| At the going down of the sun and in the morning, we will remember them. | Когда всходит и заходит солнце... мы будем помнить их. |
| Okay, well, if you haven't noticed, the sun is blasting me in my face all the time. | Отлично, хорошо, если ты заметил, солнце постоянно светит мне прямо в лицо. |
| Don't you want to know the midnight sun, the desert... | Вам не хочется увидеть полуночное солнце, Южный крест, |
| Such a small cauliflower holds the heavens and the earth, and the sun and all the stars, and Plato's ideas and the music of Beethoven, and Chekhov's play's... | такая маленькая капуста вмещает и небо и землю, и солнце, и все звёзды, и идеи Платона, и музыку Бетховена, и пьесы Чехова... |
| 'Cause the sun is shining all the time | Потому что солнце светит все время |
| You can see the sun exploding on a kaleidoscope of colour. | Вы можите видеть солнечный взрыв на калейдоскопе красок |
| They usually sun themselves there... but I know another place. | Они обычно в солнечный день там - но я знаю другое место. |
| A solar telescope is a special purpose telescope used to observe the Sun. | Солнечный телескоп (англ. Solar telescope) - специальный телескоп, предназначенный для наблюдения Солнца. |
| I'll send you to the "Sovkhoz of the Sun". | Я тебя отправлю в совхоз Солнечный. |
| On August 12, 1883, the astronomer José Bonilla reported that he saw more than 300 dark, unidentified objects crossing before the Sun while observing sunspot activity at Zacatecas Observatory in Mexico. | 12 августа 1883 года астроном Хосе Бонилья (José Bonilla) сообщил о том, что во время наблюдений Солнца в обсерватории Закатекс в Мексике он зарегистрировал более чем 300 темных неизвестных объектов, пересекающих солнечный диск Солнца. |
| Out in the sun with you. | Все выходим на солнышко. |
| It gets rough up here, Dougie likes the sun down there. | Там классно, Дуги любит тамошнее солнышко. |
| Arise, fair sun... and kill the envious moon. | Солнышко, взойди, Чтоб смерть пришла завистливой луне |
| The sun is out, and that means barbecues. | Светит солнышко, пора на барбекю. |
| During the "Last Days" part of the Secret Wars storyline, Sun Girl was seen living at Valhalla Villas (a retirement home for ex-heroes and ex-villains that is located in Miami). | Во время «Последних дней» в сюжетной линии «Secret Wars» Солнышко была замечена, живя в Вилле в Валгалле (дом для престарелых бывших героев и бывших злодеев, который находится в Майами). |
| Colour defects caused by the sun should not affect the flesh. Photo 2C. | Дефекты цвета, вызванные воздействием солнечных лучей, не должны влиять на состояние мякоти. |
| And although the magnesium can be ignited by heat from the rising sun, I'll use these burners to save us some time. | И хотя магний может загореться от солнечных лучей, я использую горелки, чтобы сэкономить время. |
| I tinted your window to protect you from the bright sun! | Я покрасила твою лобавуху дабы защитить от солнечных лучей! |
| Only 2% of the sun's rays reach the ground so even the plants must battle for the light they need if they're to grow. | Лишь 2% солнечных лучей достигают земли так что даже растениям приходится бороться за свет, необходимый им для роста. |
| The king, followed it a long time with his eyes, holding up his hand to keep off the power of the sun's rays. | Олень продолжил свой бег, за ним бросился король, прикрывая рукой глаза от солнечных лучей. |
| Don't worry, I have plenty of sun block. | Не переживай, у меня есть солнцезащитный крем. |
| Do you have sun cream? | У тебя есть солнцезащитный крем? |
| a sun shield covering not less than the upper third but not more than the upper half of the tank surface and separated from the shell by an air space at least 4 cm across; or | солнцезащитный экран, покрывающий не менее одной трети, но не более половины верхней части поверхности резервуара, и отстоящий от резервуара на расстоянии не менее 4 см; или |
| Use a sunscreen with a high protection also to protect the nose and lips, even if you stood under the sun you could burn yourself. | Используйте солнцезащитный крем с высокой степенью защиты и для защиты носа и губ, даже если вы стояли под солнцем, можно обжечься. |
| To minimize the risk of pigmentation disorder, avoid excessive UV-irradiation during 4-6 weeks after the procedure. If sun exposure is inevitable, apply to the treated area sun-protection cream with SPF = 25 or higher. | Для минимизации риска нарушения пигментации следует избегать избыточного ультрафиолетового облучения (солярий/солнечные ванны) в течение 4-х недель до процедуры, либо использовать солнцезащитный крем с коэффициентом защиты от излучения 25 или выше. |
