Английский - русский
Перевод слова Surplus

Перевод surplus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Излишек (примеров 108)
Presently, Malawi has a food surplus amounting to 1.4 million metric tons over and above our national food requirement. В настоящее время в Малави имеется излишек продуктов питания, превышающий на 1,4 миллиона метрических тонн наши национальные потребности в продовольствии.
In addition, it was said that there was no economic or other justification in providing the acquisition financier with a right to retain a surplus, a result that would amount to unjust enrichment. Кроме того, было указано, что не существует каких-либо экономических или других оснований для предоставления стороне, финансирующей закупки, права удерживать излишек, поскольку такой результат был бы равнозначен несправедливому обогащению.
Negative surplus. Inflationary spiral uncheckable. Отрицательный излишек, не поддающаяся анализу инфляционная спираль.
If it had too much surplus, it would make unnecessarily heavier the data collection (numerous wastes). В то же время, большой излишек адресов ляжет ненужной дополнительной нагрузкой на процесс сбора данных (пустая трата ресурсов).
The surplus of $1.4 million from the 2000-2001 biennium increased the combined operating reserve and fund balances in the operational budget from $1.6 million to $3.0 million at 31 December 2001. Излишек в размере 1,4 млн. долл. США, перешедший из двухгодичного периода 2000 - 2001 годов, увеличил совокупный оперативный резерв и сальдо средств по оперативному бюджету на 31 декабря 2001 года с 1,6 млн. долл. США до 3,0 млн. долларов США.
Больше примеров...
Избыточный (примеров 8)
It is recommended to remove the fat surplus; the first slice is often deboned as it contains hip bone. Избыточный жир рекомендуется удалять; первый кусок зачастую обваливают, поскольку он содержит подвздошную кость.
[States with surplus capacity in armaments should reduce and convert to peaceful purposes the arms sector.] [Государства, имеющие избыточный потенциал в области вооружений, должны сократить и переключить на мирные цели мощности сектора, занимающегося производством оружия.]
Their subscribed capital (capital surplus) is high, which is immediately used for giving loans, acquisition of shares abroad or creating subsidiaries abroad. Подписной капитал компании большой (избыточный капитал); он непосредственно используется для предоставления кредитов, приобретения акций за границей или создания филиалов в других странах.
He appealed to all States holding stocks of nuclear materials for military purposes to halt the production of fissile material and transform surplus material in order to rule out irreversibly their reuse for military purposes. Он призывает все государства, располагающие запасами ядерных материалов военного назначения, прекратить производство расщепляющегося материала и трансформировать избыточный материал, с тем чтобы необратимо исключить его повторное использование в военных целях.
Some central services undertaken at Headquarters also are assigned to other locations where surplus administrative capacity may exist. Некоторые основные услуги, предоставляемые в Центральных учреждениях, также предоставляются и в других местах, где может быть избыточный штат административного персонала.
Больше примеров...
Профицит (примеров 183)
As a result, the domestic primary fiscal balance edged up in surplus against a programmed deficit of some 0.6 per cent of GDP. В результате удалось обеспечить профицит государственного первичного бюджета против прогнозировавшегося дефицита в объеме порядка 0,6 процента ВВП.
The 2005 Budget projected a $10 million decrease in Government spending and envisaged a surplus of $20 million. В бюджете на 2005 год прогнозировались сокращение на 10 млн. долл. США объема государственных расходов и профицит бюджета в размере 20 млн. долл. США.
The fiscal position of Bosnia and Herzegovina in 2008 is likely to be positive, as the general government budget is expected to post a surplus thanks to strong revenue growth and delays in project implementation, particularly in the Federation and at State level. Финансовое положение Боснии и Герцеговины в 2008 году будет, по все вероятности, иметь положительный баланс, поскольку общий государственный бюджет будет, согласно расчетам, иметь профицит благодаря значительному увеличению бюджетных поступлений и отсрочек об осуществлении проектов, прежде всего на федеральном и государственном уровне.
