The court of first instance, the Appeal Court and the Supreme Court all found that article 27 of the Covenant was in principle applicable to the case. | Суд первой инстанции, Апелляционный суд и Верховный суд признали, что статья 27 Пакта в принципе применима к этому случаю. |
Then, without giving any reasons, the Supreme Court quashed the decision of the appellate court and its finding of insufficient prosecutorial evidence for a conviction and reinstated the sentence. | Затем, не представив никаких мотивов, Верховный суд отменил решение апелляционного суда и его вывод о недостаточности доказательной базы и оставил приговор в силе. |
3.1 The author alleges a violation of the right enshrined in article 14, paragraph 5, of the Covenant, owing to the fact that the Supreme Court did not appraise the evidence. | 3.1 Автор утверждает, что имело место нарушение права, закрепленного в пункте 5 статьи 14 Пакта, поскольку Верховный суд не произвел оценки доказательств. |
Having made a substantial examination of the merits of the case, the Supreme Court considered that the conviction was grounded and lawful and found no reason for a re-examination of the case. | Тщательно рассмотрев существо дела, Верховный суд счел, что приговор является обоснованным и законным и что причины для пересмотра дела отсутствуют. |
The Constitution provides for the right of any Nepali citizen to file a petition in the Supreme Court to challenge any law that imposes an unreasonable restriction on the enjoyment of the fundamental rights conferred by the Constitution. | Конституция наделяет каждого непальского гражданина правом обратиться с ходатайством в Верховный суд и оспорить любой закон, необоснованно ограничивающий его возможности пользоваться основополагающими правами, предусмотренными Конституцией. |
Review of Supreme Court procedures in criminal cases (19951996); | обзоре процедур Верховного суда в уголовных делах (1995 - 1996 годы); |
According to Supreme Court decision of 20 November 1996, evidence obtained by unlawful methods is inadmissible. | В соответствии с решением Верховного суда от 20 ноября 1996 года доказательства, полученные противозаконным путем, не могут считаться приемлемыми. |
In Costa Rica, decisions on involuntary commitment may be appealed against before the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice. | В Коста-Рике решения о недобровольном препровождении в режимные учреждения могут обжаловаться в Конституционной палате Верховного суда32. |
The prohibition of this type of discrimination was discussed in a decision of the United States Supreme Court in 1973 as follows: | Запрещение такого рода дискриминации рассматривалось в решении Верховного суда Соединенных Штатов Америки в 1973 году следующим образом: |
By letter of 18 February 2005, the author informed the Committee that on 10 February 2005, she received an attestation signed by a Deputy Chairman of the Supreme Court, in accordance to which her son's execution had been carried out on 2 July 2001. | В письме от 18 февраля 2005 года автор сообщения информировала Комитет о том, что 10 февраля 2005 года она получила уведомление, подписанное заместителем Председателя Верховного суда, согласно которому смертный приговор в отношении ее сына был приведен в исполнение 2 июля 2001 года. |
The supreme judicial authority for administrative matters, the Council of State, could annul any discriminatory administrative act, measure or decision. | Высший судебный орган по административным вопросам - Государственный совет - может признать недействительными любые дискриминационные административные акты, меры или решения. |
It reaffirms that the Supreme National Council of Cambodia, under the chairmanship of Prince Norodom Sihanouk, is the unique legitimate body and source of authority in which, throughout the transitional period, the sovereignty, independence and unity of Cambodia are enshrined. | Он вновь заявляет о том, что Высший национальный совет Камбоджи под председательством принца Нородома Сианука является единственным законным органом и источником власти, который на протяжении всего переходного периода воплощает в себе суверенитет, независимость и единство Камбоджи. |
The Working Group also takes notice of reports that on 13 June 2006, within 24 hours of having agreed to allow nine more witnesses, the Supreme Tribunal suddenly interrupted the defence case and disallowed the introduction of any further defence evidence. | Рабочая группа принимает также к сведению сообщение о том, что 13 июня 2006 года, когда не прошло еще и 24 часов после достижения согласия о разрешении заслушать еще девять свидетелей, Высший трибунал неожиданно прервал изложение версии защиты и запретил представление каких-либо дополнительных показаний свидетелей защиты. |
