Английский - русский
Перевод слова Summon

Перевод summon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вызвать (примеров 171)
In the same manner, the People's Majlis also has the authority to summon any person to appear before it to give evidence under oath or to produce documents. Подобным же образом Народный Меджлис вправе вызвать любое лицо для дачи показаний под присягой или представления документов.
The court is authorized to summon representatives of these organizations and the defendant's guardian to a hearing. Суд вправе вызвать в судебное заседание представителей этих организаций, опекуна или попечителя подсудимого.
These Dulcian travel machines, how do I summon one? Далкианская транспортная машина, как я могу вызвать её?
It investigates and seeks all relevant information from the appropriate sources within and outside the country and has the right to summon an applicant before it, whenever deemed necessary, to clarify or answer questions pertaining to his/her claim for refugee status or asylum. Он расследует и собирает всю необходимую информацию из соответствующих источников в стране и за ее пределами и имеет право, при необходимости, вызвать заявителя для собеседования на предмет уточнения или получения ответов на вопросы, связанные с его ходатайством о предоставлении статуса беженца или убежища.
According to the author, the crux of the matter was whether the injury had had a delayed effect and the problem was that the court had allowed the testimony of an expert hired by the defendant but refused to summon the expert she herself had proposed. Автор отмечает, что ключевое значение имело определение того, имела ли травма отсроченные последствия, и что проблема состояла в принятии судом во внимание заключения эксперта, нанятого ответчиком, и в отказе вызвать в суд эксперта, предложенного ею.
Больше примеров...
Призвать (примеров 81)
I have the power to summon him. Я обладаю силой, чтобы призвать его.
He wasn't trying to summon something to attack his friends. Он не пытался призвать кого-то, чтобы напасть на своих друзей.
Try to summon Edgar Allan Poe back from the dead? Призвать Эдгара Аллана По из мира мертвых?
You know, summon her to her mirror and then smash it. призвать её в собственное зеркало, а потом разбить его.
I take this privileged opportunity to summon and challenge this Conference to answer its responsibility towards coming generations. Я хочу воспользоваться этой возможностью для того, чтобы призвать Конференцию принять на себя ответственность за удовлетворение потребностей будущих поколений.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 78)
Ensure that such a mechanism has access to all relevant information and persons and has the possibility to summon witnesses необходимо обеспечить, чтобы такой механизм обладал доступом ко всей соответствующей информации и всем соответствующим лицам, а также имел возможность вызывать свидетелей;
The Commission would be an independent body, with members appointed by a cross-party parliamentary committee, and would have the authority to summon witnesses, obtain documents, visit detention centres and review human rights laws. Комиссия будет независимым органом, члены которого назначаются межпартийным парламентским комитетом, и будет обладать правом вызывать свидетелей, получать документы, посещать места содержания под стражей и анализировать законы, касающиеся прав человека.
They can be in public or in private and what is most important is the fact that the Commission also has the power to obtain evidence by way of production of information or documents and to summon witnesses with backup sanctions. Расследования могут быть открытыми или закрытыми, и наиболее важным является то, что Комиссия также полномочна осуществлять сбор доказательств посредством обработки соответствующей информации или документов и вызывать свидетелей для дачи показаний с использованием вспомогательных санкций.
Are you able to summon two at the same time now? Научилась вызывать двух духов сразу?
Witness testimony: the Code of Criminal Procedure authorizes an investigating judge to call or summon any witness to testify if the judge deems that person's testimony to be useful in establishing the truth; Показания свидетелей: согласно положениям УПК следователь имеет право вызывать или потребовать вызвать в суд любого свидетеля, чьи показания по его мнению могут способствовать установлению истины.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 37)
We must summon sufficient wisdom and will to do so. Мы должны мобилизовать необходимые мудрость и волю, чтобы их выполнить.
