How briefly the sun would shine upon your own private Utopia | Знала ли ты, что так недолго солнце будет освещать твою личную утопию? |
The sun rises for the first time in a world without Rod Garrett. | Солнце впервые взошло в мире без Рода Гарретта. |
You don't even open the drapes, the sun never comes in, you have no idea if it's night or day. | если не открывать шторы, то солнце не будет проникать внутрь и ты не будешь знать день сейчас или ночь. |
Sun and the Moon (Korean children's folktale) | Солнце и Луна (корейская народная сказка для детей) |
Well, check back with me when you're thirty... five, and the sun has begun to set on your endless summer. | Ну да, поговорим об этом, когда тебе будет тридцать во... пять, и солнце твоего бесконечного лета начнёт закатываться. |
It's like looking into the sun for too long. | Как смотреть на солнечный свет издалека. |
They usually sun themselves there... but I know another place. | Они обычно в солнечный день там - но я знаю другое место. |
Can we use the sun to our advantage? | Можно ли использовать в своих целях солнечный свет. |
The mirror reflected the sunlight, as it was dawn and the sun was rising on the horizon. | В зеркале отражался солнечный свет, ибо был восход и на горизонте восходило солнце. |
And the sun shines, and you may... you may like be needed with your shoes and socks off. | Когда это солнечный Вы, что Ходьба босиком и с вашими ногами в воде. |
"The sun is so golden, the sky is so blue". | "Солнышко такое лучистое, небо такое голубое". |
Okay, so then in pops the sun. | Так, вот появилось солнышко. |
This is called "happy sun." | Это - "Счастливое солнышко" |
Chang eats the sun and drinks the skies And they both go with him when he dies | Ченг ест солнышко и пьет облачка, он наше все навсегда! |
The sun was always streaming in, and our children would never be crying. | Что солнышко будет всегда светить, наши детки никогда не будут плакать. |
When the vehicle is parked, the vehicle's tyres shall be shaded from direct sun. | Когда транспортное средство находится на стоянке, его шины должны быть защищены от воздействия прямых солнечных лучей. |
The vehicle's tyres shall be shaded from direct sun when the vehicle is parked. | Во время стоянки транспортного средства его шины должны быть защищены от воздействия прямых солнечных лучей. |
However, if the flying insect is also exposed to external sources of heat (for example, radiation from the sun) or ambient temperatures are too high, it should be able to thermoregulate and stay in its temperature comfort zone. | Однако, если насекомое подвергается воздействию внешнего источника тепла (к примеру, солнечных лучей), или температура окружающей среды высока, ему необходима способность регулировать свою температуру, чтобы она оставалась в зоне комфорта. |
When we want to eliminate changes on the surface of the skin, which are the result of exposure to the sun and artificial sources of UV radiation, when we want to reduce the size of wrinkles and remove pigment spots, we can choose chemical peeling. | Если вы хотите избавиться от поверхностных изменений на коже, возникших от воздействия солнечных лучей и искусственных источников УФ излучения, уменьшить морщины и удалить пигментные пятна, то к вашим услугам химический пилинг. |
So I just put the paper on the focal length, which was an etching print, then I got the portrait of sun from sunlight. | Поэтому я просто приложил бумагу на фокусное расстояние, это была гравюра, и сделал портрет солнца из солнечных лучей. |
He wouldn't ever have put his sun cream on. | Он бы не когда-либо положил солнцезащитный крем. |
All right, has anybody seen my sun block? | Кто-нибудь видел мой солнцезащитный крем? |
The sun shield and any part of the tank not covered by it, or the outer sheathing of a complete lagging, shall be painted white or finished in bright metal. | Солнцезащитный экран и любая непокрываемая им часть корпуса или наружная оболочка полной теплоизоляции должны быть покрыты белой краской или блестящим металлом. |
The sun shield and any part of the tank not covered by it, or the outer sheathing of | Солнцезащитный экран и любая непокрываемая им часть корпуса или наружная оболочка полной теплоизоляции должны быть покрыты белой краской или блестящим металлом. |
To minimize the risk of pigmentation disorder, avoid excessive UV-irradiation during 4-6 weeks after the procedure. If sun exposure is inevitable, apply to the treated area sun-protection cream with SPF = 25 or higher. | Для минимизации риска нарушения пигментации следует избегать избыточного ультрафиолетового облучения (солярий/солнечные ванны) в течение 4-х недель до процедуры, либо использовать солнцезащитный крем с коэффициентом защиты от излучения 25 или выше. |
It took a super strong man to bring the Sun down to our little planet. | ѕоэтому один супер сильный человек принЄс -олнце на нашу маленькую планету. |
Sun, snow, wind, rain... everything was a cause for joy. | олнце, снег, ветер, дождь, всЄ было причиной дл€ восторга. |
