Director Vance has a suite at the Fremont. | Директор Вэнс забронировал номер в Фримонте. |
The suite at the chateau, The Princess Diaries on demand? | Номер в "Шато" и "Дневники принцессы" по кабельному?" |
Rooms: Standard Double or Twin Room, Superior Double or Twin Room, Business Double Room, Suite. | Rooms: Стандартный двухместный номер/номер Твин, Улучшенный двухместный номер/Номер Твин, Двухместный номер бизнес-класса, Люкс. |
Yes, we must have that suite. | Да, именно этот номер. |
Connecting suite next door. | Дверь в соседний номер. |
If you do me this favor, the next time you give birth, I promise you I will get you the celebrity suite. | Если окажешь эту услугу, то следующие твои роды будут проходить в палате люкс. |
Standard double suite: $99 | Стандартный двухместный люкс: $99 |
Suite room offered by the administration of the hotel is the real royal bedroom, bathroom with Jacuzzi, live flowers and fresh fruits. | Номер люкс, предлагаемый администрацией отеля - это воистину королевская спальня, изысканная гостиная, ванная комната с джакузи, живые цветы и свежие фрукты. |
I can have - We can make the suite available. | Я могу-Мы приготовим для нёе номер люкс. |
At the CS São Rafael Suite Hotel you can choose from many exciting facilities, sports, activities, social events, etc. | В Отеле класса Люкс CS Sаo Rafael у Вас есть огромный выбор удобств, спортивных занятий, различной деятельности, общественных мероприятий и т.д. |
PAM is a suite of shared libraries that provide an alternative way providing user authentication in programs. | РАМ - это набор библиотек, предоставляющих альтернативный способ аутентификации пользователя в программах. |
Arachne includes a full-fledged TCP/IP connection suite, which has support for some dial-up and Ethernet connections. | Arachne включает полноценный набор соединений TCP/IP, который поддерживает некоторые коммутируемые и Ethernet-соединения. |
Another suite of messages is planned to be included in the Core Component Library 10A which cover "Quotation", being a collaborative project with TBG6, "Remittance Advice", and "Scheduling". | Еще один набор сообщений планируется включить в библиотеку ключевых компонентов 10А, которая будет охватывать проект "Котировки", являющийся совместным проектом с ГТД6, и проекты "Извещение о перечислении средств" и "Планирование". |
As of September 2008, Lego engineers use the NX CAD/CAM/CAE PLM software suite to model the elements. | По состоянию на сентябрь 2008 года, инженеры используют набор программного обеспечения NX CAD/CAM/CAE PLM для моделирования элементов. |
A lounge suite with a cosy form and pleasant shapes. | Набор для отдыха дружественной и уютной формы. |
He rents a suite in a downtown hotel. | Он арендует апартаменты в отеле, в центре города. |
but there's a suite with a private safe. | Но есть апартаменты с отдельным сейфом. |
Members create their own MeDoll avatar, go shopping, dress up, decorate their suite, express themselves creatively and socialize with each other. | Члены сайта создают куклу MeDoll и аватар, ходят за покупками, наряжают кукол, украшают апартаменты и общаются друг с другом. |
Take care of the royal Suite. | Возьмешь на себя королевские апартаменты? |
One-room 2 bed + NORDICA Suite of approximately 25m2 is situated third floor in contiguous house to YELLOW SKI. | Однокомнатные апартаменты + NORDICA на две кровати, площадью 25 м2 размещаются на 3-м этаже прилегающего к пансиону YELLOW SKI здания. |
In 1999, the test was incorporated into the CSS1 test suite. | В 1999 году тест был включён в пакет испытаний на соответствие браузеров CSS1. |
Intran (around 1982) produced a pioneering graphical program suite called MetaForm, which consisted of the separate Graphics Builder, Font Builder, Form Builder, and File Manager programs. | Компания Intran около 1982 года выпустила пионерский пакет программ для работы с графикой под названием MetaForm, который состоял из отдельных программ Graphics Builder (графический редактор), Font Builder (редактор шрифтов), Form Builder (редактор форм) и File Manager (файловый менеджер). |
