Английский - русский
Перевод слова Summon

Перевод summon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вызвать (примеров 171)
I'll have to summon Buzz, as much as it pains me. Я должен вызвать Базза, как это меня ни ранит.
I can't let you summon some deity from hell on the convent grounds. Я не могу тебе позволить вызвать сущность из ада на святой земле.
Now come on, help me summon the serpent. А теперь, давай, помоги мне вызвать дьявола.
Furthermore, injured persons have several possibilities of action: they may institute criminal indemnification proceedings (examining magistrates may not rule on the usefulness of prosecutions) or summon the accused directly. В то же время потерпевший располагает несколькими возможностями для принятия мер: он может выступать в роли гражданского истца (следственный судья не может оценивать целесообразность преследования) или напрямую вызвать подозреваемого.
Consuls, it is proposed that we summon the Keeper. Консулы, предлагается вызвать Хранителя.
Больше примеров...
Призвать (примеров 81)
After the witch helped Eben summon the demons, he no longer useful. После того, как ведьмак помог Эбену призвать демонов, он уже был ему не нужен.
One cup of this can summon the spirit of anyone who's passed to the underworld. Один кубок эля может призвать дух того, кто уже отправился к праотцам.
'We must summon him back! Мы должны призвать его обратно!
'We must summon him back! Quickly! Мы должны снова его призвать!
It says to summon the unicorn, one must bellow this ancient chant, droned only by the deepest-voiced druids of old. Здесь сказано, чтобы призвать единорога, надо прореветь это древнее песнопение, которое бубнили только друиды древности с самым глубоким голосом.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 78)
So now Malcolm Merlyn can summon us. Значит, теперь Малкольм Мерлин может нас вызывать.
They may take evidence of any kind and summon anyone for questioning. Они могут собирать доказательства любого рода и вызывать любое лицо для проведения допроса.
After learning of his ability to summon a Persona, he is asked to join SEES, and is eventually elected its leader in combat. После того, как он узнает о своей способности вызывать Персон, его приглашают присоединиться к SEES, а позже выбирают лидером, который и поведёт их в бой.
The Commission would be an independent body, with members appointed by a cross-party parliamentary committee, and would have the authority to summon witnesses, obtain documents, visit detention centres and review human rights laws. Комиссия будет независимым органом, члены которого назначаются межпартийным парламентским комитетом, и будет обладать правом вызывать свидетелей, получать документы, посещать места содержания под стражей и анализировать законы, касающиеся прав человека.
Changing technology allowed the President to communicate with multiple political or world leaders at one time and he could summon staff to Key West for a meeting in three hours flight from Washington. Меняющиеся технологии позволили президенту общаться со многими политиками и мировыми лидерами одновременно, и он мог вызывать сотрудников к себе в Ки-Уэст в трех часах лета от Вашингтона.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 37)
In a spirit of cooperation, we should all summon our political will and exercise flexibility to enable the CD to do its work. И всем нам следует в духе сотрудничества мобилизовать свою политическую волю и проявить гибкость, чтобы позволить КР вести свою работу.
It was imperative to summon the necessary political will to conclude a draft comprehensive convention, thereby strengthening the existing multilateral legal framework for combating international terrorism. Крайне необходимо мобилизовать необходимую политическую волю, для того чтобы завершить разработку проекта всеобъемлющей конвенции, что тем самым укрепит существующую многостороннюю правовую базу борьбы с международным терроризмом.
The Ivorian political, military and militia leaders must therefore summon the necessary political will and fully implement the road map for the peace process. Поэтому ивуарийские политические, военные и ополченческие лидеры должны мобилизовать необходимую политическую волю и всесторонним образом осуществлять «дорожную карту» для мирного процесса.
Today, confronted with the many problems that beset humankind, it is more than ever necessary to summon up these same ethical and moral values in order to move from declarations to actions that respond effectively to the numerous problems of our time. Сегодня, когда человечество сталкивается со столь многочисленными проблемами, более чем когда-либо необходимо мобилизовать те же этические и моральные ценности, с тем чтобы продвинуться от деклараций к действиям, направленным на эффективное решение многочисленных проблем нашего времени.
You must summon it. Ты должна мобилизовать её.
Больше примеров...
Проявить (примеров 34)
Latvia believes that the United Nations must maintain its crucial role in the mediation of international disputes and that Member States must summon the collective political will to support the United Nations as a truly credible force for peace. Латвия считает, что Организация Объединенных Наций должна сохранить свою ведущую роль в посреднических усилиях, направленных на урегулирование споров, и что государства-члены должны проявить коллективную политическую волю и поддержать Организацию Объединенных Наций в качестве силы по обеспечению мира, которая пользуется подлинным доверием.
With their group so few, these "stitchpunk" creations must summon individual strengths well beyond their own proportions in order to outwit and fight against still-functioning machines. Этих "стичпанковских" созданий так мало, что они должны проявить способности, которые лежат, казалось бы, за гранью возможного, чтобы выжить и бороться со все еще функционирующими машинами.
In a spirit of cooperation, we should all summon our political will and exercise flexibility to enable the CD to do its work. И всем нам следует в духе сотрудничества мобилизовать свою политическую волю и проявить гибкость, чтобы позволить КР вести свою работу.
In the depths of every disappointment, we have had to summon the courage to persevere, to start all over again whenever necessary, because there is no alternative acceptable to our people. В глубине каждого разочарования мы призывали на помощь все свое мужество, чтобы проявить настойчивость и по мере необходимости начать все с начала, поскольку другой приемлемой альтернативы для нашего народа не было.