| First the Moon, now the Sun! | начала Ћуна, а теперь Ц -олнце! |
| He tried to keep the Sun all for himself. | ќн захотел оставить -олнце себе. |
| People want the sun that shines you around. Shines like me. | есь мир хочет, чтобы -олнце си€ло круглый год Е -и€ло, как €. |
| The Sun recognizes its new guardian | олнце признало своего нового 'ранител€. |
| Necross has stolen the Sun. | Ќекрос украл -олнце. |
| It's what they believed about America that got them to travel in a bus for eight hours to stand in the sun in Washington in the middle of August. | Ради Америки, в которую они верили, некоторым пришлось добираться 8 часов автобусом, стоять на солнцепеке в Вашингтоне посреди Августа. |
| Cow drops, leave it in the sun within 48 hours the bloat will split it open so clean it's just about surgical. | Корова дохнет, оставь ее на солнцепеке, и в течении 48 часов вздутие разрежет ее на куски так чисто, как это сделал бы хирург. |
| Two little soldier boys sitting in the sun... | Двое солдатиков легли на солнцепеке, |
| I was stuck here, the sun in the heat. | Я застряла здесь, на самом солнцепеке. |
| It's what they believed about America that got them to travel in a bus for eight hours to stand in the sun in Washington in the middle of August. | Ради Америки, в которую они верили, некоторым пришлось добираться 8 часов автобусом, стоять на солнцепеке в Вашингтоне посреди Августа. |
| The sun, UV rays, and cigarette smoke are all damaging to skin cells. | Солнце, ультрафиолетовые лучи, дым сигарет являются травмирующими факторами для кожи. |
| At those hours, sun rays come obliquely to the Earth. | В эти часы солнечные лучи падают на Землю под углом. |
| Beams occur most often in the summer months, as they require the sun to be high in the sky. | Лучи чаще наблюдаются летом, поскольку для этого нужно, чтобы Солнце было как можно выше в небе. |
| "To my beautiful, Calliope, the sun's rays are always jealous of you." | "Моей прекрасной Каллиопе, лучи солнца всегда завидовали тебе." |
| He told me he put it halfway down the steepest cliff where it would catch the first rays of the sun. | Он говорил мне, что посадил его здесь посредине самого крутого обрыва где его освещают первые лучи солнца. |
| It was the first model in the Sun Ultra series of Sun computers, which succeeded the SPARCstation series. | Это первая модель линейки Sun Ultra, ставшей преемником модельного ряда SPARCstation. |
| On January 31, Sun releases Solaris 10 with support for AMD64 and EM64T processors. | 2005 31 января Sun выпустила ОС Solaris 10 с поддержкой AMD64 и EM64T. |
| This document provides a list of useful OBP commands that can be helpful when booting, configuring and performing diagnostics upon Sun SPARC hardware and clones. | Этот документ предоставляет список наиболее используемых команд ОВР, которые могут быть полезны при загрузке, настройке и диагностике оборудования Sun SPARC и его клонов. |
| After these gigs they would sell demo CDs, which included the tracks "Funny Cigarette", "Sun is Shining", "Still You Want More", "Never Be Lonely" and "Join With Us". | После этого они начали продавать диски с демозаписями, такими как: «Funny Cigarette», «Sun is Shining», «Still You Want More». |
| The trial of the Yippies was covered by CBS, NBC, ABC, the Washington Post, the New York Times, the Chicago Sun Times, the AP and UPI wire services, and many other major U.S. news outlets. | Судебный процесс над йиппи освещали CBS, NBC, ABC, Washington Post, New York Times, Chicago Sun Times, телеграфные агентства AP и UPI. |
| The Naval Minister Cheng Biguang arrived in Guangzhou on July 22 with nine ships to support Sun Yat-sen. | Морской министр Чэн Бигуан отправил Сунь Ятсену девять кораблей и прибыл в Гуанчжоу 22 июля. |
| Mr. Sun Peng, Deputy General Director, Ministry of Commerce, Republic of China | Г-н Сунь Пэн, заместитель генерального директора, министерство торговли, Китайская Республика |
| Mr. Sun Guoshun (China) said that 1999, the final year of the Decade, also marked the centennial of the First International Peace Conference and the fiftieth anniversary of the adoption of the four Geneva Conventions. | Г-н СУНЬ ГОШУНЬ (Китай) говорит, что в 1999 году, последнем году Десятилетия, отмечалось также столетие первой Международной конференции мира и пятидесятая годовщина принятия четырех Женевских конвенций. |
| Sha Wujing becomes Sago, Zhu Bajie becomes Kutal (who transforms into a lion), and Sun Wukong becomes Mushra (retaining the character's golden headband and telescoping staff). | Ша Вуцзин становится Саго, Чжу Баджи становится Куталом (который превращается в льва), а Сунь Вуконг становится Мушрой (сохраняя золотой ободок персонажа и телескопический посох). |
