Английский - русский
Перевод слова Summon

Перевод summon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вызвать (примеров 171)
He's going to try to summon the beast tonight at midnight. Он собирается вызвать Зверя сегодня в полночь.
Should I summon the Royal Physician? Должен ли я вызвать Королевского врача?
Quinn calls Carrie in order to summon a drone to track the vehicle, but she doesn't answer her phone, causing them to give up the pursuit. Тогда Куинн звонит Кэрри, чтобы вызвать беспилотник, чтобы отслеживать автомобиль, но она не отвечает на звонок, заставляя их остановить преследование.
However, if the accused does not have sufficient resources to bear the cost of their appearance, he may request the Trial Chamber to summon, upon his petition, further witnesses or experts. Однако, если обвиняемый не располагает средствами для покрытия расходов, связанных с их вызовом, он может просить Судебную палату вызвать по его просьбе дополнительных свидетелей или экспертов.
The first involved Supreme Court actions to summon and question senior military and intelligence officials in dozens of cases of people who had disappeared in recent months, brought by relatives who feared they had been illegally detained by state security forces. Первый вопрос был связан с намерением Верховного суда вызвать и допросить высший командный состав армии и руководство разведывательных служб в связи с сотнями дел, которые касались людей, исчезнувших в предыдущие месяцы.
Больше примеров...
Призвать (примеров 81)
It's making sure we summon him when Dean is right there... Проблема в том, чтобы призвать его, когда рядом с ним будет Дин...
So may you proclaim him as council member, and summon him to the capital. Теперь мы можем провозгласить вас в качестве члена Совета и призвать в столицу.
There you will need all of your powers, for you must summon the White Goddess herself. Там тебе понадобятся все твои силы, чтобы призвать саму Белую Богиню.
Caster is a Magus Servant, so she used that power to summon Assassin. Кастер это Слуга-Волшебник и она смогла призвать Ассасина.
Thin and worn as you are... you must summon... all the energy of a child. Худая и истощённая... Ты должна призвать... На помощь всю силу юности.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 78)
I will summon them at my pleasure. Я будет вызывать их по своему усмотрению.
Delegations wishing to depart must contact the motorcade desk personnel, who will then summon the vehicles and inform the delegation when ready for departure. Желающие отбыть делегации должны обращаться к сотрудникам автокортежного бюро, которые будут вызывать машины и информировать делегацию, когда все готово к отъезду.
He learned how to summon demons. Он научился вызывать демонов.
Who dares summon me? Кто смеет вызывать меня?
It enjoyed subpoena power and could summon Government and other officials to appear before it. Она имеет полномочия вызывать в суд отдельных лиц и приглашать для заслушания членов правительства и других должностных лиц.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 37)
We must therefore seek to find common cause and summon the collective will to implement the measures that are necessary for its revitalization. Поэтому мы должны стремиться искать общие точки соприкосновения и мобилизовать коллективную волю для осуществления мер, которые необходимы для ее активизации.
In fulfilling that mammoth task, our greatest hope lies in our ability as leaders to summon our courage and political will to do what is right. При выполнении этой грандиозной задачи наша величайшая надежда заключается в нашей способности, как руководителей, мобилизовать наше мужество и политическую волю для того, чтобы поступить правильно.
The United Nations should not be expected to take responsibility for a situation of up to 30 years because the parties to a conflict are unable or unwilling to summon up the necessary political will to reach a settlement. Нельзя требовать от Организации Объединенных Наций, чтобы она несла ответственность за развитие какой-либо ситуации в течение целых 30 лет по той причине, что стороны в конфликте не могут или не хотят мобилизовать политическую волю, необходимую для урегулирования спора.
Even more than political will, we will need to summon great spiritual strength to carry out the changes needed to democratize the United Nations. Помимо проявления все большей политической воли нам будет необходимо мобилизовать могучие духовные силы с тем, чтобы осуществить перемены, необходимые для того, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более демократичной.