People want the sun that shines you around. Shines like me. | есь мир хочет, чтобы -олнце си€ло круглый год Е -и€ло, как €. |
The Sun recognizes its new guardian | олнце признало своего нового 'ранител€. |
"The sun in the East was high"On Ammunition Hill, | олнце всходило на востоке, над ќружейным холмом. |
It's what they believed about America that got them to travel in a bus for eight hours to stand in the sun in Washington in the middle of August. | Ради Америки, в которую они верили, некоторым пришлось добираться 8 часов автобусом, стоять на солнцепеке в Вашингтоне посреди Августа. |
Cow drops, leave it in the sun within 48 hours the bloat will split it open so clean it's just about surgical. | Корова дохнет, оставь ее на солнцепеке, и в течении 48 часов вздутие разрежет ее на куски так чисто, как это сделал бы хирург. |
Others complained that they were locked in the vans with closed windows in the sun for long periods so that the atmosphere became suffocating. | Другие жаловались на то, что они были заперты в фургонах с закрытыми окнами на солнцепеке в течение длительного периода времени, что приводило к случаям удушья. |
Two little soldier boys sitting in the sun... | Двое солдатиков легли на солнцепеке, |
Exuberant, flowering in the spring, intense in the summer when the sun is blazing, mellow in September as autumn advances, and then superb and spartan in the winter. | Изобильная и цветущая весной, знойная на летнем солнцепеке, с мягкими солнечными лучами в сентябре, в преддверии осени, которая затем неизбежно перетекает в зиму. |
So the trident originally meant not that other, as beams of a rising sun. | Так что трезубец первоначально означал не что иное, как лучи восходящего Солнца. |
The sun is so far away that its rays are parallel when they reach the Earth. | Солнце так далеко, что его лучи параллельны, когда они достигают Земли. |
At dawn, the sun's rays break through the window... | На рассвете лучи солнца прорываются сквозь окно... |
Did you also hear that if you do not enter the pyramid... before the sun strikes it on that very morning... that the bracelet will suck the life out of you? | Так значит тебе известно и то, что если ты не войдешь в пирамиду... до того, как первые лучи солнца коснутся ее тем самым утром... то браслет высосет из тебя все соки, и ты умрешь? |
And the Sun of Freedom Shine in the sky of the Country | И солнца свободы лучи засияли над Родиной нашей в тот миг. |
The name was also applied to other Sun software products such as Sun ONE Studio 8 and Sun ONE Active Server Pages 4.0. | Это название также применялось для обозначения других продуктов, таких как Sun ONE Studio 8 и Sun ONE Active Server Pages 4.0. |
Ice on the Dune is the second studio album by Australian electronic music duo Empire of the Sun. | Ice on the Dune - второй студийный альбом австралийской электронной группы Empire of the Sun, вышедший в 2013 году. |
"Ice in the Sun" was also released as a single in the UK in August 1968. | В Великобритании релиз «Ice in the Sun» в качестве сингла состоялся в августе 1968 года. |
Record Collector Magazine's book, 100 Greatest Psychedelic Records, lists "I Can Take You To The Sun" as the number 6 song. | В списке 100 величайших психоделических песен по версии того же журнала, «I Can Take You To The Sun» числится на 6-м месте. |
In 1997, Roman Staněk formed a company around the project and produced commercial versions of the NetBeans IDE until it was bought by Sun Microsystems in 1999. | В 1997 году Роман Станек сформировал компанию вокруг проекта и стал выпускать коммерческие версии среды NetBeans до передачи всех прав на IDE корпорации Sun Microsystems в 1999 году. |
Two of them, Hu Chunhua and Sun Zhengcai, are only 46 years old. | Двум из них, Ху Чуньхуа и Сунь Чжэнцаю, только 46 лет. |
So, what does Sun Tzu say about breaking in doors? | Так что Сунь Цзы говорит насчёт проникновения в дом? |
I'm taking it none of you have read The Art Of War by Sun Tzu. | Скажем, что ни один из вас не читал "Искусство войны" Сунь Цзы. |
Dr. Sun Yat-sen was personally involved, providing inputs based on his life experience in Japan: the Japanese cadet uniform became a basis of the Zhongshan suit. | Доктор Сунь Ятсен был лично вовлечен в её разработку, предоставляя сведения, основанные на его опыте жизни в Японии: японская кадетская униформа стала основой для одежды Чжуншань. |
Stephenson China: Zhang Xiaoan, Shi Weiqiang, Xie Junqi, Sun Zhen, | Чжан Сяоан, Ши Вэйцян, Се Цзюньци, Сунь Чжэнь, Бай Юнцзе, Ни Хунсин |
Sun was on that plane, too, and I have to find her. | Сун летела вместе с вами, и я должен найти ее. |
Ms. Han Chae Sun said that teachers explained to graduates what the job opportunities were, and communicated each graduate's choices to the labour administration departments of municipal and district people's committees, which then discussed them with enterprises. | Г-жа Хан Чхэ Сун говорит, что учителя рассказывают выпускникам об имеющихся вакансиях и сообщают о выборе каждого выпускника в ведающие вопросами труда подразделения городских и районных народных комитетов, которые, в свою очередь, обсуждают выбор выпускников с представителями предприятий. |