"supreme ultimate fist". | "Высший кулак". |
General measures exist to ensure that persons can seek compensation for damages caused by corruption, and several national authorities have mechanisms by which complaints can be filed (GIO, Supreme Audit Court, Article 90 Commission). | Законодательство содержит общие меры, позволяющие потерпевшим лицам требовать компенсацию за причиненный в результате коррупции ущерб, и некоторые национальные органы власти располагают механизмами для подачи соответствующих жалоб (Генеральная инспекция, Высший ревизионный суд, Комиссия, созданная в силу статьи 90). |
After the Battle of Mohács in 1526, the king made him the supreme army commander of the armed forces defending the borders (supremus capitaneus, Veldhauptmann unseres Kriegsfolks wider Turken). | После битвы у Мохача в 1526 году эрцгерцог Фердинанд назначил Джуришича верховным главнокомандующим вооружёнными силами на границах (supremus capitaneus, Veldhauptmann unseres Kriegsfolks wider Turken). |
Since there were only eight lower courts and one Supreme Court in Iceland, it was logical that the case burden on the Supreme Court should be limited to the greater extent possible. | Поскольку в Исландии имеется лишь восемь нижестоящих судов и один Верховный суд, вполне логично, что бремя рассмотрения дел Верховным судом должно быть ограничено до максимально возможной степени. |
On 16 March 2007, the State party informed the Committee that subsequent to the Supreme Court judgment, the Attorney-General has decided to indict all the police officers against whom the Supreme Court issued adverse findings. | 16 марта 2007 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что после вынесения решения Верховным судом Генеральный прокурор решил предъявить обвинения всем полицейским, по которым вынес неблагоприятное решение Верховный суд. |
The Complaints Committee on Gender Equality is an independent administrative committee which consists of three lawyers nominated by the Supreme Court of Iceland and appointed by the Minister of Social Affairs and Social Security. | Комитет по жалобам в отношении гендерного равенства - это независимый административный комитет, в состав которого входят три юриста, предлагаемые Верховным судом Исландии и назначаемые министром социальных дел и социального обеспечения. |
"... by Supreme Decree No. 28143 of 17 May 2005, the Government of Bolivia delegated the tasks and duties associated with the Single Window Export System to the National Chamber of Exporters and, by extension, to the departmental chambers of exporters. | "... Верховным декретом Nº 28143 от 17 мая 2005 года правительство Боливии делегировало функции и полномочия в рамках Системы единой регистрации экспорта Национальной палате экспортеров Боливии и через данный орган - палатам экспортеров департаментов. |
The agenda of the General Assembly must be reviewed so that the Assembly can regain its original role as the Organization's supreme decision-making, deliberative and policy-making body. | Повестка дня Генеральной Ассамблеи должна быть пересмотрена, с тем чтобы Ассамблея могла восстановить свою первоначальную роль высшего органа Организации по принятию решений, проведению обсуждений и определению политики. |
The desired reform should also include the effective exercise by the General Assembly, as the supreme world forum, of all its prerogatives, and the strengthening of the Economic and Social Council so that it can play the role entrusted to it by the Charter. | Искомая реформа должна также включать в себя эффективное осуществление Генеральной Ассамблеей в качестве высшего всемирного форума всех своих прерогатив и укрепление Экономического и Социального Совета, с тем чтобы он мог играть ту роль, которая ему поручена в соответствии с Уставом. |
The participating members of the Supreme Islamic Council in Herat committed themselves to standing firm against any rejection of this national accord. | Участники высшего исламского совета в Герате полны решимости твердо выступать против любого противодействия достижению национального согласия. |
Section 4 purports to prohibit office holders from the requirements of any religious test, provided they "acknowledge the existence of a Supreme Being". | Четвёртая часть статьи запрещает должностным лицам требовать проведения каких-либо религиозных тестов, если они «признают существование высшего существа». |
The Head of the Special Mission immediately submitted these names to General Dostum and, through him, to the other members of the Supreme Coordination Council and, two days later, to the Taliban in Kandahar. | Глава Специальной миссии незамедлительно представил эти имена генералу Дустуму, а через него и другим членам Высшего координационного совета, а двумя днями позже - движению "Талибан" в Кандагаре. |