We must summon the necessary political will to reignite trade negotiations, with the development agenda as the centrepiece of the discussions as we seek to integrate developing countries in the multilateral trading system. Необходимо мобилизовать всю политическую волю, чтобы вдохнуть новую жизнь в переговоры, центром которых должны стать вопросы развития, способствующие интеграции развивающихся стран в многостороннюю торговую систему.
Больше примеров...
Проявить (примеров 34)
I wonder if the international community could not summon the same determination to establish an international criminal court to prosecute the most serious human rights violations. Я думаю, не может ли международное сообщество проявить такую же решимость и создать международный суд по уголовным преступлениям для наказания наиболее серьезных нарушений прав человека.
On this occasion, the socialist government of Lionel Jospin belatedly tried to summon a bit more firmness than usual, but otherwise it's a familiar story: alarming to foreigners, but not very surprising or disturbing to the French. В данном случае социалистическое правительство Лионеля Жоспена с опозданием попыталось проявить большую, чем обычно, твердость, но в остальном история выглядит привычно: иностранцы встревожены, а французы не слишком удивлены или обеспокоены.
It is now up to us Member States to summon sufficient will to make his vision a reality. Теперь государствам-членам необходимо проявить достаточную волю с тем, чтобы претворить его планы в жизнь.
We need to summon the necessary political will and compassion. Нам нужно только проявить надлежащие политическую волю и сострадание.
In this event, I invite all the members to summon the necessary political will and exercise more flexibility in order not to lose the momentum. Во всяком случае, я приглашаю всех членов мобилизовать необходимую политическую волю и проявить больше гибкости, дабы не утратить динамику.
Больше примеров...
Позвать (примеров 18)
I was just about to summon you. Я как раз собирался позвать тебя.
He persuaded her ladyship to summon the gentleman. Для этого он уговорил ее светлость позвать специалиста.
On 7 May 1656, approximately nine days after the loss of the Vergulde Draeck, the under steersman and six crew members were dispatched to Batavia to summon help. 7 апреля 1656 г., примерно через девять дней после крушения, младший штурман и шесть членов экипажа отплыли в Батавию, чтобы позвать на помощь.
I was going to get Principal Weatherbee to summon you. Я как раз собиралась попросить директора Уизерби позвать тебя.
Can't wait to be buried alive under a pile of paperwork and bed pans, just trying to summon the courage to ask out Dr. Patel, the gorgeous Indian neurosurgeon who doesn't even know I exist. Жду не дождусь быть похороненным заживо под кучей бумажной волокиты и уток, пытаясь найти в себе смелость, чтобы позвать на свидание Доктора Пателя, красавца индийца-нейрохирурга, который даже не знает, что я существую!
Больше примеров...
Призывать (примеров 16)
Whomever has this necklace will be able to summon the dark. Кто бы не владел кулоном сможет призывать тьму.
Caesar will only summon them back when he needs their support for some fresh outrage. Цезарь будет призывать их только когда появится нужда в поддержке очередного беззакония.
Possessing the mysterious ability to summon sharks from the deep, he's one of the last so-called shark callers, a traditional hunting technique steeped in superstition. Обладая необычной способностью призывать акул с глубины, он один из последних, кого называют "зовущий акул" - традиционная техника охоты, тесно связанная с суевериями.
There were common lawyers who resented the privileges of the clergy to summon laity to their courts; there were those who had been influenced by Lutheranism and were hostile to the theology of Rome; Thomas Cromwell was both. Там были недовольные привилегией церкви призывать мирян к своим судам; были те, на кого повлияли идеи Лютера, и кто враждебно относился к Риму; Томас Кромвель принадлежал к обеим группам.
While berserk, he has displayed enhanced physical strength, and the ability to summon Kokuchi. Становясь берсерком, он показывает увеличение физической силы и способность призывать кокути.
Больше примеров...
Вызова (примеров 18)
To sound the alarm or to summon assistance. З) для подачи сигнала тревоги или вызова помощи.
