Английский - русский
Перевод слова Suite

Перевод suite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Номер (примеров 381)
Standard apartment - 580 UAH, Superior - 670 UAH, Suite - 790 UAH, Luxury suite - 1500 UAH. Номер стандарт -690 грн., улучшенный стандарт - 790 грн., полулюкс - 890 грн., люкс - 1700 грн.
We booked a Presidential Suite at a resort we couldn't afford, and we ordered room service all weekend. Мы заказали Президентский номер на курорте, что раньше не могли позволить себе, и мы весь уик-энд провели в постели, заказывая еду в номер.
This is not Sam's suite. Этот номер не Сэма.
The investigators turned the suite upside down. Расследователи перевернули номер вверх тормашками.
Take me to the suite. Отведите меня в номер.
Больше примеров...
Люкс (примеров 224)
Until 31 May 2009, all bookings for a classic room will be upgraded to a deluxe room, and all bookings for a deluxe room will be upgraded to a junior suite. До 31 мая 2009 года при бронировании классического номера будет предоставлен номер Делюкс, а при бронировании номера Делюкс - люкс Джуниор.
Pardon, monsieur, but as I said, the Suite Royale is reserved for... Пардон, месье, но как я говорил, это номер люкс предназначен для...
At the disposal of visitors there are 58 suites (Single - 19, Twin/Doulbe - 32, Semi-Suite - 6, Suite - 1). К услугам посетителей - 58 номеров (одноместных - 19, двухместных - 32, полулюкс - 6, люкс - 1).
Suite room offered by the administration of the hotel is the real royal bedroom, bathroom with Jacuzzi, live flowers and fresh fruits. Номер люкс, предлагаемый администрацией отеля - это воистину королевская спальня, изысканная гостиная, ванная комната с джакузи, живые цветы и свежие фрукты.
Now, we've put you in the Castle Suite. Так, вам забронировали замковый люкс.
Больше примеров...
Набор (примеров 115)
And now, we have an entire suite of tools that are really pretty powerful - ships, satellites, moorings. Сейчас у нас целый набор инструментов, действительно мощных - суда, спутники, причалы.
This is a modular suite of specifications that will enable enterprises of any size and in any geographical location to conduct business over the Internet. Это модульный набор спецификаций, который позволит предприятиям любого размера и в любой географической точке осуществлять операции через Интернет.
In 2009 the United Nations IPSAS team developed a suite of IPSAS training products comprising 7 computer-based training courses and 11 instructor-led training courses, which have been made available to United Nations system organizations. В 2009 году группа Организации Объединенных Наций по переходу на МСУГС разработала набор учебных продуктов по МСУГС, в который входят 7 компьютерных учебных курсов и 11 аудиторных учебных курсов, и предоставила его в распоряжение организаций системы Организации Объединенных Наций.
A lounge suite with a cosy form and pleasant shapes. Набор для отдыха дружественной и уютной формы.
Deluxe suite (#1) - 2 rooms for 2 persons, the living room with a fireplace, the bedroom (a double bed, a TV-SAT, an electric kettle, a refrigerator, a kitchen utensils set, a wardrobe). Номер люкс (Nº1) 2-комнатный двуместный, гостиная с камином, спальная (двуспальная кровать, TV-SAT, электрочайник, холодильник, набор посуды, платяной шкаф).
Больше примеров...
Апартаменты (примеров 65)
Something of an ambassadorial suite, I'd say. Я бы сказал, что это похоже на посольские апартаменты.
We'd like to offer you a complimentary suite while you're here. Мы хотели бы предложить вам... прекрасные апартаменты, пока вы здесь.
This is this is the Royal Suite, Iranoff speaking. Это королевские апартаменты, это Иранов.
Double suite (resident) Двухместные апартаменты (резидент)
A suite for Mr. Eliasson. Апартаменты на имя Мистера Элиассона.
Больше примеров...
Пакет (примеров 49)
The new suite of legislation has created investigative tools in the form of orders and warrants. 3.20 Новый пакет законов обеспечил средства для проведения расследования в форме предписаний и приказов.
A comprehensive suite of actions has also been undertaken by Member States, multilateral institutions and regional bodies to address specific aspects of the crisis. Для решения конкретных проблем, обусловленных кризисом, государства-члены, многосторонние учреждения и региональные органы приняли всеобъемлющий пакет мер.
Windows Live Mesh was part of the Windows Live Essentials 2011 suite of software. Приложение Windows Live Mesh входит в пакет Основных компонентов Windows Live 2011.
The USAS application suite is a series of diverse and relatively complex mainframe applications written for the Unisys 1100-series, 2200-series, and Clearpath IX environments. USAS - пакет прикладного программного обеспечения, включающий в себя разнообразные относительно сложные программы, написанные для мейнфреймов Unisys серий UNIVAC 1100 и 2200 и программной оболочки Clearpath IX. Эти программы предназначались для использования на авиалиниях и перевозках.