Which is completely legal according to the Supreme Court... | Что абсолютно законно согласно Верховному Суду. |
After the Special Rapporteur conducted a mission to Guatemala in 1999, he recommended that the Supreme Court should review this case, if legally possible. | После посещения Специальным докладчиком Гватемалы в 1999 году он рекомендовал Верховному суду пересмотреть данное дело при наличии юридической возможности. |
OHCHR Colombia has publicly supported these investigations and provided technical assistance to the Supreme Court, sharing information on international standards and comparative country experiences. | Отделение УВКПЧ в Колумбии публично поддерживает эти расследования и оказывает техническое содействие Верховному суду, предоставляя ему информацию о международных стандартах и опыте других стран. |
In that connection, the Supreme Court of Justice should put its rulings on a sounder footing through, for example, the rigorous use of arrest warrants and warrants for pre-trial detention. | В этой связи Верховному суду необходимо углубить основы своих решений, например путем строгого использования ордеров на арест и постановлений о заключении под стражу. |
We hope that what has transpired in Guinea-Bissau can serve as a lesson, because we have been able to overcome those difficulties by turning to democratic institutions - specifically, to the Supreme Court. | Мы надеемся, что успехи, достигнутые Гвинеей-Бисау, могут стать положительным примером для других, поскольку мы сумели преодолеть эти трудности посредством обращения к демократическим институтам, в частности к Верховному суду. |
All three halls feature imperial thrones, the largest and most elaborate one being that in the Hall of Supreme Harmony. | Во всех трёх залах представлены императорские троны, самый большой и тщательно оформленный из которых - трон в Зале Верховной гармонии. |
On 8 August 1999 the Yemeni Government transmitted, through the Supreme National Human Rights Commission, a reply to the Special Rapporteur giving further details about the charges against the persons in question. | 8 августа 1999 года правительство Йемена передало через посредство Верховной национальной комиссии по делам человека ответ Специальному докладчику, в котором содержится более подробная информация об обвинениях, выдвинутых против вышеуказанных лиц. |
In the DPRK where the gender equality is fully realized, the rate of women's participation in the State affairs at power organs ranging from the Supreme Power Organ down to local People's Committees is very high. | В КНДР, где прочно реализовано равенство мужчин и женщин, от органов верховной власти до народных комитетов на периферии очень высок уровень пропорции женщин, участвующих в государственных делах. |
I don't want to be the Supreme. | Я не хочу быть Верховной. |
Would that make me Supreme? | Сделает ли это меня Верховной? |
That bill was based on the hypothesis that Puerto Rico was a territory of the United States, that, in the terms of the territorial clause, fell under the supreme authority of the United States Congress. | В основе этого проекта лежит гипотеза, согласно которой Пуэрто-Рико является территорией Соединенных Штатов, на которую, в соответствии со статьей Конституции о территориях, распространяется верховная власть конгресса Соединенных Штатов. |
If you really are the next Supreme, pretty soon, you'll be drowning in merch. | Если ты действительно следующая Верховная, то довольно скоро ты просто увязнешь в мерче. |
Either I'm Supreme or I'm not. | Либо я Верховная, либо - нет. |
In recent years, the Supreme People's Procuratorate has compiled a serial of professional manuals for the training of procurators in detention facilities. | В последние годы Верховная народная прокуратура подготовила ряд профессиональных учебников для подготовки прокуроров в местах лишения свободы. |
Well, they'll have to because you're the next Supreme. | Ну, им придется... потому что ты - следующая Верховная ведьма. |
As a result of the increased activity by women, the parliamentary elections held in Azerbaijan after the Beijing Conference secured 12 per cent of the membership of the supreme legislative body for women. | Состоявшиеся сразу после Пекинской конференции выборы в парламент страны на волне женской активности обеспечили нам 12 процентов мест в высшем законодательном органе. |
Egyptian woman have been appointed to the post of judge in the courts and in the Supreme Constitutional Court. | Египетские женщины назначались на должности судей в судах, а также в Высшем конституционном суде. |
