Английский - русский
Перевод слова Supervisory
Вариант перевода Контролю

Примеры в контексте "Supervisory - Контролю"

Примеры: Supervisory - Контролю
The supervisory function is carried out with a view to developing a spirit of cooperation and teamwork. Функции по контролю выполняются ими в целях развития духа сотрудничества и коллективизма.
The draft law grants the State authorities supervisory powers and also prohibits the participation of non-commercial organizations in political activity. Этот законопроект предусматривает наделение государственных органов полномочиями по контролю, а также запрещение участия некоммерческих организаций в политической деятельности.
In 2012, a Resolution of the Council of Ministers determining the adoption of measures of promotion of equality between women and men in management and supervisory posts in public companies was approved. В 2012 году была одобрена резолюция Совета министров, определяющая меры поощрения равенства между женщинами и мужчинами в отношении занятия руководящих должностей по управлению и контролю в государственных компаниях.
EUFOR is providing support to the Bosnia and Herzegovina demining activities in the south and east of the country; a total of eight supervisory teams are deployed. СЕС оказывают поддержку в проведении мероприятий по разминированию в южной и восточной частях Боснии и Герцеговины; развернуто в общей сложности восемь групп по контролю.
This expertise could be channelled into assistance to non-governmental organizations to help them form their own de-mining training and supervisory teams should they wish to participate in this way. Этот опыт может быть использован в оказании помощи неправительственным организациям, чтобы они смогли сформировать свои собственные команды по подготовке и контролю, если они вдруг захотят принимать в этом участие.
The first two MSAs for direct management of IFAD projects by OPS (in addition to the supervisory services normally provided for IFAD projects) were signed for El Salvador and Somalia. З. Подписаны первые два СУУ для Сальвадора и Сомали, предусматривающие непосредственное управление проектами МФСР со стороны УОП (в дополнение к услугам по контролю, который, как правило, предоставляется в рамках проектов МФСР).
Accordingly, the Director-General had requested public prosecutors throughout the country, in performing their supervisory and advisory duties, to keep a close watch on how such cases were dealt with by the police. Генеральный прокурор в этой связи потребовал от всех местных прокуроров страны, чтобы они в рамках своих обязанностей по контролю и подготовке рекомендаций уделяли особое внимание тому, как такие дела рассматриваются в полиции.
Under certain conditions, a responsible editor who has failed to comply with his/her management and supervisory duties may be sentenced to a fine for editorial misconduct referred to in section 13 of the Act on the Exercise of Freedom of Expression in Mass Media. При определенных условиях ответственный за это издатель, не выполняющий свои обязанности по управлению и контролю, может быть приговорен к наказанию в виде уплаты штрафа за ненадлежащее исполнение редакторских функций, предусмотренное в статье 13 Закона об осуществлении права на свободу выражения убеждений в средствах массовой информации.
For the protection of patients' rights there are several legal institutions (e.g.: patient advocate, Mediation Council, ethical and supervisory committees at the hospitals) which patients can turn to in order to seek legal assistance or lodge complaint. Для защиты прав пациентов существует ряд правовых институтов (например, адвокат пациента, Совет по посредничеству, комитеты по этическим нормам и контролю в госпиталях), к которым пациенты могут обратиться для того, чтобы получить юридическую помощь или подать жалобу.
Through the public prosecutor, the victims may, seeking a guarantee for their security and privacy, request the supervisory judge for any necessary care and protection measures. Для обеспечения безопасности и уважения их частной жизни потерпевшие могут через судебного прокурора просить судью по контролю по соблюдению гарантий принять меры, необходимые для оказания им помощи и защиты.
The supervisory judge is in charge of the case from the time the suspect is charged to the opening of the trial. Судья по контролю ведет дело с момента привлечения подозреваемого и до принятия постановления о начале слушания.
It is important that a complete review of the decision follow and that everything be done to enable the Agency to exercise full supervisory functions under the NPT, as outlined in the current safeguards agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the IAEA. Важно, чтобы за этим последовал полный пересмотр такого решения, а также были приняты все необходимые меры для обеспечения возможности для Агентства осуществлять полноценную деятельность по контролю, как это вытекает из действующего соглашения о гарантиях с Корейской Народно-Демократической Республикой по Договору о нераспространении.