The Ivorian political, military and militia leaders must therefore summon the necessary political will and fully implement the road map for the peace process. Поэтому ивуарийские политические, военные и ополченческие лидеры должны мобилизовать необходимую политическую волю и всесторонним образом осуществлять «дорожную карту» для мирного процесса.
We must summon the necessary courage and political will to bring the suffering of those children to an end by ensuring that their countries attain their inalienable right to self-determination. Мы должны мобилизовать необходимое мужество и политическую волю, чтобы положить конец страданиям этих детей, обеспечить обретение их странами своего неотъемлемого права на самоопределение.
Furthermore, all of us, but particularly the nuclear-weapon States, must summon the goodwill and political commitment needed to forge a genuine collective drive for attaining the common goal of disarmament and non-proliferation. Кроме того, все мы, но в особенности ядерные государства, должны мобилизовать добрую волю и подтвердить политическую приверженность, необходимую для мобилизации подлинной коллективной кампании по достижению общей цели разоружения и нераспространения.
Even more than political will, we will need to summon great spiritual strength to carry out the changes needed to democratize the United Nations. Помимо проявления все большей политической воли нам будет необходимо мобилизовать могучие духовные силы с тем, чтобы осуществить перемены, необходимые для того, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более демократичной.
Больше примеров...
Проявить (примеров 34)
Fortunately, Europe has the means to address this crisis, if it can summon the wisdom and the political will. К счастью, у Европы есть инструменты, позволяющие справиться с этим кризисом, при условии, что она сможет проявить мудрость и политическую волю.
We urge those States to summon the necessary political will to expedite progress on this important matter. Мы настоятельно призываем эти государства проявить необходимую политическую волю, с тем чтобы ускорить достижение прогресса в этом важном деле.
We must, therefore, summon political will and assume moral responsibility to work truly for the benefit of our peoples on whose behalf we gather at the United Nations year after year. Поэтому мы должны проявить политическую волю и взять на себя моральную ответственность, с тем чтобы поистине работать на благо наших народов, от имени которых мы из года в год собираемся в Организации Объединенных Наций.
Urges all Governments to summon the necessary political will to take decisive steps to combat racism in all its forms and manifestations; настоятельно призывает все правительства проявить необходимую политическую волю с целью принять решительные меры по борьбе с расизмом во всех его формах и проявлениях;
Like wayfarers in a boat on troubled seas, we are all in this together. I cannot stress enough that now, more than ever, we must be bold and summon the will to lead. Поскольку мы все в одной лодке, необходимо еще и еще раз подчеркнуть, что сегодня, как никогда раньше, мы должны проявить мужество и мобилизовать всю нашу волю, чтобы двигаться вперед.
Больше примеров...
Позвать (примеров 18)
Am I to understand we have to summon the chimpanzee's lawyer? Я так понимаю, нужно позвать адвоката шимпанзе?
Why should I summon you? Почему я должна была вас позвать?
May I summon him? Могу я позвать его?
Shall I summon Monsieur Forez? Мне позвать месье Форе?
And if I want to summon you, I will summon you. И если я захочу позвать тебя, я позову.
Больше примеров...
Призывать (примеров 16)
Don't make me summon you, Swan. Не заставляй призывать тебя, Свон.
She can summon weapons as well? Тоже может призывать оружие?
Women with the power to foretell the future, control men's minds with just a flash of their eyes, or summon the fury of mother nature. Женщины, способные предсказывать будущее, контролировать мужской разум одним взмахом ресниц или призывать силы матери-природы.
Ascot (アスコット, Asukotto) One of the followers of Zagato, is a young child with the ability to summon monsters, whom he considers to be his friends. アスコット Асукотто) - мальчик, обладающий способностью призывать монстров, которых он считает своими друзьями.
Article 89 (3) of the Law gives the authority to the National Commission on Human Rights to summon a person who has perpetrated a human rights violation, including torture. В соответствии со статьей 89.3 Закона Национальная комиссия по правам человека уполномочена призывать к ответственности лиц, нарушивших права человека, включая случаи применения пыток.