Like wayfarers in a boat on troubled seas, we are all in this together. I cannot stress enough that now, more than ever, we must be bold and summon the will to lead. Поскольку мы все в одной лодке, необходимо еще и еще раз подчеркнуть, что сегодня, как никогда раньше, мы должны проявить мужество и мобилизовать всю нашу волю, чтобы двигаться вперед.
Больше примеров...
Позвать (примеров 18)
For example, whereas babies cry because of pain, two-year-olds cry to summon their caregiver, and if that does not work, cry louder, shout, or follow. Например, в то время как младенцы плачут из-за боли, двухлетние дети плачут, чтобы позвать значимого взрослого, и если это не получается, плачут громче, кричат или следуют за ним.
May I summon him? Могу я позвать его?
Shall I summon Monsieur Forez? Мне позвать месье Форе?
I was going to get Principal Weatherbee to summon you. Я как раз собиралась попросить директора Уизерби позвать тебя.
Can't wait to be buried alive under a pile of paperwork and bed pans, just trying to summon the courage to ask out Dr. Patel, the gorgeous Indian neurosurgeon who doesn't even know I exist. Жду не дождусь быть похороненным заживо под кучей бумажной волокиты и уток, пытаясь найти в себе смелость, чтобы позвать на свидание Доктора Пателя, красавца индийца-нейрохирурга, который даже не знает, что я существую!
Больше примеров...
Призывать (примеров 16)
Yet now he lives for one purpose: only to summon. Сейчас же он живёт ради одной цели: чтобы призывать.
The characters can summon guardian beasts to the field to attack enemies. Персонажи могут призывать Стражей на поле битвы, чтобы они атаковали врагов.
Caesar will only summon them back when he needs their support for some fresh outrage. Цезарь будет призывать их только когда появится нужда в поддержке очередного беззакония.
A sorcerer who can summon the dead. О маге, умеющем призывать мертвых.
After his parents tragic death in a rail road accident, he gained the power to summon ghost trains. После гибели родителей в ж/д аварии обрёл силу призывать поезда-призраки.
Больше примеров...
Вызова (примеров 18)
Weapons may also be used to sound an alarm or to summon help. Оружие может быть также использовано для подачи сигнала тревоги или вызова помощи.
To sound the alarm or to summon assistance. З) для подачи сигнала тревоги или вызова помощи.
The registry of the court will summon the heirs and testamentary tutors to appear before the court on the date that it decides. Судебная канцелярия определяет день для вызова в суд наследников и опекунов по завещанию.
There is no system of workers; the players' wizards collect souls to summon creatures, and their mana-energy for casting spells-constantly regenerates. В игре нет работников; для вызова существ колдуны сами собирают души, а энергия для заклинаний (мана) постоянно восстанавливается.
Genm Corp counters the Bugster threat by developing the Gamer Driver belts and a series of transformation and summon type trinkets, the Rider Gashats, for doctors who undercome a special procedure to be allowed to use its powers. Генм Корп. противостоит угрозе Багстеров, разработав пояса-драйверы Геймера и серию трансформаций и безделушек типа вызова, Гашаты Райдеров, для врачей, которым разрешена специальная процедура, чтобы использовать свои силы.
Больше примеров...
Созвать (примеров 13)
It might be a good thing to summon a parent-teacher meeting. Думаю, будет правильным созвать родительское собрание.
When Hilarius heard of it, he deputed Leontius of Arles to summon a great synod of the bishops of several provinces to investigate the matter. Когда Иларий узнал об этом, он дал указание Леонтию из Арля созвать большой Синод епископов для разрешения этого дела.
We must summon a meeting of F.A.R.T. It's urgent! Нам нужно созвать собрание ПУКСА. Срочно!
The only other reference to Radagast in The Lord of the Rings is after the Council of Elrond when it is decided to summon all the allies against Sauron together. Единственное упоминание о Радагасте, кроме этого эпизода, есть только после совета Элронда, на котором было решено созвать вместе всех союзников на борьбу против Саурона.
We must summon anyone with a strong armed contingent near the capital. Мы должны созвать все военные силы в столицу.
Больше примеров...
Звать (примеров 5)
The Auda I'd heard of wouldn't need to summon help to look after his wells. Ауде, про которого я слышал, не нужно звать на помощь, чтобы присмотреть за своим колодцем.
How dare you summon me like an errant child? Как смели вы звать меня как заблудшее дитя?
We will summon the Defender together. Мы будем звать Защитника вместе.
You can't summon me. Ты не можешь звать меня.
I pray you, summon him to me! Немедля звать его ко мне!
Больше примеров...
Созывать (примеров 8)
In some, but not all, cases the Coroner must summon a jury to assist him. В некоторых, но не всех случаях коронер обязан созывать жюри для оказания ему помощи.
By law, they may appoint Ministers of the Crown as well as judges, defence chiefs and the Ombudsmen, and dismiss them (following certain procedures); they may summon and dissolve Parliament; and assent to bills and agree to regulations. По закону они могут назначать министров Короны, а также судей, министров обороны и омбудсменов и увольнять их (с соблюдением ряда процедур); они могут созывать и распускать парламент; они могут утверждать законопроекты и подзаконные акты.
The power to summon, prorogue or dissolve Parliament rests with the Governor General on the advice of the Prime Minister. Полномочия созывать или распускать парламент или назначать перерыв в его работе осуществляет генерал-губернатор по представлению премьер-министра.
The new governor of the colony was given the power and direction to summon and call general assemblies of the people's representatives. Новый губернатор колонии имел право и обязанность созывать всеобщие собрания представителей народа.
However, in several cases, the kings ignored the Danehof by omitting to summon it. Впрочем, в ряде случаев, монархи игнорировали данехоф, забывая его созывать.
Больше примеров...