Английский - русский
Перевод слова Supreme

Перевод supreme с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Верховный (примеров 6460)
Newly instituted cases in the Supreme Court and High Courts will also be decided within one year of the date of filing. Новые дела, представляемые в Верховный суд и Высокие суды, также подлежат рассмотрению в течение одного года после даты подачи исков.
As was noted by the Supreme Court, the inferior courts disregarded the fact that the confessions contradicted each other. Верховный суд отметил, что нижестоящие суды проигнорировали тот факт, что признательные показания противоречили друг другу.
Under Article 17 of the Constitution of Sri Lanka a person whose rights are affected by any executive or administrative action can apply to the Supreme Court, which is the highest and the final court in the Republic. Согласно статье 17 Конституции Шри-Ланки любое лицо права которого ущемляются в результате действий исполнительных или административных органов, может обратиться в Верховный суд, являющийся наивысшей и окончательной судебной инстанцией Республики.
The Supreme Court, which is equivalent to the High Court, is presided over by the Chief Justice and eleven other justices and has unlimited jurisdiction. Верховный суд, являющийся эквивалентом Высокого суда, обладает неограниченной юрисдикцией, в его состав входит Главный судья, являющийся Председателем, и 11 других судей.
Jonathan Ben-Artzi further claimed that his case should be tried before a civil and not a military court, and appealed to the Supreme Court sitting as High Court of Justice on these grounds. Джонатан Бен-Артзи заявил также, что его дело должно рассматриваться в гражданском, а не военном суде, и направил соответствующую апелляцию в Верховный суд, заседающий как Высокий суд правосудия.
Больше примеров...
Верховного (примеров 5740)
Upon proposal by the Judicial Council, the President of the Slovak Republic appoints the President and the Vice-President of the Supreme Court from the judges of the Supreme Court for a five-year term. По предложению Судебного совета Президент Словацкой Республики назначает Председателя и вице-Председателя Верховного суда из числа судей Верховного суда на пятилетний срок.
In Kenya, protesters have been temporarily prohibited from gathering around the Supreme Court as they awaited a decision, as well as from other public places. В Кении протестующим временно запретили в ожидании решения собираться около Верховного суда, а также в других общественных местах.
6.5 The author adds that the decision of the Presidium of the Supreme Court did not address the issue of his inability to procreate; neither did the other court decisions. 6.5 Автор сообщения добавляет, что ни в решении Президиума Верховного суда, ни в решениях других судов не затронут вопрос о его неспособности иметь детей.
A judicial service commission has been created, composed of three "Supreme Court judges", the "Attorney General", the Director-General of the "Ministry of Justice" and four members of "Parliament". Создана служебная комиссия по судебным вопросам в составе трех судей "Верховного суда", "Генерального прокурора", начальника управления "министерства юстиции" и четырех членов "парламента".
On 27 May 1998 the Plenum of the Supreme Court of the Russian Federation adopted a resolution on the application of legislation by the court in settling disputes relating to the upbringing of children. 27 мая 1998 года Пленумом Верховного суда Российской Федерации принято постановление "О применении судами законодательства при разрешении споров, связанных с воспитанием детей".
Больше примеров...
Высший (примеров 371)
CEB, supported by its machinery, if it is given the mandate and tools to become the actual supreme inter-agency mechanism to implement the mandates of Member States on system-wide coherence and integration; а) КСР, поддерживаемого его механизмом, если он получит мандат и инструменты, необходимые для его реального превращения в высший межучрежденческий механизм осуществления мандатов государств-членов по общесистемной слаженности и согласованности;
As no action to improve security was taken, the Supreme Tribunal convened on 10, 11, 24, 26 and 27 July 2006 without their attendance. Поскольку никаких мер по повышению безопасности не было принято, 10, 11, 24, 26 и 27 июля 2006 года Высший трибунал созывался без их участия.
With regard to violence in schools, the Supreme Education Council has endeavoured to provide all precautions and measures to ensure the security and safety of students, at home and at school. В области борьбы с насилием в школах Высший совет по вопросам образования прилагал усилия по обеспечению всех мер предосторожности, а также мер по обеспечению защиты и безопасности учащихся дома и в школе.
It also established the Supreme Committee for the control of charitable work, under the chairmanship of the Minister of Social Affairs and Labour, to act as a permanent authority for the control of charitable work and to perform the following functions: Кроме того, он учредил высший комитет по контролю за благотворительной деятельностью под председательством Министра социальных дел и труда в качестве постоянного органа по контролю за благотворительной деятельностью и для выполнения следующих функций:
In 2001 this decision was overturned by the Supreme Arbitration Court on appeal by the station. В 2001 году после обжалования телестанцией этого решения Высший Арбитражный суд отменил его.