(b) The net surplus for the year was $8.2 million, slightly higher than the previous year and well above expectation; Ь) чистый профицит за год составил 8,2 млн. долл. США, что несколько выше, чем в предыдущем году, и значительно выше ожиданий;
On a cyclically adjusted basis, Greece's overall budget would show a surplus of 0.6% of GDP this year. Если нормализовать эту циклическую систему, то общий бюджет Греции составлял бы профицит в размере 0,6% ВВП в этом году.
Больше примеров...
Избыток (примеров 121)
If general-purpose income in 2010 exceeds general-purpose expenditure, the surplus will be used to restore the fund balance. Если объем поступлений средств общего назначения в 2010 году превысит объем расходов общего назначения, избыток будет использован для восстановления остатка средств.
The cream removed from the milk is made into butter and cream products, and surplus milk is used to make yoghurt and cheese. Снимаемые с молока сливки перерабатываются в масло и в сливочные изделия, а избыток молока используется для производства йогурта и сыра.
The Netherlands requires farmers that produce a manure surplus to settle in advance a contract with farmers with a manure shortage or with manure processors. В Нидерландах фермерам, производящим избыток навоза, рекомендуется заранее устанавливать связь с фермерами, которым не хватает навоза, или с переработчиками навоза.
So, in the Second World War, there was a very great shortage of sugar, and there was a big surplus of carrots, and so they put it about that carrots helped you see in the dark. Итак, во время Второй мировой войны была огромная нехватка сахара, а так же был избыток моркови, так что они распространяли слух, что морковь помогает видеть в темноте.
As an energy surplus country, Trinidad and Tobago has, through its own Petroleum Stabilization Fund, made financial assistance available to CARICOM countries to the tune of some $48 million per annum - and this without any conditionalities. Как страна, имеющая избыток энергоресурсов, Тринидад и Тобаго через свой нефтяной стабилизационный фонд оказывала финансовую помощь странам КАРИКОМ в размере около 48 млн. долл.
Больше примеров...
Положительное сальдо (примеров 190)
UNOPS recorded a net shortfall of $18.8 million for the biennium 2004-2005 (for 2002-2003, a surplus of $18.1 million). В ЮНОПС за двухгодичный период 2004 - 2005 годов был зарегистрирован чистый дефицит в размере 18,8 млн. долл. США (за 2002 - 2003 годы: положительное сальдо в размере 18,1 млн. долл. США).
In 2010, the surplus in China stood at $306 billion and the deficit in the United States at $494 billion. Countries with pre-crisis surpluses - China, Germany and Japan - are expected to preserve their surplus positions in the near future. В 2010 году положительное сальдо Китая составило 306 млрд. долл., а дефицит Соединенных Штатов - 494 млрд. долл. Ожидается, что страны, имевшие положительное сальдо до кризиса, а именно Китай, Германия и Япония, сохранят его и в ближайшем будущем.
The GCC countries as a group had a surplus of about US$ 8.8 billion in 1997, 8.7 per cent over the 1996 level. Страны ССЗ в 1997 году имели положительное сальдо в размере 8,8 млрд. долл. США (8,7 процента) по сравнению с уровнем 1996 года.
China, the world's growth superstar, has a huge current-account surplus, which means that it is a net lender to the rest of the world. У Китая - мирового лидера экономического роста - огромное положительное сальдо по текущим операциям.
For instance, North America's net surplus arising from trade in services exceeded US$ 60 billion in 2002 compared with its deficit in trade in goods, which reached US$ 480 billion. Например, в 2002 году положительное сальдо Северной Америки в торговле услугами превысило 60 млрд. долл. США, в то время как дефицит в товарной торговле достиг 480 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 67)
The operating surplus is 370 million $, half of which goes to the investor abroad. Операционная прибыль составляет 370 млн. долл. США, половина из которых идет заграничному инвестору.
For instance, the Finnish net operating surplus includes some of the household sector's mixed income, and the Norwegian net operating surplus contains labour income of self-employed persons; this will give the rates of return an upward bias for both Finland and Norway. Так, например, чистая операционная прибыль Финляндии включает в себя некоторый смешанный доход сектора домохозяйств, а чистая операционная прибыль Норвегии включает в себя трудовые доходы самозанятых лиц; что свидетельствует о завышении норм прибыли в случае Финляндии и Норвегии.
