсеналов, баз, складов, которые планируется расформировать в 2010 - 2011 годах.
Following an assessment carried out during the previous reporting period, national authorities, with the assistance of the Regional Centre, destroyed over 30,200 surplus, obsolete and confiscated small arms and over 30 tons of small arms and light weapons ammunition from military and police stockpiles. По результатам оценки, проведенной в течение предыдущего отчетного периода, национальные власти при поддержке Регионального центра уничтожили более 30200 единиц излишнего, устаревшего и изъятого стрелкового оружия и более 30 тонн боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениям, хранившихся на складах военных и полицейских подразделений.
Promoting and assisting collection, responsible and legal disposal and destruction of excessive or surplus and illicit small arms and light weapons. содействие и помощь в деле сбора, ответственной и законной утилизации и уничтожения излишнего и незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
Refunds of expenditure charged to prior financial periods, net gains on exchange and proceeds from the sale of surplus property are credited to miscellaneous income. Суммы, поступающие в порядке возмещения расходов, начисленных в течение предыдущих финансовых периодов, чистый выигрыш на валютном курсе и средства, полученные в результате продажи излишнего имущества, проводятся по статье различных поступлений.
Support the efforts of the Government and its partners to ensure a successful disarmament, demobilization and reintegration process for surplus security sector personnel and former combatants. Поддерживать усилия правительства и его партнеров по обеспечению успешного процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, проводимого в отношении излишнего числа сотрудников сектора безопасности и бывших комбатантов.
Больше примеров...
Излишних (примеров 44)
UNHCR expects that there will not be any material surplus stocks in inventory by the end of 2014. УВКБ рассчитывает, что к концу 2014 года не будет никаких существенных излишних материальных запасов.
A total of 40 metric tons of rice was exchanged for maize seeds in surplus areas, which were then redistributed to some 1,070 farmers and 6,850 returnees. Всего в районах излишних запасов 40 метрических тонн риса было обменено на семена маиса, которые затем были перераспределены среди 1070 фермеров и 6850 репатриантов.
The Regional Centre assists States in their destruction of surplus, obsolete and seized small arms and light weapons in compliance with international agreements, norms and guidelines through the provision of technical assistance and destruction equipment, as well as training. Региональный центр оказывает странам помощь в деле уничтожения излишних, вышедших из употребления или изъятых единиц стрелкового оружия и легких вооружений в соответствии с международными договоренностями, нормами и руководящими принципами, предоставляя им техническую помощь и оборудование для уничтожения оружия, а также соответствующее обучение.
New: Reduce non-expendable surplus inventory 31.3e Новые данные: сокращение излишних запасов имущества длительного пользования
Trinidad and Tobago was the first State in the region to make use of the burning tank, in October 2011, to destroy five tons of surplus and confiscated small arms ammunition, followed in April 2012 by an additional 16,860 rounds of ammunition. Первым государством региона, применившим эту печь, стало Тринидад и Тобаго: в октябре 2011 года с его помощью было уничтожено 5 тонн излишних и изъятых боеприпасов к стрелковому оружию, а в апреле 2012 года - еще 16860 единиц боеприпасов.
Больше примеров...
Активного сальдо (примеров 47)
The Board was pleased to note that there was an excess of income over expenditure in biennium 2000-2001 that did not show such a surplus in the previous biennium for a number of organizations. Комиссия с удовлетворением отметила, что в ряде организаций, которые в предыдущем двухгодичном периоде не имели активного сальдо, в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов сумма поступлений превысила объем расходов.
Indeed, seeking to achieve this goal too quickly could impair the ability of the organization to attract clients, as fees might become uncompetitive in the quest to generate a surplus, or services might suffer if required investments were neglected. Более того, чрезмерно активные усилия по скорейшему достижению этой цели могут подорвать способность организации к привлечению клиентов, поскольку стремление к обеспечению активного сальдо может сделать ставки взимаемой за услуги платы неконкурентоспособными, а из-за уделения недостаточного внимания необходимым инвестициям может пострадать качество услуг.