Больше примеров...
Верховным (примеров 1552)
A judgment delivered by the Supreme Court is binding on all courts as per Article 141 of the Indian Constitution. Согласно статье 141 Конституции Индии, постановление, выносимое Верховным судом, является обязательным для всех судов.
These judges are all appointed by the Supreme Court of Justice from a list of three candidates submitted in each case by the National Council of the Judiciary (Constitution, art. 175). Все они назначаются Верховным судом из числа трех кандидатов, предложенных ему Национальным судебным советом (статья 175 Конституции).
The Committee is also concerned about the interpretation of discriminatory laws by the Supreme Court and the Court's view that if any laws do not conform with culture and tradition, society will be disrupted. Комитет обеспокоен также толкованием дискриминационных законов Верховным судом и позицией этого суда в отношении того, что, если законы не будут соответствовать культурным традициям, равновесие в обществе будет нарушено.
The State party should also take the necessary steps to guarantee that the principle of non-refoulement is properly applied by the High Court and the Supreme Court when they decide on extradition cases. Кроме того, Комитету следует принять необходимые меры для обеспечения надлежащего применения принципа невысылки Высоким судом и Верховным судом при вынесении решений по делам об экстрадиции.
Another example is Bolivia, where a national system of protected areas has been established under Supreme Decree No. 24122 of 1995, wherein traditional knowledge is acknowledged and used in management practice. Еще одним примером может служить Боливия, где в соответствии с Верховным указом Nº 241221995 года создана национальная система охраняемых районов, где в процессе их рационального использования учитываются и используются традиционные знания.
Больше примеров...
Высшего (примеров 387)
For this, the report sins for amalgamating different actors including the government, thus diluting the final responsibility of the latter in relation to its role as supreme institution of the State in the protection, defense and promotion of the Statute of the Mozambican Women. По этой причине доклад грешит сведением воедино информации о различных заинтересованных участниках, включая правительство, в результате чего теряется представление о конечной ответственности правительства как высшего государственного органа власти за охрану, защиту и пропаганду Закона о мозамбикских женщинах.
Protection measures for persons at imminent risk of domestic violence do not require the approval of a court, including that of an appeals court or supreme court. Никакого решения Высшего апелляционного либо Верховного суда для принятия мер по защите лиц, подвергающихся непосредственному риску насилия в семье не требуется.
The president and members of the Supreme Court and the Supreme Economic Court were appointed by the President of the Republic with the consent of the Council of the Republic. Председатели и члены Верховного суда и Высшего хозяйственного суда назначаются Президентом Республики с согласия Совета Республики.
The two sides praised the role of His Royal Highness Samdech Presh Norodom Sihanouk, Head of State and President of the Supreme National Council of Cambodia, in unifying the Cambodian people and in bringing about genuine national reconciliation as well as peace and progress in Cambodia. Обе стороны высоко оценили ту роль, которую Его Королевское Высочество Самдек Преа Нородом Сианук, глава государства и Президент Высшего национального совета Камбоджи, сыграл в объединении камбоджийского народа и обеспечении национального примирения, а также в деле мира и прогресса в Камбодже.
The other member was Judge Lennart Aspegren, formerly a Judge at the Svea Court of Appeal, Director-General for Legal and International Affairs at different Swedish Ministries, Justice at the Supreme Social Insurance Court, and Judge at the International Criminal Tribunal for Rwanda. Другим членом Комитета стал судья Леннарт Аспегрен, бывший судья апелляционного суда Света, генеральный директор по правовым и международным делам в различных министерствах Швеции, судья Высшего суда по социальному страхованию и судья Международного уголовного трибунала по Руанде.
Больше примеров...
Верховному (примеров 274)
In fact, it had been necessary for the Supreme Court to establish a mobile family court, based in the Manila region, with two more planned for the Visayas and Mindanao. Верховному суду пришлось даже создать передвижной семейный суд, который базируется в регионе Манилы, и еще два таких суда планируется сформировать для Висаяса и Минданао.
Pursuant to article 11 of the aforementioned Act, in states of emergency the Supreme Court has the right to change the statutorily prescribed territorial jurisdiction of civil and criminal cases. В соответствии со статьей 11 названного Закона Верховному суду Республики Таджикистан предоставляется право в условиях чрезвычайного положения изменять установленную законом территориальную подсудность гражданских и уголовных дел.