The transfer from revaluation surplus to retained earnings is not made through the income statement. Перенос из излишка по переоценке в нераспределенную прибыль в отчете о прибылях и убытках не производится.
In summary, UNOPS generated an operating surplus at 7.3 per cent of revenues earned, with revenue exceeding original projections by 33.4 per cent. В целом ЮНОПС была получена операционная прибыль в размере 7,3 процента от полученных поступлений, причем объем поступлений превысил первоначальный расчетный показатель на 33,4 процента.
The Fulbright Program was initially funded by using proceeds from the sales of surplus war property and was founded on the principal of promoting "international good will through the exchange of students in the fields of education, culture and science". Изначально программа была открыта на прибыль от продажи военного имущества, а её главным принципом было распространение «международного позитивного образа через обмен студентами в сфере образования, культуры и науки».
Больше примеров...
Положительного сальдо (примеров 114)
The Board noted that the revised UNOPS budget estimates for the biennium 2006-2007 anticipated a surplus of $18 million. Комиссия отметила, что в пересмотренной бюджетной смете ЮНОПС на двухгодичный период 2006 - 2007 годов прогнозировалось получение положительного сальдо в размере 18 млн. долл. США.
k Represents transfers from cumulative surplus for funding of 2006-2007 requirements as authorized by the Governing Council. к Представляет собой переводы из совокупного положительного сальдо для финансирования потребностей в 2006 - 2007 годах в соответствии с решением Совета управляющих.
For example, the narrowing in the external surplus of China reflects in part a more flexible exchange rate. Например, уменьшение положительного сальдо платежного баланса Китая отчасти является следствием более гибкого валютного курса.
Taking into consideration the latest actuarial valuation, which showed a surplus as at 31 December 2003, and the reports of the consulting actuary and the Committee of Actuaries, the Board decided to: Принимая во внимание самую последнюю актуарную оценку, которая показала наличие положительного сальдо по состоянию на 31 декабря 2003 года, и доклады актуария-консультанта и Комитета актуариев, Правление постановило:
He would like to remind the Board to bear in mind General Assembly resolution 53/210, in which the Assembly reiterated that no changes should be introduced until there was a clear upward trend of surplus in future valuations. Вместе с тем он привлекает внимание к резолюции 53/210, в которой Генеральная Ассамблея рекомендовала Правлению воздерживаться от любых изменений, пока в результате будущих оценок не выявится позитивная тенденция сохранения положительного сальдо.
Больше примеров...
Активное сальдо (примеров 104)
In addition, the recurrent surplus on the consolidated fund was estimated to be $4.6 million at the end of the 2005/06 period. Кроме того, текущее активное сальдо Объединенного фонда составит, по оценкам, в конце 2005/06 года 4,6 млн. долл. США.
A deficit of $125 million was incurred as at 31 December 1993 compared with a surplus of $134 million realized at the end of the biennium 1990-1991. По состоянию на 31 декабря 1993 года образовался дефицит в размере 125 млн. долл. США, в то время как на конец двухгодичного периода 1990-1991 годов имело место активное сальдо в сумме 134 млн. долл. США.
To be sure, China has accumulated an enormous balance-of-payments surplus, which indicates that the renminbi is greatly undervalued. Безусловно, Китай накопил огромное активное сальдо платежного баланса, что указывает на сильное занижение курса ренминби.
Total pre-debt-service expenditure amounted to 527.8 CFA francs, resulting in a primary surplus of 357.2 billion CFA francs. В конечном счете общий объем расходов, не связанных с обслуживанием внешней задолженности, равен 527,8 млрд. франков КФА, в результате чего общее активное сальдо составляет 357,2 млрд.
In contrast, about half of the CIS countries were still in surplus, the outstanding case being Russia, with a large and rising surplus. В отличие от этого примерно для половины стран СНГ по-прежнему было характерно активное сальдо, особенно в России, где его величина является значительной и продолжает расти.
Больше примеров...
