| They control everything here, even the sun. | Они контролируют всё, даже солнце. |
| If you find yourself alone, riding in green fields with the sun on your face, | Если вы останетесь одни, скачущими в зеленых полях, и солнце будет светить вам в лицо, |
| "The sun rises for you today." Yes! | "Это для тебя светит солнце сегодня." |
| For this method to work in the southern hemisphere, the 12 is pointed toward the Sun and the point halfway between the hour hand and 12 o'clock will indicate north. | Чтобы этот метод работал в южном полушарии, нужно сделать так, чтобы 12 указывало на Солнце; точка на полпути между часовой стрелкой и 12 часами будет указывать на север. |
| The sunrise problem can be expressed as follows: "What is the probability that the sun will rise tomorrow?" | Проблема восхода солнца: Какова вероятность, что Солнце завтра взойдёт? |
| As can be seen, the sky in the image is bright and sunny, but the sun is not visible. | Как видим, день на нашей картинке ясный и солнечный. Самого же солнца здесь не наблюдается. |
| You have this constant pressure from the Sun which we call the solar wind. | Со стороны Солнца постоянно есть давление, "солнечный ветер". |
| Qualitatively the Sun and the Sunshine are not different, but as quantities they are very different. | В качественном отношении Солнце и солнечный свет - одно, но в количественном отношении между ними существует огромная разница. |
| Light emitted from the sun can be absorbed by atmospheric particles and warm the particles. | Солнечный свет поглощается атмосферными частицами и нагревает их. Да, я танцую, но... |
| The darker is the skin (dark skin type or sun tanning/solarium radiation) by the moment of treatment, the higher is the risk of pigmentation disorder. | Чем темнее кожа (смуглый тип кожи или солнечный загар/облучение в солярии) на момент проведения процедуры, тем выше риск нарушения пигментации. |
| "The sun is so golden, the sky is so blue". | "Солнышко такое лучистое, небо такое голубое". |
| Okay, so then in pops the sun. | Так, вот появилось солнышко. |
| In the contract with Byzantium 944 are mentioned Volodimir whom anybody is other as grandson Igor Vladimir Red Sun (Sacred) who has been given birth approximately in 930. | В договоре с Византией 944 года упоминается Володимир [74,75], который есть никто иной, как внук Игоря - Владимир Красное Солнышко, рожденный примерно в 930 году, а не в 960 году [76-88]. |
| Hearing nothing, Honecker says again: Good evening, dear Sun! | Хонеккер переспрашивает: - Добрый вечер, солнышко! |
| When the sun rises in the morning You open your eyes... | "Когда утром восходит солнышко, открой свои глазки, улыбнись ему". |
| Exposed to the strong ultraviolet rays from the sun in the stratosphere, CFCs, being decomposed, radiate chlorine atoms which decompose the ozone layer. | Подверженный сильному воздействию ультрафиолетовых солнечных лучей в стратосфере, ХФУ при разложении выделяют атомы хлора, которые способствуют разрушению озона. |
| The fabrics on offer are resistant to fading and shrinking due to sun rays operation. | Предлагаемые нами ткани устойчивы к отбеливанию и к усадке под воздействием солнечных лучей. |
| The king, followed it a long time with his eyes, holding up his hand to keep off the power of the sun's rays. | Олень продолжил свой бег, за ним бросился король, прикрывая рукой глаза от солнечных лучей. |
| And, if you choose the weather wallpaper, you'll get a brilliantly lifelike animation that lets you virtually feel the sun's rays or the chill of the breeze without setting a foot outside. | А если вы выберите обои с отображением погоды, вы увидите совершенно живое изображение и сможете ощутить жар солнечных лучей или свежесть ветерка, не выходя из дома. |
| The new eight-rayed sun represents "the new sun of Liberty" referred to in the national anthem, Denes nad Makedonija. | Восемь солнечных лучей олицетворяют «новое солнце свободы», упоминаемое в тексте национального гимна Республики Македония. |
| And then I unload on the sun visors. | А в конце я выплеснусь на солнцезащитный козырёк. |
| Sunglasses, sun lotion, water wings... | Тёмные очки, солнцезащитный лосьон, |
| Do you have sun cream? | У тебя есть солнцезащитный крем? |
| The sun shield and any part of the tank not covered by it, or the outer sheathing of | Солнцезащитный экран и любая непокрываемая им часть корпуса или наружная оболочка полной теплоизоляции должны быть покрыты белой краской или блестящим металлом. |
| To minimize the risk of pigmentation disorder, avoid excessive UV-irradiation during 4-6 weeks after the procedure. If sun exposure is inevitable, apply to the treated area sun-protection cream with SPF = 25 or higher. | Для минимизации риска нарушения пигментации следует избегать избыточного ультрафиолетового облучения (солярий/солнечные ванны) в течение 4-х недель до процедуры, либо использовать солнцезащитный крем с коэффициентом защиты от излучения 25 или выше. |