SeaMonkey (formerly Mozilla Application Suite) - An Internet suite. | SeaMonkey (бывший Mozilla Application Suite) - пакет веб-приложений. |
ScramDisk 4 Linux, a free software suite of tools, for GNU/Linux systems, which can open and create scramdisk and truecrypt container. | ScramDisk 4 Linux - свободный пакет программ для GNU/Linux, способный работать с контейнерами truecrypt и scramdisk. |
The premium marking suite, weldMARK is a flexible and sophisticated marking & material processing software, able to handle multiple job cycles and interact with external equipment in the job process. | weldMARK - это первоклассный программный пакет для выполнения сложной маркировки и обработки различных материалов. Он может выполнять несколько рабочих циклов одновременно и взаимодействовать с внешним оборудованием во время процесса. |
The vehicle surveillance equipment is a brand new multi-channel day/night optical electronic suite. | Разведывательное оборудование машины представляет собой принципиально новый многоканальный круглосуточный оптико-электронный комплекс. |
The project has already demonstrated a computer-based decision support system, which uses a suite of interactive programmes that model hydrology, water system operations and economic inputs/outputs. | При реализации этого проекта уже была применена на практике система содействия процессу принятия решений с использованием компьютерной техники, в рамках которой используется комплекс взаимосвязанных программ, моделирующих гидрологические процессы, виды эксплуатации водных систем и экономический межотраслевой баланс. |
The suite of environmental guidelines covers water quality, landscape, archaeology, biodiversity, harvesting and aerial fertilisation. | Комплекс нормативных документов по охране окружающей среды охватывает вопросы качества воды, ландшафта, археологии, биоразнообразия, лесозаготовки и воздушного внесения удобрений. |
A suite of environmental guidelines is the mechanism by which the Forest Service ensures that all environmental aspects of SFM are implemented. | Комплекс нормативных документов по охране окружающей среды представляет собой механизм, с помощью которого Лесная служба обеспечивает осуществление всех экологических аспектов УЛП. |
It is therefore crucial for reasons of safety and security to be able to contact all staff using the suite of telecommunication devices available, including personal mobile phones and e-mail. | Поэтому в силу соображений охраны и безопасности чрезвычайно важно иметь возможность наладить контакт со всеми сотрудниками, используя целый комплекс имеющихся средств телекоммуникации, включая личные мобильные телефоны и электронную почту. |
Several applications have been added to the suite, such as Maze Simulator, or Soccer Simulation which is developed by Microsoft. | В комплект добавлено несколько приложений, среди них, например, упоминавшиеся выше Maze Simulator или Soccer Simulation, разработанные корпорацией Microsoft. |
A suite of miniaturized cameras and other instruments would fully characterize the potentially hazardous asteroid and provide sufficient high-precision ranging data to fully determine the orbit of the asteroid on subsequent close approaches over the following century. | Комплект миниатюрных камер и других инструментов позволит в полном объеме определить характеристики потенциально опасного астероида и обеспечит наличие достаточных данных высокоточной дальнометрии в целях определения всех характеристик орбиты астероида при последующих сближениях с Землей в следующем столетии. |
Among the suite of payloads is a visible and infrared mapping spectrometer to help study the coma of the comet, an important task for identifying landing sites, while a drill will provide samples for in situ investigation and characterization. | В комплект этих приборов входит картографический спектрометр видимого и инфракрасного диапазона для изучения комы кометы, что имеет важное значение для определения посадочных площадок, где с помощью бурения будут взяты образцы для непосредственных исследований и определения характеристик. |