Остаток (примеров 151)
The projected surplus for the 2007-2008 fiscal year is $5.8 million. По прогнозам, остаток средств за 2007/08 финансовый год составит 5,8 млн. долл. США.
At the end of 2010, UN-Women carried forward $15 million of accumulated surplus (unexpended resources) within its regular resources. На конец 2010 года структура «ООН-женщины» перенесла накопленный остаток средств в объеме 15 млн. долл. США (неизрасходованные ресурсы) в рамках регулярных ресурсов.
The reserve balance as at the end of December 1999 was, in fact, $17.4 million, owing to the fact that surplus income over expenditure was higher than originally forecasted. Остаток средств по состоянию на конец декабря 1999 года в конечном счете составил 17,4 млн. долл. США, поскольку превышение поступлений над расходами оказалось больше, чем прогнозировалось первоначально.
The balance of the surplus account at the end of the financial period will be offset against future assessments in accordance with the provisions of financial regulation 5.2 (d) unless the General Assembly decides otherwise. Если Генеральная Ассамблея не примет иного решения, то остаток средств в конце финансового периода будет зачтен в счет будущих начисленных взносов в соответствии с положением 5.2 d) Финансовых правил.
The Working Group has received information of subcontracted individuals who may receive salaries reduced to between US$ 1,000 and 2,000, with the surplus absorbed by the originally contracted PMSC or divided among the layers of subcontracted PMSCs. Рабочая группа получила информацию о лицах, действующих в соответствии с субдоговорами, получающих зарплаты, сниженные до одной или двух тысяч долларов США, при этом остаток денежных средств либо поступает на счет ЧВОП, действующих на основании изначального договора, либо делится между субподрядчиками.
Больше примеров...
Положительным сальдо (примеров 68)
The 1997 intraregional trade balance recorded a surplus for the GCC countries at US$ 40 million and a deficit at US$ 697 million for the more diversified economies. В 1997 году баланс внутрирегиональной торговли стран ССЗ был сведен с положительным сальдо в размере 40 млн. долл. США, баланс внутрирегиональной торговли стран с более диверсифицированной экономикой - с дефицитом в размере 697 млн. долл. США.
The favourable external environment had allowed the region to generate a current-account surplus, even though its imports had grown significantly. Благоприятные внешние условия позволили региону свести баланс по счету текущих операций с положительным сальдо, несмотря на существенный рост его импорта.
In several other developed economies, fiscal deficits have declined or have switched from deficit into surplus. В ряде других развитых стран наблюдавшийся до этого дефицит бюджета либо сократился, либо сменился положительным сальдо.
It recorded a surplus of $900 million in 1996, following a deficit of $8.1 billion the previous year. В 1996 году она свела свой платежный баланс с положительным сальдо в размере 900 млн. долл. США, хотя еще год назад дефицит ее платежного баланса составлял 8,1 млрд. долл. США.
With United Kingdom Government financial support announced in early 2011 for a period of two years, further steps are planned to reduce expenditure and raise revenue in order to achieve a budget surplus by 2013. При финансовой поддержке правительства Соединенного Королевства, о которой было объявлено в начале 2011 года, в течение двух лет планируется принять дополнительные меры в целях сокращения расходов и увеличения объема поступлений для того, чтобы к 2013 году бюджет сводился с положительным сальдо.
Больше примеров...
Излишнего (примеров 45)
In addition, the Department requires that missions declare all redundant non-expendable property as surplus in the database. Кроме того, Департамент требует, чтобы все миссии указывали в базах данных избыточное имущество длительного пользования в качестве излишнего имущества.
An asset disposal plan has been prepared and action taken for surplus assets to be transferred to other peacekeeping missions. Был подготовлен план ликвидации имущества и приняты необходимые меры по передаче излишнего имущества другим миротворческим миссиям.
Refunds of expenditure charged to prior financial periods, net gains on exchange and proceeds from the sale of surplus property are credited to miscellaneous income. Суммы, поступающие в порядке возмещения расходов, начисленных в течение предыдущих финансовых периодов, чистый выигрыш на валютном курсе и средства, полученные в результате продажи излишнего имущества, проводятся по статье различных поступлений.