Больше примеров...
Вызова (примеров 18)
Weapons may also be used to sound an alarm or to summon help. Оружие может быть также использовано для подачи сигнала тревоги или вызова помощи.
In these cases the workplaces have to have appropriate safety arrangements and equipment to combat or restrict violence and a possibility to summon help. В этих случаях на рабочих местах должны быть предусмотрены надлежащие договоренности о безопасности и технические средства для борьбы с насилием или его ограничения и возможность для вызова помощи.
(c) To give the alarm, summon assistance, and to give a warning shot. с) для подачи сигнала тревоги, вызова помощи, а также для производства предупредительного выстрела.
of law - whereby aides of the President of the Republic "summon" judges to the National Palace in order to exert pressure on them, which includes trying to get them to sign warrants. положить конец достойной сожаления в правовом государстве практике вызова "сотрудниками" президента Республики работников магистратуры в Национальный дворец для оказания давления на них, в том числе с целью заставить их подписать ордера на арест.
So, it says we need two things for the summon - frozen energy from the hand of Zeus, and the bone of a worshipper. А для вызова нужны две вещи - застывшая молния, которую метнул Зевс и кость того, кто ему поклонялся.
Больше примеров...
Созвать (примеров 13)
I understand you intend to summon the leaders of the republics to Florence rather than Rome. Я так понимаю, вы намерены созвать глав Республик во Флоренции, а не Риме.
I will describe plans uncovered to summon a great convention of its members. Я опишу раскрытые планы созвать великое собрание их членов.
It might be a good thing to summon a parent-teacher meeting. Думаю, будет правильным созвать родительское собрание.
The revolution was defeated by the Government, but it led to Vargas finally making good on his promise to summon a Constituent Assembly. Революция была подавлена, однако через год правительство Варгаса согласилось созвать Конституционную ассамблею для разработки основного закона.
There was no undisputed pope who could summon a general council, therefore the Holy See must be considered vacant. Не было общепризнанного главы церкви, который мог бы созвать вселенский собор, поэтому Святой Престол приходилось считать вакантным.
Больше примеров...
Звать (примеров 5)
The Auda I'd heard of wouldn't need to summon help to look after his wells. Ауде, про которого я слышал, не нужно звать на помощь, чтобы присмотреть за своим колодцем.
How dare you summon me like an errant child? Как смели вы звать меня как заблудшее дитя?
We will summon the Defender together. Мы будем звать Защитника вместе.
You can't summon me. Ты не можешь звать меня.
I pray you, summon him to me! Немедля звать его ко мне!
Больше примеров...
Созывать (примеров 8)
In some, but not all, cases the Coroner must summon a jury to assist him. В некоторых, но не всех случаях коронер обязан созывать жюри для оказания ему помощи.
By law, they may appoint Ministers of the Crown as well as judges, defence chiefs and the Ombudsmen, and dismiss them (following certain procedures); they may summon and dissolve Parliament; and assent to bills and agree to regulations. По закону они могут назначать министров Короны, а также судей, министров обороны и омбудсменов и увольнять их (с соблюдением ряда процедур); они могут созывать и распускать парламент; они могут утверждать законопроекты и подзаконные акты.
The power to summon, prorogue or dissolve Parliament rests with the Governor General on the advice of the Prime Minister. Полномочия созывать или распускать парламент или назначать перерыв в его работе осуществляет генерал-губернатор по представлению премьер-министра.
However, in several cases, the kings ignored the Danehof by omitting to summon it. Впрочем, в ряде случаев, монархи игнорировали данехоф, забывая его созывать.
The King of Aragon was bound to summon the Corts at least once every five years, and, following the union with Catalonia, annually. Одной из обязанностей короля Арагона был созыв кортесов не реже одного раза в пять лет, а после унии с Каталонией монарх должен был созывать их ежегодно.
Больше примеров...