Manufacturing intelligence suite helping you to bridge and visualize any HMI/SCADA and MES/ERP solutions in real-time fashion. Пакет интеллектуального производства для объединения данных и визуализации любых решений HMI/SCADA и MES/ERP в режиме реального времени.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 36)
An integrated suite of reliable, modern help desk and workstation technologies will enable consistent end-user service. Комплекс надежных и современных служб поддержки и технологий для рабочих мест обеспечит стабильное обслуживание конечных пользователей.
IMP maintains a suite of in-house facilities, maintained in cooperation with IMBA, that provide support and scientific services to the scientists at IMP. IMP содержит комплекс собственного оборудования совместно с IMBA (Институт молекулярных биотехнологий), который обеспечивает поддержку и научно-исследовательские услуги ученым из IMP.
The Falkland Islands Constitution, last revised in 2009, contained a full suite of protections of fundamental rights and freedoms in line with the European Convention on Human Rights, including the right to self-determination. Конституция Фолклендских островов, последний раз пересмотренная в 2009 году, содержит полный комплекс мер защиты основных прав и свобод в соответствии с Европейской конвенцией по правам человека, в том числе права на самоопределение.
In 2008, the Government introduced a suite of marriage and parenthood measures to promote marriage and to boost the low birth rates. В 2008 году правительство приняло комплекс мер по оказанию поддержки семьям и родителям с целью содействовать заключению браков и повысить уровень рождаемости.
Integration of the Strategic Air Operations Centre aviation prototype in the Field Support Suite enterprise system была проведена интеграция базовых функций Центра стратегических воздушных операций в общеорганизационный программный комплекс для полевой поддержки
Больше примеров...
Комплект (примеров 38)
The spacecraft would carry a suite of miniaturized instruments to make the observations. На космическом аппарате будет установлен комплект миниатюрных инструментов для проведения наблюдений.
For the International Comparison Programme 2011, a suite of software modules will be identified and developed, where necessary. Для Программы международных сопоставлений 2011 года, в необходимых случаях, будет разработан комплект модулей программного обеспечения.
A further suite of deep-water, or at least slope, species have been the target of fisheries in many tropical regions. Во многих тропических регионах объектом промысла становился еще один комплект видов, обитающих в глубоководных слоях или по крайней мере на континентальных склонах.
Several applications have been added to the suite, such as Maze Simulator, or Soccer Simulation which is developed by Microsoft. В комплект добавлено несколько приложений, среди них, например, упоминавшиеся выше Maze Simulator или Soccer Simulation, разработанные корпорацией Microsoft.
The Food Security and Agricultural Projects Analysis Service is also making use of the Dynamic Atlas suite of tools to compile national-level atlases of relevant information in the form of digital libraries that can be accessed through the Internet. Служба по анализу продовольственной безопасности и сельскохозяйственных проектов также использует комплект инструментов Динамического атласа для компиляции страновых атласов, содержащих необходимую информацию в форме цифровых библиотек, которые могут быть доступны через Интернет.
Больше примеров...
Номер-люкс (примеров 21)
He says that Hugh Killian will soon be in a suite at the Fordham hotel, courtesy of the cpd. Он сказал, что Хью Киллиана скоро переведут в номер-люкс в отеле Фордхэм - любезность со стороны Чикагского полицейского департамента.
Looks like a Jacuzzi suite, Ищет номер-люкс с джакузи.
And you get your own individual suite on the plane. Номер-люкс на самолете для каждой.
You're in the Ambassador Suite. У нас номер-люкс "Амбассадор".
I have a charming deluxe smoking junior suite on the tenth floor with a king-sized bed. У нас есть очаровательный номер-люкс для курящих с двуспальной кроватью на десятом этаже.
Больше примеров...
Сюита (примеров 21)
"Children's Suite" for Chamber Orchestra 14. Детская сюита для камерного оркестра 13.
"Suite for Children" in Folk Style 7. «Детская Сюита» в народном стиле 7.
Stravinsky's Firebird Suite can also be heard during the scene where North first appears. Страувинская сюита Firebird также может быть услышана во время сцены, где сначала появляется Север.
10 (1931) Suite for string orchestra op. 10 (1931) Сюита для струнного оркестра op.
(Cello Suite No.: "Sarabande" by Bach playing) Сюита для виолончели 2 "Серенада" Бах.
Больше примеров...
Апартаментах (примеров 17)
He's been living in a suite of rooms on the fifth floor for several months. Несколько месяцев он живёт в апартаментах на пятом этаже.
I'm going to display them in our suite at the Dorchester. Я собираюсь показывать их в наших апартаментах в Дочестере.