Implement surplus and obsolete arms and ammunition destruction policies; разработать политику в области уничтожения запасов излишнего и устаревшего оружия и боеприпасов;
As a result of the return of surplus UNMIK vehicles and equipment to the United Nations Logistics Base at Brindisi, additional resources were needed to meet surge capacity requirements relating to the receipt and inspection of the surplus assets. В результате возвращения излишних автотранспортных средств и оборудования МООНК на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи потребовались дополнительные ресурсы для удовлетворения возросших потребностей в людских ресурсах, связанных с получением и проверкой этого излишнего имущества.
Больше примеров...
Излишних (примеров 44)
Vigorous efforts have been made to support and promote the transfer of surplus rural female labour to other places for employment. Ведется активная работа по поддержке и стимулированию перераспределения излишних женских трудовых ресурсов из сельских районов в другие места в целях трудоустройства.
Task force interventions included negotiations to release delayed donor funding, placing new orders, expediting deliveries with manufacturers, splitting deliveries to address temporary shortfalls and facilitating the movement of surplus stocks. В рамках своей деятельности эта целевая группа, в частности, проводила переговоры по вопросам задержки выделения финансирования со стороны доноров, размещения новых заказов, ускорения поставок со стороны производителей, обеспечения поставок более мелкими партиями в целях ликвидации временного дефицита и содействия перевозке излишних запасов.
The guidelines of the Department of Peacekeeping Operations on food stock control have been targeted at avoiding the potential accumulation of surplus stocks which could lead to food obsolescence, pilferage and spoilage. Руководящие принципы Департамента операций по поддержанию мира по контролю за продовольственными запасами нацелены на предотвращение накопления излишних запасов, которое может привести к истечению срока годности, хищению и порче продуктов.
Upon request, States and appropriate international or regional organizations in a position to do so should provide assistance in the destruction or other responsible disposal of surplus stocks or unmarked or inadequately marked small arms and light weapons. При наличии просьбы государства и соответствующие международные или региональные организации, которые в состоянии делать это, должны оказывать помощь в уничтожении или иной ответственной утилизации излишних запасов или немаркированного либо ненадлежащим образом маркированного стрелкового оружия и легких вооружений.
(b) To cooperate within the United Nations system in allocating adequate resources and assistance to Member States, upon their request, to strengthen the safe storage and responsible disposal of surplus stocks of, or unmarked or inadequately marked, illicit small arms and light weapons; Ь) сотрудничать в рамках системы Организации Объединенных Наций при выделении надлежащих ресурсов и оказании помощи государствам-членам, по их просьбе, в целях обеспечения более безопасного хранения и ответственной утилизации излишних запасов или немаркированных либо ненадлежащим образом маркированных незаконных стрелкового оружия и легких вооружений;
Больше примеров...
Активного сальдо (примеров 47)
The Ministry of Finance and Economy is currently considering the possibility of directing surplus funds from the 2002 Kosovo consolidated budget to priority returns needs. В настоящее время министерство финансов и экономики изучает возможность использования активного сальдо сводного бюджета Косово за 2002 год для удовлетворения приоритетных потребностей, связанных с возвращением людей.
Annex X shows the surplus balance held in suspense, as well as the cash balance, and projected requirements through 30 November 1994, the end of the current mandate period. В приложении Х указана сумма активного сальдо, хранимая на отдельном счету, а также остаток наличных средств и предполагаемые потребности в течение периода по 30 ноября 1994 года, срока истечения нынешнего мандатного периода.
The most significant change in the region was the increase in Kuwait's surplus by $7.2 billion, owing to increases in oil revenues and the completion of financial commitments incurred during the Gulf war. Наиболее значительным изменением в регионе явилось увеличение активного сальдо Кувейта на 7,2 млрд. долл. США в результате роста объема поступлений от продажи нефти и завершения выполнения финансовых обязательств, взятых в ходе войны в Заливе.