The presidential decree on modernization of the judicial system has recommended that the Supreme Court and other judicial bodies make arrangements to study the judicial practice of the European Court of Human Rights. На основании Указа Президента страны «О модернизации судебной системы» Верховному Суду и другим судебным органам было рекомендовано организовать работу по изучению судебной практики Европейского суда по правам человека.
The public authority in Mongolia is distributed by sectors with the State Great Khural as the highest law-making institution, the government as the highest executive body, and the Supreme Court as the highest judicial power. Государственная власть в Монголии разделяется следующим образом: высшим законодательным органом является Великий Государственный Хурал, правительство представляет собой высший исполнительный орган, а высшая судебная власть принадлежит Верховному суду.
The authors claim that, in his brief to the Supreme Court, the prosecutor argued that the alleged facts did not fit the definitions of any of the forms of this offence established in the Criminal Code because no amount of any drug had been used. Авторы утверждают, что в своем представлении Верховному суду прокурор указал на то, что вменяемые деяния не подпадают ни под одну из форм преступления, которые предусмотрены в Уголовном кодексе, поскольку ни в одном из случаев не фигурировало какое-либо количество наркотических веществ.
Больше примеров...
Верховной (примеров 161)
There is an Inspectorate Department under the Supreme Cassation Prosecutor's Office, and similar control bodies (inspectorates) also operate with appellate prosecutors' offices around the country. При Верховной кассационной прокуратуре имеется Департамент инспекций; сходные контрольные органы (инспекции) также действуют при апелляционных прокуратурах по всей стране.
Given the seriousness of these events and after careful consideration, it is the grim duty of this council to demand your immediate, unconditional abdication as Supreme of this coven. Учитывая серьёзность этих происшествий, после тщательного рассмотрения неуклонная обязанность этого Совета требовать вашей незамедлительной и безусловной отставки в качестве Верховной ведьмы этого Шабаша.
Revising the law on the Supreme National Commission for Deba'athification in order to strengthen national reconciliation efforts; пересмотра закона о Верховной национальной комиссии по дебаасификации с целью активизации усилий по национальному примирению;
These "Red Guards" launched the Cultural Revolution in 1966-68, targeting the more conservative elements within the Communist Party. The Cultural Revolution tore China apart, but it returned Mao to supreme power and allowed him to purge the pragmatists. Культурная революция подорвала китайское общество, но вернула бразды верховной власти в руки Мао и позволила ему провести чистку с целью избавления от прагматиков.
It has established distinctions of the Supreme authority, has founded posts lectors, has divided people into 30 curias, on names Sabine women, and has founded three tribes is Raman, Ticia and Lucero. Он же установил знаки отличия верховной власти, учредил должности ликторов, разделил народ на 30 курий, по именам сабинских женщин, учредил три трибы - рамнов, тициев и луцеров.
Больше примеров...
Верховная (примеров 111)
(a) Estonia is an independent and sovereign democratic republic wherein the supreme power of the State is vested in the people; а) Эстония является независимой и суверенной демократической республикой, где верховная государственная власть принадлежит народу;
According to the law, Supreme State Prosecuting Authority files motions for protection of legality. Действуя согласно положениям законодательства, Верховная государственная прокуратура подает ходатайства в целях защиты законности.
The Supreme Cassation Prosecutor's Office and the Chief Prosecutor have their specific functions defined in the Code of Criminal Procedure in connection with article 3 of the Convention. Верховная кассационная прокуратура и главный обвинитель выполняют свои особые функции в связи со статьей 3 Конвенции, которые определены в Уголовно-процессуальном кодексе.
The Supreme People's Procuratorate asks that all level of the people's procuratorates strictly follow the legal stipulations and resolutely screen out suspects' confessions and statements of victims and witnesses that are found to be obtained by illegal means. Верховная народная прокуратура настоятельно предлагает народным прокуратурам всех уровней строго следовать правовым положениям и решительно отклонять признания подозреваемых и показания жертв и свидетелей, если выясняется, что они получены незаконными способами.
General Horvat did not long agree on general persuasion to take upon himself the heavy burden of exercising the authority of the supreme power, but finally he decided and on July 10, 1918, declared himself the Temporary Ruler until the Russian national sovereignty was restored. Генерал Хорват долго не соглашался на общие уговоры принять на себя тяжкое бремя несения полномочий верховной власти, но в конце концов решился и 10 июля 1918 года объявил себя Временным Правителем впредь до тех пор, пока не будет восстановлена русская национальная верховная государственная власть.