I've put him up in a guest suite while he's at court, along with the captain of the ship and some of his officers. Я разместил его в гостевых апартаментах на то время пока он в королевском дворе вместе с капитаном корабля и некоторыми из его офицеров.
Once you have made your first purchase of Stardollars, you will become a Superstar and for the next thirty days will have exclusive access to the newest dolls, latest fashions in StarPlaza catwalk contests, an expanded Album and larger Suite of rooms. Купив Стар-доллары хотя бы один раз, ты становишься Суперстар и в течение следующих 30 дней у тебя будет доступ к самым новым куклам, модным новинкам в магазине StarPlaza и к расширенному Альбому и дополнительным комнатам в апартаментах.
You can invite any of your friends into your Suite to hang out and chat or accept invitations to the do the same at their place. Ты можешь приглашать твоих друзей в твои апартаменты и общаться в чате или принимать приглашения в чат от других пользователей и навещать их в их апартаментах.
Больше примеров...
Комнату (примеров 21)
Wait until you see the guest suite downstairs. Подожди пока ты увидишь гостевую комнату внизу.
She can sleep over if she wants, either in Tasha's room or we can get her her own suite. Она может остаться на ночь, если хочет, можно в палате Таши, или же мы предоставим ей отдельную комнату.
Once Crawford leaves his suite to have dinner in one of the dining rooms on the premises, three of you... Как только Кроуфорд покинет комнату, чтобы пообедать в одном из ресторанов здания, З из вас... З?
The three of you case said suite and give that intel to a clean-up team. Трое из вас отправятся в вышеупомянутую комнату и соберут всю возможную информацию для команды обработки.
I'll call in the bathroom and send Georgie back tout de suite. Я загляну в ванную комнату и пришлю Джорджи обратно "тут суит".
Больше примеров...
Гарнитур (примеров 3)
Here we have a bedroom suite in mahogany, in colonial style. Это спальный гарнитур из красного дерева, исполнен в колониальном стиле.
There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue. Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы.
But there was a Chippendale suite over there. Вот там стоял гарнитур "Чиппендейл".
Больше примеров...
Свита (примеров 5)
Or "private suite bend over pipe". Или "личная свита наклонилась над трубой".
You're in a suite, ma. У тебя же целая свита, мама.
Mother and baby suite. Свита матери и ребенка.
The suite has arrived. Свита добралась до места.
Suite Hotel, where we celebrated the birthday. Отель Свита, где мы отмечали день рождения.
Больше примеров...
Suite (примеров 156)
Waldorf Suite Firenze offers elegant design, spacious accommodation and free Wi-Fi. Отель Waldorf Suite Firenze декорирован в элегантном стиле. В нем есть просторные люксы.
The hotel's main function room, the Balmoral Suite caters for up to five hundred and fifty guests. Зал гостиницы «Queens» для проведения торжественных приемов, Balmoral Suite, обслуживает до пятисот пятидесяти гостей.
G Suite comprises Gmail, Hangouts, Calendar, and Google+ for communication; Drive for storage; Docs, Sheets, Slides, Forms, and Sites for collaboration; and an Admin panel and Vault for managing users and the services. G Suite включает в себя Gmail, Hangouts, календарь и Google+ для связи; Google Drive для хранения; Документы, таблицы, слайды, формы и сайты для совместной работы; и панель администратора и хранилище для управления пользователями и службами.
Nvu (pronounced "N-view") is a WYSIWYG HTML editor, based on the Composer component of the Mozilla Application Suite. Nvu - это WYSIWYG HTML-редактор, основанный на компоненте Composer пакета Mozilla Application Suite.
Aside from the DVD releases, Suite PreCure is the first Pretty Cure series to gain an exclusive Blu-ray Box Set release by Marvelous AQL and TC Entertainment (a Group company of Tokyo Broadcasting System Holdings (TBS) and Mainichi Broadcasting System or Chubu-Nippon Broadcasting). Помимо выхода отдельных DVD-релизов, Suite PreCure вышел в эксклюзивном формате BluRay, бокс-релизе Marvelous AQL и TC Entertainment (Группа компании Tokyo Broadcasting System Holdings и Mainichi Broadcasting System или Chubu-Nippon Broadcasting).
Больше примеров...
Комнате (примеров 17)
The kitchen has a stove and refrigerator in every suite. В каждой комнате имеются холодильники.
She is in Suite 35 Она в комнате 35.
The maid was in the suite, maybe she was in another room. Горничная была в номере, может она была в другой комнате.
I can't even confirm or deny that he had a guest in his suite. Я не могу даже подтвердить или отрицать, были ли у него в комнате гости.
Just like when Soviet Premier Khrushchev visited the United States in 1959, the Agency rerouted the plumbing from his guest suite bathroom. Прям как, когда советский госсекретарь Хрущев приезжал с визитом в Америку в 1959, Агентство переложили водопровод в его ванной комнате.
Больше примеров...