Indeed, he was not a political figure until now, serving in the military during the Islamic Republic's first decade and spending the last two mostly in the Supreme National Security Council. | Кроме того, он никогда раньше не выступал как политическая фигура, он служил в армии в первое десятилетие Исламской Республики и провел последние два по большей части в Высшем совете национальной безопасности. |
In this respect, I am pleased to point to the adoption by my country's National Assembly, in early 1998, laws on the Supreme Court and the High Court of Justice. | В этой связи я с удовлетворением хотел бы отметить принятие Национальной ассамблей моей страны в начале 1998 года законов о верховном суде и высшем арбитражном суде. |
3.1 The author claims that his right to the review of his conviction and sentence by a higher tribunal was violated since he was tried by the highest ordinary criminal court, the Supreme Court, whose judgements are not susceptible to judicial review. | 3.1 Автор утверждает, что имело место нарушение его права на пересмотр его осуждения и приговора вышестоящей судебной инстанцией в связи с тем, что его дело рассматривалось в высшем суде общей юрисдикции по уголовным делам, т.е. |
Every action we have taken has been done in the supreme interest of ECOWAS. | Все, что мы делаем, отвечает наивысшим интересам ЭКОВАС. |
Members of the Executive, the Legislature, the Judicature, all those who exercise the powers of state, and everybody in Malawi is legally subject to the Constitution, which is supreme. | Члены исполнительной, законодательной и судебной власти, все те, кто осуществляет государственные полномочия, и каждый житель Малави юридически обязаны подчиняться положениям Конституции, которая является наивысшим законом. |
Mindful that peace is a supreme asset and a legitimate aspiration of all peoples and that preserving peace is a substantial element of Latin America and Caribbean integration and a principle and common value of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC); | сознавая, что мир является наивысшим благом и законным стремлением всех народов и что сохранение мира является существенным элементом латиноамериканской и карибской интеграции, а также принципом и общей ценностью Сообщества государств Латинской Америки и Карибского бассейна (СЕЛАК), |
The highest judicial body in the general-jurisdiction court system is the Supreme Court of Ukraine. | Наивысшим судебным органом в системе судов общей юрисдикции является Верховный Суд Украины. |
Panama, along the same lines, underlined that information collected should be accessible only to the highest authorities in a State (the head of State, the president of the national assembly, the president of the supreme court and the general prosecutor or attorney general). | Панама подчеркнула в том же духе, что доступ к собранной информации должен предоставляться только наивысшим органам государства (главам государств, председателям национальных парламентов, председателям верховных судов и генеральному прокурору). |
The details of the Mohini story varies by the Purana and region, but she is consistently an enchantress avatar of the supreme in Vaishnavism. | Детали историй о Мохини варьируются в зависимости от Пуран и региона Индии, но она постоянно является волшебным аватаром Всевышнего в вайшнавизме. |
UNESCO added that blasphemy was criminalized under the Penal Code, which prescribed up to seven years in prison for "insulting the Supreme Being in letter and spirit, in writing, drawing, gesturing or in any other way". | ЮНЕСКО добавила, что богохульство признается преступлением по Уголовному кодексу, который предусматривает до семи лет тюремного заключения за "оскорбление Всевышнего по форме и по существу посредством текста, рисунка, жестов или каким-либо иным образом". |
35 But you love your enemies, and philanthropists, and on loan give, not expecting anything; also there will be to you an award great, and will be sons Supreme; for it of the blessings and to ungrateful and malicious. | 35 Но вы любите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным и злым. |
The human being is the supreme creation of the Almighty. | Человек - венец творения Всевышнего. |
Ultimate Power marks the first appearance of the independent Ultimates, fighting against an alternate universe Squadron Supreme. | В комиксе Ultimate Power впервые показана независимая команда Ultimates, которая борется с Экскадрильей Всевышнего из альтернативной вселенной. |
The influence on the developments by the United Nations Security Council, the supreme level of the international law, is rather limited. | Влияние Совета Безопасности ООН, наивысшей инстанции международного права, на развитие событий достаточно ограниченно. |