| First the Moon, now the Sun! | начала Ћуна, а теперь Ц -олнце! |
| He tried to keep the Sun all for himself. | ќн захотел оставить -олнце себе. |
| Sun, snow, wind, rain... everything was a cause for joy. | олнце, снег, ветер, дождь, всЄ было причиной дл€ восторга. |
| As long as the Sun shines brightly the moon will glow humbly. | ѕока -олнце, с гордостью, си€ет; Ћуна р€дом покорно мерцает. |
| "The sun in the East was high"On Ammunition Hill, | олнце всходило на востоке, над ќружейным холмом. |
| Detainees were also placed in the sun and forced to make small recurring jumps. | Задержанных также оставляли на солнцепеке и заставляли периодически делать мелкие прыжки на месте. |
| Others complained that they were locked in the vans with closed windows in the sun for long periods so that the atmosphere became suffocating. | Другие жаловались на то, что они были заперты в фургонах с закрытыми окнами на солнцепеке в течение длительного периода времени, что приводило к случаям удушья. |
| Two little soldier boys sitting in the sun... | Двое солдатиков легли на солнцепеке, |
| Exuberant, flowering in the spring, intense in the summer when the sun is blazing, mellow in September as autumn advances, and then superb and spartan in the winter. | Изобильная и цветущая весной, знойная на летнем солнцепеке, с мягкими солнечными лучами в сентябре, в преддверии осени, которая затем неизбежно перетекает в зиму. |
| It's what they believed about America that got them to travel in a bus for eight hours to stand in the sun in Washington in the middle of August. | Ради Америки, в которую они верили, некоторым пришлось добираться 8 часов автобусом, стоять на солнцепеке в Вашингтоне посреди Августа. |
| Well, now, ozone is a poisonous form of oxygen, but without it the sun's ultraviolet rays would kill all land animals and plants. | Озон - ядовитая форма кислорода, но без него ультрафиолетовые лучи солнца убили бы всех наземных животных и растения. |
| And if you breathe in beams of the sun and the moon - it is possible to tell the stories that eyes do not see. | А если вдыхать солнечные и лунные лучи - можно рассказывать истории, которых глаза не увидят. |
| "Soon, the Sun's bright light shall too, be lost." "Fate has driven you forward" | Скоро яркие солнечные лучи также будут потеряны судьба привела тебя к этому... |
| Perhaps the ultraviolet light from the sun strikes the Martian surface and makes some chemical which can oxidize foodstuffs. | Возможно, ультрафиолетовые лучи солнца, соприкасаясь с поверхностью Марса, образуют химические вещества, окисляющие питательный раствор. |
| It's hotter in summer than in winter because the rays from the Sun are spread out more, right, because of the tilt of the Earth. | Летом жарче, чем зимой, потому что лучи солнца попадают на большую поверхность из-за наклона Земли. |
| The title comes from Shakespeare's Sonnet No. 130 ("My mistress' eyes are nothing like the sun"), which Sting used in the song "Sister Moon". | Название для пластинки было навеяно строчкой из 130-го сонета Уильяма Шекспира («My mistress' eyes are nothing like the sun» - «Глаза моей возлюбленной совсем не похожи на солнце»), которую Стинг также использовал в песне «Sister Moon». |
| In April that year, in a peer-voted survey conducted by Melbourne's Herald Sun newspaper, Mitchell was rated at No. 18 on a list of Australia's greatest singers of all time. | В апреле того же года в опросе, проведённом газетой «Herald Sun» в Мельбурне, Митчелл получила 18-е место в списке лучших исполнителей Австралии всех времен. |
| The comedy drama, centred on British working class culture, was accorded critical acclaim by various sections of the British media, including The Sun newspaper and Newsnight Review on BBC Two. | Сериал, описывающий жизнь людей британских рабочих кварталов, неоднократно привлекал к себе внимание СМИ, в том числе The Sun и BBC Two. |
| It was introduced by Sun in 1989 to be a high-speed bus counterpart to their high-speed SPARC processors, replacing the earlier (and by this time, outdated) VMEbus used in their Motorola 68020- and 68030-based systems and early SPARC boxes. | Она была представлена Sun в 1989 как высокоскоростная шина для высокоскоростных процессоров SPARC, заменив раннюю шину VMEbus, использовавшуюся в системах на основе Motorola 68020 и 68030. |
| The following day, The Sun led with the front-page headline "America sickened by obscene Liam's spitting rampage." | На следующий день The Sun вышла с заголовком «Америка в шоке от непристойной ярости плюющегося Лиама». |
| The Chinese general Sun Tzu said that all war was based on deception. | Китайский военачальник Сунь Цзы сказал, что все войны основаны на обмане. |
| Chen was enthusiastic but Sun felt the new government would be a powerless puppet of the Zhili clique. | Чэнь воспринял идею с энтузиазмом, но Сунь полагал, что новое правительство стало бы марионеткой Чжилийской клики. |