Small Business Server Suite is a package of products that provides virus protection for computer networks based on Microsoft Small Business Servers and Windows based workstations. | Small Business Server Suite - это комплект продуктов, которые обеспечивают защиту от вирусов для компьютерной сети на основе Microsoft Small Business Servers и рабочих станций Window. |
The GFI PCI Suite is a package comprising the core software required for PCI DSS compliance: GFI EventsManager for event log management and GFI LANguard Network Security Scanner (N.S.S. | Комплект GFI PCI Suite - это программный пакет, содержащий базовое программное обеспечение, необходимое для соответствия требованиям PCI DSS: GFI EventsManager для управления журналом регистрации событий и GFI LANguard Network Security Scanner (N.S.S. |
Show Borusa to the VIP suite. | Покажи Борузе номер-люкс для особо важных персон. |
Pierre, a suite would be perfect. | Пьер, номер-люкс идеально подойдёт. |
Luxurious wooden suite, living-room and bedroom, where a couple or family can enjoy 180 degrees of a stunning Galilean view. | Роскошный деревянный номер-люкс (гостиная плюс спальня), где пара или семья сможет наслаждаться великолепной панорамой Галилеи. |
In the same hotel, UNMEE rents a year-round suite for the Asmara-based Special Representative of the Secretary-General at a yearly cost of $42,559. | В той же гостинице МООНЭЭ на постоянной основе снимает номер-люкс для базирующегося в Асмаре Специального представителя Генерального секретаря, расходуя на это 42559 долл. США в год. |
You're in the Ambassador Suite. | У нас номер-люкс "Амбассадор". |
And it should play Bach's suite in "G" major. | И должна играть сюита Баха в соль мажоре. |
The piano arrangement was composed in 1876 and the orchestral suite was done in 1880. | Композиция для фортепиано была составлена в 1876 году, а оркестровая сюита была создана в 1880 году. |
Suite "In Memory of Gershwin" 5 Pieces 4. | Сюита «Памяти Гершвина» 5 пьес 4. |
The musical number that plays during Bart's telling of 'Dark Stanley' is Suite Punta del Este, a song from the movie 12 Monkeys composed by Argentine composer Astor Piazzolla. | Музыкальная композиция, на фоне которой Барт рассказывает о "Темном Стэнли" - сюита Punta del Este аргентинского композитора Астора Пьяццоллы из кинофильма 12 обезьян. |
Each suite is preceded by a toccata, and the book closes with two paired passamezzos and saltarellos. | Каждая сюита начинается с токкаты и завершается двумя парными пассамеццо и сальтарелло. |
Avid was founded by a marketing manager from Apollo Computer, Bill Warner, a prototype of their first digital nonlinear editing system (the Avid/1) was shown in a private suite at the National Association of Broadcasters (NAB) convention in April 1988. | Основанная менеджером по маркетингу компании Apollo Computer Биллом Уорнером, прототип первой цифровой системы нелинейного монтажа (Avid/1) был показан в частных апартаментах в Национальной ассоциации телерадиовещателей на конференции в апреле 1988 года. |
In a deluxe suite at the Shelburne. | В роскошных апартаментах Шелбурна. |
While chatting and hanging out in a Suite you and your friend can play with your clothes and all your other stuff. | Во время чата ты сможешь веселиться и тусоваться в своих апартаментах и наряжаться и играть вместе со своим другом. |
Once you have made your first purchase of Stardollars, you will become a Superstar and for the next thirty days will have exclusive access to the newest dolls, latest fashions in StarPlaza catwalk contests, an expanded Album and larger Suite of rooms. | Купив Стар-доллары хотя бы один раз, ты становишься Суперстар и в течение следующих 30 дней у тебя будет доступ к самым новым куклам, модным новинкам в магазине StarPlaza и к расширенному Альбому и дополнительным комнатам в апартаментах. |
You asked me to remind you about Adira's suite. | Хочу напомнить вам об апартаментах для Адиры. |
She can sleep over if she wants, either in Tasha's room or we can get her her own suite. | Она может остаться на ночь, если хочет, можно в палате Таши, или же мы предоставим ей отдельную комнату. |
The three of you case said suite and give that intel to a clean-up team. | Трое из вас отправятся в вышеупомянутую комнату и соберут всю возможную информацию для команды обработки. |