Больше примеров...
Высшем (примеров 53)
Belarus has a civil law system based on the Constitution, the supreme law of the State. Система гражданского права Беларуси основывается на высшем законе государства - Конституции.
Egyptian woman have been appointed to the post of judge in the courts and in the Supreme Constitutional Court. Египетские женщины назначались на должности судей в судах, а также в Высшем конституционном суде.
Upon making the allegation, al-Bunni was banned from future practice before the Supreme State Security Court. После принятия обвинения аль-Банни было запрещено выступать в Высшем суде государственной безопасности.
In May 2011, two summit meetings between the President of the Supreme Court of Justice and officials from the Ministry of the Interior were held to discuss matters of common concern to them. В мае 2011 года прошли две встречи на высшем уровне между Председателем Верховного суда и представителями Министерства внутренних дел для обсуждения тем, представляющих взаимный интерес для деятельности обоих ведомств.
The Supreme Court Act limits eligibility for appointment to persons who have been judges of a superior court, or members of the bar for ten or more years. Закон о Верховном суде ограничивает приемлемость кандидатур лицами, бывшими судьями в Высшем суде или членами коллегии адвокатов с опытом работы не менее десяти лет.
Больше примеров...
Наивысшим (примеров 15)
Every action we have taken has been done in the supreme interest of ECOWAS. Все, что мы делаем, отвечает наивысшим интересам ЭКОВАС.
Another way of giving effect to this article is to take the measures necessary to avoid war, which is the supreme negation of that right. Для выполнения целей данной статьи требуется также принятие необходимых мер, направленных на предотвращение войны, являющейся наивысшим отрицанием этого права.
Thus, it should be the politicians' task to find a solution to bring the country out of the current political impasse in respect of the supreme interest of the nation. Поэтому именно политикам необходимо найти пути вывода страны из нынешней тупиковой политической ситуации, что будет отвечать наивысшим интересам нации.
Cartels are thought of as the "supreme evil of antitrust" and when practised on an international level, have a far-reaching effect. В системе антитрестовских мер картели считаются "наивысшим злом"; они имеют далеко идущие последствия, когда формируются на международном уровне.
Yet the Moroccan legal system is under the hierarchical control of a sole Supreme Court, which is the highest level for review of the uniform application of the law by other courts. Вместе с тем марокканская правовая система находится под иерархическим контролем единого Верховного суда, который является наивысшим уровнем для обеспечения единообразного применения законов другими судами.
Больше примеров...
Всевышнего (примеров 8)
The foundation of Winti based on three principles: the belief in the supreme creator called Anana Kedyaman Kedyanpon; the belief in a pantheon of spirits called Winti; and the veneration of the ancestors. Религия винти основана на трёх главных принципах: вера во Всевышнего Творца, называемого Анана Кедьяман Кедьянпон(нидерл. Anana Kedyaman Kedyanpon), вера в пантеон духов, называемый Винти (нидерл. Winti), а также различные культы предков.
Don't tell me you still cling to your belief in the Supreme Being? Ты же не хочешь сказать, что по-прежнему цепляешься за свою веру во Всевышнего?
of the Supreme King of Kings the Holy One, blessed be He Peace be upon you Царя царей святого, благословен Он, мир вам, ангелы-служители, посланцы Всевышнего,
35 But you love your enemies, and philanthropists, and on loan give, not expecting anything; also there will be to you an award great, and will be sons Supreme; for it of the blessings and to ungrateful and malicious. 35 Но вы любите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным и злым.
The human being is the supreme creation of the Almighty. Человек - венец творения Всевышнего.
Больше примеров...
Наивысшей (примеров 14)
The influence on the developments by the United Nations Security Council, the supreme level of the international law, is rather limited. Влияние Совета Безопасности ООН, наивысшей инстанции международного права, на развитие событий достаточно ограниченно.
para. 7) The Olympic Games is the supreme expression of that, and it is in that context that my delegation would like to congratulate Greece on a tremendously successful and peaceful twenty-eighth Olympiad. Олимпийские игры в наивысшей степени отражают эту мысль, и в связи с этим делегация Израиля хотела бы поздравить Грецию с исключительно успешным и мирным проведением двадцать восьмой Олимпиады.