At other times the State has been exalted as the supreme object of human effort and sacrifice. | В другие времена государство возводилось в ранг наивысшей цели человеческих усилий и жертв. |
Based on what I believed and had seen, I came to the conclusion that the Parliament was the supreme mafia of the State. | Исходя из своих убеждений и из того, что видел, я пришел к выводу о том, что парламент является наивысшей мафиозной структурой государства. |
para. 7) The Olympic Games is the supreme expression of that, and it is in that context that my delegation would like to congratulate Greece on a tremendously successful and peaceful twenty-eighth Olympiad. | Олимпийские игры в наивысшей степени отражают эту мысль, и в связи с этим делегация Израиля хотела бы поздравить Грецию с исключительно успешным и мирным проведением двадцать восьмой Олимпиады. |
Under Article 17 of the Constitution of Sri Lanka a person whose rights are affected by any executive or administrative action can apply to the Supreme Court, which is the highest and the final court in the Republic. | Согласно статье 17 Конституции Шри-Ланки любое лицо права которого ущемляются в результате действий исполнительных или административных органов, может обратиться в Верховный суд, являющийся наивысшей и окончательной судебной инстанцией Республики. |
Subsequently, the Supreme Court had decided to dismiss the petition. | Затем Верховый суд принял решение отклонить просьбу. |
The Director of Public Prosecutions can appeal to the Supreme Court if he does not agree with the sentence imposed by the district courts. | Генеральный прокурор может обратиться в Верховый суд с заявлением о своем несогласии с приговором окружных судов. |
It further observes that a cassation appeal with the Supreme Court was submitted on his behalf by a lawyer of his own choice, and was dismissed as manifestly ill-founded. | Он также отмечает, что кассационная жалоба в Верховый суд была представлена от его имени адвокатом по его выбору и была отклонена как явно необоснованная. |
How about the Supreme Court? | А что Верховый суд? |
Nevertheless the Supreme Court, in rejecting the appeal in cassation by decision dated 20 April 2007, stated only that the time limit had expired for part of the appeal, without addressing the prescription period for the offence of peculation; | Несмотря на это, Верховый суд, отклонивший кассационную жалобу 20 апреля 2007 года, объявил об истечении срока давности лишь части вменяемых действий, не оговорив при этом срок истечения давности преступления присвоения средств; |
If a supreme being exists, he can squash you any time he wants. | Но если Всевышний существует, он может раздавить тебя, когда пожелает. |
Thanks to all, and may the supreme Creator guide us towards those great goals. | Спасибо всем, и пусть Всевышний руководит нашими усилиями на пути к достижению этих великих целей. |
People will independently learn to struggle with evil and a temptation; Supreme gives this chance to mankind. | Люди должны самостоятельно научиться бороться со злом и искушением, Всевышний дает этот шанс человечеству. |
That year he signed with trance label MFS, where he released his first album Stellar Supreme in 1992. | В том же году он подписал контракт с MFS, а также выпустил свой первый альбом Stellar Supreme в 1992 году. |
In 2011, she was a fellow at NYU's Frederic Ewen Academic Freedom Center while researching her book, Priests of Our Democracy: The Supreme Court, Academic Freedom, and the Anti-Communist Purge. | В 2011 году она была научным сотрудником Frederic Ewen Academic Freedom Center Нью-Йоркского университета, исследуя ее книгу, Priests of Our Democracy: The Supreme Court, Academic Freedom, and the Anti-Communist Purge. |
Supreme is an American skateboarding shop and clothing brand established in New York City in April 1994. | Supreme (англ. высший) - американский стритвер-бренд одежды, основанный в Нью-Йорке в апреле 1994 года. |
Then again in 2010, a frigate of the same class, RSS Supreme fired an Aster 15 and shot down an aerial drone off the coast of Hawaii as part of exercise RIMPAC 2010. | В 2010 году, фрегат того же класса, RSS Supreme ракетой «Астер 15» сбили беспилотную мишень у Гавайских островов в рамках учений RIMPAC 2010. |
Several of Coltrane's albums from the period are recognized as examples of modal jazz: Africa/Brass (1961), Live! at the Village Vanguard (1962), Crescent (1964), A Love Supreme (1964), and Meditations (1965). | Некоторые его альбомы того периода считаются определяющими для развития джаза в целом и особенно для модального джаза: Giant Steps, Live! at the Village Vanguard (1961), Crescent (1964), A Love Supreme (1964), и Meditations (1965). |