| China Shen Shuji, Shen Guofang, Zou Xizoqiao, Meng Xianying, Yu Wenzhe, Cai Sheng, Yuan Xiaoying, Sun Ang, Huang Shu, Sun Changqing, Li Ting-ting | Китай Шэнь Шуцзи, Шэнь Гофан, Цзоу Сяоцяо, Мэн Сяньин, Юй Вэньчже, Цай Шэн, Янь Сяоин, Сунь Ан, Хуан Шу, Сунь Чанцин, Ли Тинтин |
| You may have very well exceeded those parameters, Officer Sun, which... | Вы вполне могли превысить эти лимиты, Офицер Сун. |
| I'm old friends with Kim Mi Sun. | Мы с Ким Ми Сун старые знакомые. |
| Because of this, the Sun Gang has sent hundreds of its gang to Jordan to make Brother Patrick hand over Derek. | Поэтому, Банда Сун отправила сотни своих людей, чтобы заставить брата Патрика выдать Дерека. |
| That guy Derek broke his head is the son of the Sun Gang boss. | Дерек ударил по голове босса Банды Сун - |
| I showed 'em where the boats were, and Sun thanked me by smashing me on the head with a paddle. | Я показал им, где стоят лодки, и в качестве благодарности получил от Сун удар веслом по голове. Ясно. |
| She was engaged to a Choi and then fell for a Sun Hoo. | Она была помолвлена с Чои и... влюбилась в Сан Ху. |
| Sun, a pair of scissors in the second drawer of the cart. | Сан, ножницы из второго ящика тележки. |
| Maybe that's why I'm here, Sun. | Может, поэтому я здесь, Сан. |
| Roger Carson checked into the Waikiki Sun Motel by the airport 36 hours ago. | Роджер Карсон заселился в Вайкики Сан Мотель, прямо из аэропорта где-то 36 часов назад. |
| And what would you know about lying, Sun? | Что ты знаешь о лжи, Сан? |
| Rev. Sun Myung Moon (1920-2012) - founder and leader of the Unification movement. | Корейцы Мун Сон Мён (文鲜明 1920-2012) - южнокорейский религиозный деятель, основатель и лидер религиозного движения «Церковь объединения». |
| Sun Woo's one-sided love that you mentioned... | Сон У говорил о безответной любви? |
| Why tell Mr. Jin about Sun Woo? | Зачем рассказывать ему о Сон У? |
| Did you know that Kim Sun Woo became David Kim? | Прокурор Ким, а ты знал, что Дэвид Ким - это Ким Сон У? |
| For example, "s.n" finds "sun" and "son". | Например, при вводе выражения "с.н" будут найдены слова "сын" и "сон". |
| Due to the high altitude regions of the strawberries ripen very slowly towards the sun. Therefore, they have a very special flavor and are picked at a time when in most other areas of Europe, the harvest is completed. | Из-за большой высоты регионах клубники созревают очень медленно двигаться к ВС Таким образом, они имеют особый вкус и собирают в период, когда в большинстве других областей Европы, урожай будет завершена. |
| If I win the Sun Deta sudden rash and blisters could, and usually it without hesitation if you have your symptoms treated in different hospitals. | Если я выиграю ВС Deta внезапная сыпь и волдыри могут, и обычно она без колебаний, если у вас есть симптомы лечение в различных больницах. |
| A chance encounter on the path of Popovo (Bulgaria) and the sun and the words that express the desire to know everything about this adventure that stays with you. | Случайная встреча на пути Попово (Болгария) и ВС, и слова, которые выражают желание узнать все об этом приключении, которое остается с вами. |
| Movie "Ponyo on the cliff" as the theme unit, about 1 to参Rimashita years of activity, Fujioka Fujimaki & Nozomi Ohashi, December 31 Sun "festival for 59th NHK," Japan and the持Chimashi will end the promotional activities in Japan. | Movie "Ponyo на скале у моря" музыкальной темы как единое целое, о 参 RIMASHITA лет работы, Фудзиока Фудзимаки & Nozomi Охаси, 31 декабря ВС "Фестиваль 59 NHK," Япония и 持 Chimashi положит конец рекламной деятельности в Японии. |
| In view of small gabritov and a small area swept surface of the rotor (10.5 meters), parking of aircraft (the Sun), occupies an area of 12 to 3,5 meters. | В ввиду небольших габритов и небольшой площади ометаемой поверхности несущим винтом (10,5 метров), место стоянки воздушного судна (далее ВС), занимает площадь 12 на 3,5 метра. |
| I came as soon as the sun went down. | И пришёл сразу же после заката. |
| What do you think happens after the sun sets tonight? | Как думаешь, что будет сегодня после заката? |
| Am I going to have to whisper in your ear until the sun goes down? | Мне придется до заката тебе это нашептывать? |
| For animals that don't surface, we have something called pop-up tags, which collect data about light and what time the sun rises and sets. | Для животных, которые не поднимаются к поверхности, мы используем так называемые «всплывающие датчики», которые собирают данные о количестве света и времени восхода и заката солнца. |
| You work sun up to sun down. | Работаете от рассвета до заката. |