Urges the Libyan parties to demonstrate the required political will, place the supreme interest of their country and people above any other consideration, and extend the necessary cooperation to the High-level Ad Hoc Committee; настоятельно призывает ливийские стороны продемонстрировать необходимую политическую волю, в наивысшей степени заботиться о своей стране и народе без учета каких-либо других соображений, а также оказывать необходимое содействие Специальному комитету высокого уровня;
The Supreme Court is the highest court in Chad for judicial, administrative and audit matters. Верховный суд является наивысшей судебной инстанцией Чада в вопросах судопроизводства, управления и финансового контроля.
Under Article 17 of the Constitution of Sri Lanka a person whose rights are affected by any executive or administrative action can apply to the Supreme Court, which is the highest and the final court in the Republic. Согласно статье 17 Конституции Шри-Ланки любое лицо права которого ущемляются в результате действий исполнительных или административных органов, может обратиться в Верховный суд, являющийся наивысшей и окончательной судебной инстанцией Республики.
Больше примеров...
Верховый (примеров 7)
The Director of Public Prosecutions can appeal to the Supreme Court if he does not agree with the sentence imposed by the district courts. Генеральный прокурор может обратиться в Верховый суд с заявлением о своем несогласии с приговором окружных судов.
It further observes that a cassation appeal with the Supreme Court was submitted on his behalf by a lawyer of his own choice, and was dismissed as manifestly ill-founded. Он также отмечает, что кассационная жалоба в Верховый суд была представлена от его имени адвокатом по его выбору и была отклонена как явно необоснованная.
In order to enhance the exercise of the right to freedom of expression, the Philippine Supreme Court has adopted a policy whereby libel convictions should be punished only with a fine. В целях обеспечения более полного соблюдения права на свободу выражения мнений Верховый суд Филиппин принял политику, согласно которой лица, признанные виновными в клевете, подлежат наказанию только в виде штрафа.
How about the Supreme Court? А что Верховый суд?
Nevertheless the Supreme Court, in rejecting the appeal in cassation by decision dated 20 April 2007, stated only that the time limit had expired for part of the appeal, without addressing the prescription period for the offence of peculation; Несмотря на это, Верховый суд, отклонивший кассационную жалобу 20 апреля 2007 года, объявил об истечении срока давности лишь части вменяемых действий, не оговорив при этом срок истечения давности преступления присвоения средств;
Больше примеров...
Высочайший (примеров 1)
Больше примеров...
Всевышний (примеров 3)
If a supreme being exists, he can squash you any time he wants. Но если Всевышний существует, он может раздавить тебя, когда пожелает.
Thanks to all, and may the supreme Creator guide us towards those great goals. Спасибо всем, и пусть Всевышний руководит нашими усилиями на пути к достижению этих великих целей.
People will independently learn to struggle with evil and a temptation; Supreme gives this chance to mankind. Люди должны самостоятельно научиться бороться со злом и искушением, Всевышний дает этот шанс человечеству.
Больше примеров...
Supreme (примеров 43)
The storyline "The Book of the Vishanti: Curse of the Darkhold" in the title Doctor Strange: Sorcerer Supreme features a new version of the character. Сюжетная линия The Book of Vishanti: Curse of the Darkhold в Doctor Strange: Sorcerer Supreme показывает новую версию персонажа.
In 2006, beginning with the release of the Nike Bauer Supreme One90, the company's products were rebranded as Nike Bauer. В 2006 году, начиная с выпуска Nike Bauer Supreme One90, продукция компании была переименована как Nike Bauer.
The entire process was possibly inspired by Alan Moore's meta-comic, Supreme: Story of the Year (1997). Весь процесс, возможно, был вдохновлён работой Алана Мура Supreme: Story of the Year (1997).
Several of Coltrane's albums from the period are recognized as examples of modal jazz: Africa/Brass (1961), Live! at the Village Vanguard (1962), Crescent (1964), A Love Supreme (1964), and Meditations (1965). Некоторые его альбомы того периода считаются определяющими для развития джаза в целом и особенно для модального джаза: Giant Steps, Live! at the Village Vanguard (1961), Crescent (1964), A Love Supreme (1964), и Meditations (1965).
After the American Revolution, the parishes in the newly independent country found it necessary to break formally from a church whose supreme governor was (and remains) the British monarch. После Американской революции, приходы нового независимого государства посчитали необходимым формально порвать с той церковью, чьим Верховным Правителем (англ. The Supreme Governor of the Church of England) был Британский монарх.
Больше примеров...