The financial performance of UNFPA indicates an overall surplus of $189.4 million (2004-2005: $92.2 million) after adjustments for debts for which collection is considered doubtful and prior-year adjustments. Исполнение бюджета ЮНФПА показало наличие общего активного сальдо в 189,4 млн. долл. США (в 2004 - 2005 годах - 92,2 млн. долл. США) после корректировки на сомнительную задолженность и корректировок за предыдущие годы.
The trend in the trade balances of these last two countries continued in opposite directions, with increases being recorded both in Venezuela's surplus and in Ecuador's hefty deficit. Что касается последних двух стран, то динамика сальдо их торговых балансов по-прежнему была противоположной, поскольку произошло увеличение как активного сальдо торгового баланса Венесуэлы, так и пассивного сальдо торгового баланса Эквадора.
Больше примеров...
Излишними (примеров 25)
On the other hand, we believe there would be merit in addressing fissile material that has been extracted from dismantled nuclear warheads and other military stocks that are now surplus to or in excess of military requirements. С другой стороны, мы считаем, что было бы целесообразно рассмотреть вопрос о расщепляющемся материале, извлеченном из демонтированных ядерных боеголовок, и о других военных запасах, которые ныне являются излишними или превышают военные потребности.
The primary principle is that safe destruction should be the overriding objective in operations designed to reduce or eliminate weapons, ammunition and explosives collected or rendered surplus for whatever reason. Главный принцип заключается в том, что безопасное уничтожение должно быть первостепенной целью операций, предназначенных для уменьшения количества или ликвидации оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, которые были собраны или стали излишними по каким бы то ни было причинам.
(b) Supplies, property, plant and equipment declared surplus or unserviceable following a recommendation by the applicable review committees shall be sold after competitive bidding, unless: Ь) Предметы снабжения, недвижимость, здания и оборудование, признанные по рекомендации соответствующего комитета по обзору излишними или непригодными для использования, продаются после проведения конкурсных торгов, за исключением тех случаев, когда:
To regularly review the stocks of small arms and light weapons held by armed forces, police and other authorized bodies and to ensure that such stocks surplus to requirements are clearly identified, and that such stocks are adequately safeguarded until disposal. Регулярно проверять запасы стрелкового оружия и легких вооружений, находящихся в распоряжении вооруженных сил, полиции и других уполномоченных органов, и обеспечивать, чтобы четко выявлялись такие запасы, которые являются излишними по сравнению с потребностями, и чтобы обеспечивалось надлежащее хранение таких запасов вплоть до их утилизации.
Surplus arms are those weapons deemed to be surplus to the legitimate defence requirements of the State as defined by the peace accord: Избыточными видами оружия являются те виды оружия, которые считаются излишними с точки зрения требований законной обороны государства, как это определено в мирном соглашении:
Больше примеров...
Запасов (примеров 250)
Many of the insecure and unsafe ammunition stockpiles are surplus stocks. Многие из неохраняемых и небезопасных запасов боеприпасов являются избыточными запасами.
Destruction of surplus stocks may be included in an arms trade treaty. В договор о торговле оружием может быть включено положение об уничтожении избыточных запасов оружия.
Lastly, a PfP Trust Fund for the destruction of anti-personnel landmine stockpiles, surplus munitions and small arms and light weapons has been established. И наконец, был учрежден Целевой фонд ПРМ для уничтожения запасов противопехотных наземных мин, излишков боеприпасов, а также стрелкового оружия и легких вооружений.
Compiling an arms inventory in the countries where such inventories do not yet exist and destroying any surplus stocks. инвентаризации оружия в странах, где такая инвентаризация не проведена, и уничтожения любых избыточных запасов;
Details of the implementation of existing commitments should also be made available, and we would welcome information from the United States and the Russian Federation on the present status of their Trilateral Initiative with IAEA on the disposition of plutonium stocks surplus to military requirements. Следует также предоставлять сведения об осуществлении существующих обязательств, и мы бы приветствовали информацию от Соединенных Штатов и Российской Федерации о нынешнем состоянии их трехсторонней инициативы с МАГАТЭ в отношении утилизации излишних запасов плутония с точки зрения военных потребностей.
Больше примеров...