During these phases, the operation would have to carry out the enhanced supervisory functions necessitating that the operation has deployed a strong presence at all levels during those periods. В ходе этих этапов операция должна будет выполнять более широкие функции по контролю, в связи с чем необходимо обеспечить полноценное развертывание персонала на всех уровнях в ходе этих периодов.
The basic goals are: development of leadership and supervisory work; development towards a unit of IT professionals; development towards a learning organization; promotion and support of the production model work. Основные задачи заключаются в следующем: совершенствование умелого руководства и деятельности по контролю; развитие ее потенциала в направлении создания группы подлинных специалистов-профессионалов по вопросам ИТ; развитие в направлении самосовершенствования; поощрение и поддержка деятельности по развитию производственной модели.
The Committee further recommends that the State party allocate sufficient resources to the Shelter Supervision and Monitoring Unit for it to perform its monitoring and supervisory mandate adequately as well as to provide training to those responsible of executing its mandate on the provisions of the Convention. Комитет далее рекомендует государству-участнику выделять достаточные ресурсы для того, чтобы группа по надзору и контролю за приютами могла выполнять свои задачи по надзору и контролю на должном уровне, а также обеспечить ознакомление с положениями Конвенции лиц, ответственных за выполнение ее мандата.
(m) Provision is made for the operations of the supervisory and monitoring commission set up under the National Pact to be strengthened by the Government granting it a working loan and providing it with offices from which to operate independently. м) активизация деятельности созданной в соответствии с Национальным пактом Комиссии по контролю и надзору, за счет выделения правительством финансовых средств, необходимых для ее функционирования, и предоставления ей помещения в целях обеспечения ее независимого функционирования.
the diversion, from their intended destination, of goods subject to state supervisory control over the import and end-use of strategic goods without the written permission of the Strategic Goods Commission, and re-export of such goods without special authorisation; изменение намеченного пункта назначения товаров, подлежащих государственному контролю за импортом и конечным использованием стратегически важных товаров, без письменного разрешения Комиссии по стратегически важным товарам и реэкспорт такой продукции без специального разрешения;
The Supervisory and Monitoring Commission has concentrated on two main issues: the electoral law and guidelines for cease-fire violations. Комиссия по контролю и наблюдению сосредоточила свое внимание на двух основных вопросах - законе о выборах и руководящих принципах в отношении нарушений прекращений огня.
Although the revised schedule has not yet been formally approved by the Supervisory and Monitoring Commission, important progress has been made in key areas. Хотя пересмотренный график еще не был официально утвержден Комиссией по контролю и наблюдению, в ключевых областях достигнут значительный прогресс.
A review of the composition of the Supervisory and Monitoring Commission and measures to ensure its functioning; пересмотр состава Комиссии по контролю и надзору, а также принятие мер, обеспечивающих ее эффективное функционирование;
The abolition of the Commissions on Access to the Communications and Survey Media and the transfer of their functions to the Supervisory and Monitoring Commission; ликвидация Комиссии по доступу к средствам массовой информации и Комиссии по установлению фактов и передача этих функций Комиссии по контролю и надзору;
In the view of ILO, it was important for the various agencies to share their experiences on how to incorporate the needs and concerns of indigenous and tribal people into their operational activities and supervisory functions. МОТ указала на важность осуществления обмена опытом между различными учреждениями в области учета потребностей и интересов коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в рамках их оперативной деятельности и работы по контролю.
A few months later, however, the Supervisory and Monitoring Commission for the Pact, which had been established with the participation of the parties, was dissolved because the parties considered that they lacked guarantees for the parliamentary elections held on 21 November 1993. Однако через несколько месяцев Комиссия по контролю и наблюдению за осуществлением этого пакта, созданная с участием партий, прекратила свою деятельность, поскольку партии считали, что им не были предоставлены гарантии в связи с парламентскими выборами, проведенными 21 ноября 1993 года.
(b) The Supervisory and Monitoring Commission for the 1993 National Pact and the Supervisory and Monitoring Commission for the 1997 Agreements are inactive, except when their functioning is in the Government's interests; Ь) Комиссия по контролю и надзору за осуществлением Национального пакта 1993 года и Комиссия по контролю и надзору за осуществлением соглашений 1997 года выполняют лишь то, что соответствует интересам правительства;
This action makes it possible to gather all safety supervisory functions relating to all forms of rail transport in one body. Эта мера дает возможность сосредоточить в одном органе все функции по контролю за безопасностью всех видов железнодорожных транспортных операций.