| Despite the setbacks, Sun Jian recovered some time later and defeated Zhou Yu in several battles. | Несмотря на неудачу, Сунь Цзянь восстановил силы и, спустя какое-то время, одержал несколько побед над Чжоу Юем. |
| Sun and his twin brother Sun Zhiwei proved a theorem about what are now known as the Wall-Sun-Sun primes that guided the search for counterexamples to Fermat's last theorem. | Сунь и его брат-близнец Сунь Чживэй доказали теорему, известную теперь как Уолла - Суня - Суня, которой руководствовались при поиске контрпримеров для великой теоремы Ферма. |
| A large dam across the Yangtze River was originally envisioned by Sun Yat-sen in The International Development of China, in 1919. | Идея строительства большой плотины на реке Янцзы была первоначально высказана ещё премьер-министром Гоминьдана Сунь Ятсенном в труде «Международное развитие Китая» в 1919 году. |
| I won't go to sun, jin, but she might find me. | Я не пойду к Сун, Джин, но она может прийти ко мне. |
| That's Hugo, Sun and the pilot. | Ты, Сун, Хьюго и пилот, ясно? |
| But I assure you, Sun, I'm the same man I've always been. | Но поверь мне, Сун, я все тот же человек, каким я был всегда. |
| Mr. Sun Joun-yung (Republic of Korea) welcomed the recent improvement in the overall financial situation of the Organization but warned that premature complacency would be misplaced, since certain worrying financial trends persisted. | Г-н Сун Чжун Чон (Республика Корея) приветствует улучшение общего финансового положения Организации, отмеченное в последнее время, но предостерегает от преждевременной самоуспокоенности, поскольку еще сохраняются некоторые тревожные финансовые тенденции. |
| He didn't say Sun. | Не говорил, Сун. |
| Yoga, meditation tapes, seeing Dr. Sun twice a week. | Йога, медитация, два раза в неделю хожу к доктору Сан. |
| Ireland had been a leading donor convenor for the SUN movement in Tanzania and Malawi and was supporting SUN processes in Ethiopia, Zambia and Uganda and it encouraged all stakeholders to ensure that nutrition security was universally applied. | Ирландия была одним из главных координаторов по мобилизации доноров движения «САН» в Танзании и Малави; она также поддерживала инициативы движения «САН» в Эфиопии, Замбии и Уганде, призывая все заинтересованные стороны обеспечить универсальное применение принципа безопасности в области питания. |
| Si Sun, bear me a son to continue my line and I will reward you well | Си Сан, ради мне сына, что бы я мог продолжить род и я тебя щедро вознагражу. |
| Hai Sun was part of the conspiracy. | Хай Сан участвовала в сговоре |
| The Sun Gym Gang has successfully acquired every asset you had. | Банда Сан Джим экспроприировала всю твою собственность. |
| Ji Sun, this guy is extremely popular in the company. | Чжи Сон, этот парень невероятно популярен. |
| It is me, Nae Sun. | Это я, Нэ Сон. |
| I'm sorry Sun Woo. | Сон У, прости. |
| Around this time Moon changed his given name to Sun Myung. | Мун принял миссию, в дальнейшем изменил имя на Мун Сон Мён. |
| I mean, if they're what's responsible for dream, that hallucination... whatever it is you want to call it... that made me feel like I was on a boat in the sun eating oranges, that angel was real... | Если это из-за них был тот... тот сон, та галлюцинация... как это ни назови... который заставил меня почувствовать себя на лодке под солнцем, поедающей апельсины, тот ангел был таким реальным... |
| Like a cloud I'll darken your inner sun. | Как туча, я буду вашим темным внутренним ВС |
| Due to the high altitude regions of the strawberries ripen very slowly towards the sun. Therefore, they have a very special flavor and are picked at a time when in most other areas of Europe, the harvest is completed. | Из-за большой высоты регионах клубники созревают очень медленно двигаться к ВС Таким образом, они имеют особый вкус и собирают в период, когда в большинстве других областей Европы, урожай будет завершена. |
| Sun benefits GMX example, those opportunities to even more content on the home page to accommodate. | ВС выгоды GMX, например, таких возможностей даже больше содержания на главной странице, чтобы вместить. |
| Shimanto City Sun May 5, invited the director Miyazaki "Ponyo on the cliff," It seems now there will be screenings of. | Shimanto Город ВС 5 мая, предложил директору Миядзаки "Ponyo на скале," Похоже, теперь не будет показов. |
| June 1 (Monday) to 6 7th (Sun) to, we conducted a customer appreciation week. | 1 июня (понедельник) до 6 7 (ВС), чтобы мы провели неделю клиент признательность. |
| What do you think happens after the sun sets tonight? | Как думаешь, что будет сегодня после заката? |
| Before the sun sets, Stanton. | Забрать до заката, Стэнтон. |
| Whatever happens, you have to make Kang Chi take this before the sun sets. | вы должны отдать его Кан Чхи до заката. |
| What I see is that right after the sun goes down, | Я вижу, что сразу после заката, Спайк с дружками нажрутся... |
| They work from sun up to sun down. | Они работают от восхода и до заката. |