Would you please show Charlotte to my suite upstairs and find her a change of clothes? | Пожалуйста, если вас не затруднит, покажите Шарлотте мою комнату наверху. и найдите ей что-нибудь, во что она могла бы переодеться. |
I'll call in the bathroom and send Georgie back tout de suite. | Я загляну в ванную комнату и пришлю Джорджи обратно "тут суит". |
I even forced Laurel to convert one of our guestrooms into a puzzle's only suite. | Я даже уговорила Лорель выделить одну гостевую комнату, чтобы я там могла разместить все свои пазлы. |
Here we have a bedroom suite in mahogany, in colonial style. | Это спальный гарнитур из красного дерева, исполнен в колониальном стиле. |
There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue. | Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы. |
But there was a Chippendale suite over there. | Вот там стоял гарнитур "Чиппендейл". |
Or "private suite bend over pipe". | Или "личная свита наклонилась над трубой". |
You're in a suite, ma. | У тебя же целая свита, мама. |
Mother and baby suite. | Свита матери и ребенка. |
The suite has arrived. | Свита добралась до места. |
Suite Hotel, where we celebrated the birthday. | Отель Свита, где мы отмечали день рождения. |
There are a number of additional instruments which may be purchased separately or as part of the Ableton Suite. | Есть также дополнительные инструменты, которые можно приобрести отдельно, либо в составе Ableton Suite. |
Unlike RETScreen Suite, RETScreen Expert is one integrated software platform; utilizes detailed and comprehensive archetypes for assessing projects; and includes portfolio analysis capability. | В отличие от RETScreen Suite, RETScreen Expert представляет собой единую интегрированную программную платформу; в ней используются детальные исчерпывающие образцы оценки проектов; в нее также включена возможность анализа портфеля. |
When you purchase any Suite, you will get one license file covering all licenses (License.dat) in addition to licenses for individual workstations. | Когда вы закажите любой из пакетов Suite, в приложение к лицензиям для индивидуальных рабочих станций, вы получите один лицензионный файл, покрывающий все лицензии(License.dat). |
Superbly situated in the heart of Marylebone Village, La Suite offers contemporary hotel luxury apartments with stylish interiors, a 5-minute walk from Baker Street Underground Station. | Апарт-отель La Suite расположен в самом сердце района Мэрилебоун, в 5 минутах ходьбы от станции метро Бэйкер-Стрит. Гостей ожидают роскошные апартаменты со стильными интерьерами. |
14 for unison male choir and organ (1977) Version for 4-part mixed choir a capella (1978) Chant Donné: Hommage à Jean Gallon (1953) Sicilienne from Suite op. | 14 для четырёхголосого смешанного хора (1977) Hommage à Jean Gallon (1953) Sicilienne aus der Suite op. |
James Michener wrote many of his books at the Oriental and one of his typewriters remains in the suite they named for him. | Джеймс Миченер многие свои книги написал в "Ориентале" и одна из его пишущих машинок хранится в комнате, названной его именем. |
Ashleigh and I were planning on moving into the... presidential suite and you had your eye on our room. | Эшли и я планируем переехать... президентские апартаменты и ты могла бы подумать о нашей комнате. |
I can't even confirm or deny that he had a guest in his suite. | Я не могу даже подтвердить или отрицать, были ли у него в комнате гости. |
One attraction of this suite is its bathroom located directly in the room similarly to boudoir type of rooms - from the bathtub you can see the window overlooking the North. | Особенностью этого апартамента является ванная, размещенная непосредственно в комнате по образцу будуарных помещений - из ванной вид через окно на северную сторону. |
Just like when Soviet Premier Khrushchev visited the United States in 1959, the Agency rerouted the plumbing from his guest suite bathroom. | Прям как, когда советский госсекретарь Хрущев приезжал с визитом в Америку в 1959, Агентство переложили водопровод в его ванной комнате. |