The decision (or lack of it) can be subject to impeachment at before the administrative courts, in accordance with the regulation on the summon process for document consultation or emission of certifications. Решение (или отсутствие такового) может быть обжаловано в административных судах в соответствии с правилом, касающимся процедуры вызова в суд для ознакомления с документами или выдачи свидетельств.
The more than two-month period required to summon the delinquent party to court meant that many of the basic needs of the children in question were not met. Тот факт, что для вызова правонарушителя в суд необходимо более двух месяцев, означает, что многие основные потребности пострадавшего ребенка не удовлетворяются.
(1) If the defendant responds by expressing a wish to summon witnesses other than character witnesses, the Court shall request a justification of the defence's case for so doing. 1) Если обвиняемый требует вызова в Суд кроме свидетелей от общественности других свидетелей, Суд запрашивает у адвоката защиты основания для такого вызова.
Genm Corp counters the Bugster threat by developing the Gamer Driver belts and a series of transformation and summon type trinkets, the Rider Gashats, for doctors who undercome a special procedure to be allowed to use its powers. Генм Корп. противостоит угрозе Багстеров, разработав пояса-драйверы Геймера и серию трансформаций и безделушек типа вызова, Гашаты Райдеров, для врачей, которым разрешена специальная процедура, чтобы использовать свои силы.
Больше примеров...
Созвать (примеров 13)
Literally summon it, like targeting a beacon. Буквально созвать их сюда, как корабли на маяк.
The revolution was defeated by the Government, but it led to Vargas finally making good on his promise to summon a Constituent Assembly. Революция была подавлена, однако через год правительство Варгаса согласилось созвать Конституционную ассамблею для разработки основного закона.
The only other reference to Radagast in The Lord of the Rings is after the Council of Elrond when it is decided to summon all the allies against Sauron together. Единственное упоминание о Радагасте, кроме этого эпизода, есть только после совета Элронда, на котором было решено созвать вместе всех союзников на борьбу против Саурона.
There was no undisputed pope who could summon a general council, therefore the Holy See must be considered vacant. Не было общепризнанного главы церкви, который мог бы созвать вселенский собор, поэтому Святой Престол приходилось считать вакантным.
First of all I must consult the Speakers,... and summon the State and Defence Councils... to examine the urgent measures to be taken... Я сначала должен переговорить со спикером Парламента, нужно созвать Высший совет обороны, чтобы обсудить с Генеральным штабом принимаемые меры против этого... сброда, который представляет из себя крошечную часть нашей армии.
Больше примеров...
Звать (примеров 5)
The Auda I'd heard of wouldn't need to summon help to look after his wells. Ауде, про которого я слышал, не нужно звать на помощь, чтобы присмотреть за своим колодцем.
How dare you summon me like an errant child? Как смели вы звать меня как заблудшее дитя?
We will summon the Defender together. Мы будем звать Защитника вместе.
You can't summon me. Ты не можешь звать меня.
I pray you, summon him to me! Немедля звать его ко мне!
Больше примеров...
Созывать (примеров 8)
The President may from time to time summon, prorogue and dissolve Parliament. Президент может время от времени созывать парламент, назначать перерыв в его работе и распускать его.
The power to summon, prorogue or dissolve Parliament rests with the Governor General on the advice of the Prime Minister. Полномочия созывать или распускать парламент или назначать перерыв в его работе осуществляет генерал-губернатор по представлению премьер-министра.
The new governor of the colony was given the power and direction to summon and call general assemblies of the people's representatives. Новый губернатор колонии имел право и обязанность созывать всеобщие собрания представителей народа.
However, in several cases, the kings ignored the Danehof by omitting to summon it. Впрочем, в ряде случаев, монархи игнорировали данехоф, забывая его созывать.
The Governor General has the power to summon, prorogue and dissolve the House. Генерал-губернатор полномочен созывать Палату, назначать перерыв в ее работе и распускать ее.
Больше примеров...