They have shown that the major capital inflows were not from emerging markets, but from Europe, where there was no net balance-of-payments surplus. Они показали, что главные притоки капиталов исходили не от нарождающихся рынков, а из Европы, где не было никакого чистого активного сальдо платежного баланса.
Oil-exporting countries have a combined surplus of $500 billion and most developing regions are running surpluses. Совокупное активное сальдо в размере 500 млрд. долл. США имеют страны-экспортеры нефти, причем для большинства развивающихся регионов также характерно наличие активного сальдо текущего платежного баланса.
The trend in the trade balances of these last two countries continued in opposite directions, with increases being recorded both in Venezuela's surplus and in Ecuador's hefty deficit. Что касается последних двух стран, то динамика сальдо их торговых балансов по-прежнему была противоположной, поскольку произошло увеличение как активного сальдо торгового баланса Венесуэлы, так и пассивного сальдо торгового баланса Эквадора.
Больше примеров...
Излишними (примеров 25)
7 39 C1 Howitzer 105mm have been declared surplus. 7 Тридцать девять 105мм гаубиц С1 были признаны излишними.
Regional organizations, as appropriate, will promote regional efforts to collect and destroy small arms and light weapons that competent national authorities identify as surplus. Региональные организациие когда это необходимо, будут содействовать региональным усилиям по сбору и уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений, которые компетентные национальные власти объявляют излишними.
Welcoming also the assistance provided by the Regional Centre to some States, upon request, in the management and the securing of national weapons stockpiles and in the identification and destruction of surplus, obsolete or seized weapons and ammunition, as declared by competent national authorities, приветствуя также помощь, оказанную Региональным центром некоторым государствам, по их просьбе, в управлении национальными запасами оружия и обеспечении их сохранности, а также в выявлении и уничтожении оружия и боеприпасов, которые, по заявлению компетентных национальных властей, являются излишними, устаревшими или конфискованными,
2 The Grizzly APC has been declared surplus to CF requirements. 2 БМП «Гризли» были признаны излишними с учетом потребностей канадских вооруженных сил.
To regularly review the stocks of small arms and light weapons held by armed forces, police and other authorized bodies and to ensure that such stocks surplus to requirements are clearly identified, and that such stocks are adequately safeguarded until disposal. Регулярно проверять запасы стрелкового оружия и легких вооружений, находящихся в распоряжении вооруженных сил, полиции и других уполномоченных органов, и обеспечивать, чтобы четко выявлялись такие запасы, которые являются излишними по сравнению с потребностями, и чтобы обеспечивалось надлежащее хранение таких запасов вплоть до их утилизации.
Больше примеров...
Запасов (примеров 250)
NATO has been involved in the destruction of a number of surplus stockpiles. НАТО участвовала в уничтожении ряда избыточных запасов.
In 2008, the United Nations Regional Centre for Latin America and the Caribbean, along with OAS, jointly developed a best practice manual on the destruction of surplus and/or obsolete weapons. В 2008 году региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне сотрудничал с ОАГ в разработке руководства по уничтожению излишних запасов и/или устаревших видов вооружений на основе примеров из передовой практики.
Through its Defence Cooperation Programme, Australia provides assistance on matters such as the construction and refurbishment of official armouries and magazines, support for training in firearms and armoury maintenance and accountability, and identification and destruction of surplus weapons. В рамках своей Программы сотрудничества в области обороны Австралия предоставляет помощь в таких вопросах, как сооружение и оборудование официальных арсеналов и складов, оказание поддержки в обучении владению стрелковым оружием и содержании арсеналов, а также отчетность, отслеживание и ликвидация избыточных запасов оружия.
As a result of the transfer of surplus supplies from UNPF, an unutilized amount of $127,300 was reported under this heading. В результате передачи избытка запасов МСООН по данному разделу указывается неизрасходованная сумма в размере 127300 долл. США.
Equipment from strategic deployment stocks, equipment from liquidating missions and surplus equipment from other missions were deployed to start-up missions within the 90-day period Оборудование из стратегических запасов материальных средств для развертывания, оборудование, полученное после ликвидации миссий, а также лишнее имущество из других миссий были размещены в течение 90 дней в миссиях, находящихся на начальном этапе развертывания
Больше примеров...