Mr. Sun: At the outset, I would like to congratulate you, Sir, on your outstanding leadership as President of the Security Council during the past weeks, steering its deliberations to successful results on issues of critical importance. | Г-н Сун: Прежде всего я хотел бы выразить признательность Вам, г-н Председатель, за выдающееся руководство работой Совета Безопасности в последние недели, в результате чего были достигнуты хорошие результаты по вопросам, имеющим огромное значение. |
"Boka Sun nekretnine" (Boka Sun Real-estates) Herceg-Novi is an agency for negotiations during trading all kinds of real-estates in Montenegro with complete consulting and advices no matter if you are buying or selling. | "БОКА СУН НЕКРЕТНИНЕ" Херцег-Нови - агентство, занимающееся посредничеством в обороте всех видов недвижимостей в Черногории, включая консультации и помощь по всем отраслям, либо Вы явлетесь продавцом или покупателем. |
I showed 'em where the boats were, and Sun thanked me by smashing me on the head with a paddle. | Я показал им, где стоят лодки, и в качестве благодарности получил от Сун удар веслом по голове. Ясно. |
On 22 May 1985, Rongen joined the South Florida Sun of the United Soccer League. | 22 мая 1985 года Ронген присоединился к «Саут Флорида Сан» из Объединённой футбольной лиги. |
The international community should respect the views of Daw Aung San Sun Kyi and do what we can to support Mr. Gambari in his mission. | Международное сообщество должно считаться с мнением Аунг Сан Су Чжи и делать все возможное для оказания поддержки гну Гамбари в выполнении им своей миссии. |
Please, Sun. Sun, please. | Пожалуйста, Сан, пожалуйста. |
Moscow, December, 14th, 2009 - Sun InBev sums up the national promo-action Klinskoe «World expedition with friends». | Москва, 18 февраля 2010 года - С 19 февраля по 28 марта «САН ИнБев» проводит уникальуню промо-акцию бренда «Толстяк» в крупнейших городах Поволжья, Урала и Сибири. |
Overexpenditure was due to the expansion of the local area network as well as the additional costs related to the installation of the Reality and Sun Accounting Projen systems. | Перерасход был обусловлен расширением локальной вычислительной сети, а также дополнительными расходами, связанными с монтажом систем "Риалити" и "Сан аккаунтинг проджен". |
Hee sun and Jin Sung, don't be hanging around with them anymore. | с Хи Сон и Чжин Сон не светись рядом. |
I want to see Sun Woo. | Думаю, Сон У ещё придёт на выставку. |
Sun Woo's one-sided love that you mentioned... | Сон У говорил о безответной любви? |
His name is Gil Ik Sun. | Его звали Киль Ик Сон. |
Jung Sun Woo will... | Чон Сон У... Чон Сон У то! |
Due to the high altitude regions of the strawberries ripen very slowly towards the sun. Therefore, they have a very special flavor and are picked at a time when in most other areas of Europe, the harvest is completed. | Из-за большой высоты регионах клубники созревают очень медленно двигаться к ВС Таким образом, они имеют особый вкус и собирают в период, когда в большинстве других областей Европы, урожай будет завершена. |
June 1 (Monday) to 6 7th (Sun) to, we conducted a customer appreciation week. | 1 июня (понедельник) до 6 7 (ВС), чтобы мы провели неделю клиент признательность. |
She spends the day 'powerful', and features with the Sun and friendly with Saturn and Pluto. | Она тратит в день "сильных", и черт с ВС и дружелюбны с Сатурна и Плутона. |
Movie "Ponyo on the cliff" as the theme unit, about 1 to参Rimashita years of activity, Fujioka Fujimaki & Nozomi Ohashi, December 31 Sun "festival for 59th NHK," Japan and the持Chimashi will end the promotional activities in Japan. | Movie "Ponyo на скале у моря" музыкальной темы как единое целое, о 参 RIMASHITA лет работы, Фудзиока Фудзимаки & Nozomi Охаси, 31 декабря ВС "Фестиваль 59 NHK," Япония и 持 Chimashi положит конец рекламной деятельности в Японии. |
In view of small gabritov and a small area swept surface of the rotor (10.5 meters), parking of aircraft (the Sun), occupies an area of 12 to 3,5 meters. | В ввиду небольших габритов и небольшой площади ометаемой поверхности несущим винтом (10,5 метров), место стоянки воздушного судна (далее ВС), занимает площадь 12 на 3,5 метра. |
I have to find Veruca before the sun sets. | Я должна найти Веруку до заката. |
That's why I have to marry lord Farquaad tomorrow, before the sun sets and he sees me, like this? | Вот поэтому завтра я должна выйти замуж за лорда Фарквада до заката, до того, как он увидит меня... такой. |
The sun, shining on your skin. | Отблеск заката на твоей коже. |
Before the sun sets today... I will close down the Gobi trade routes... starve Karakorum. | До заката солнца... я закрою торговый маршрут Гоби... пусть Каракорум голодает. |
'The sun is setting.' 'Flames of sunset.' | Солнце садится . Пламя заката . |