| Maybe let's go and search Jenny's suite again first. | Может, стоит сначала пойти и ещё раз обыскать номер Дженни. |
| There is a junior suite for demanding clients. | Для более требовательных клиентов имеется номер junior suite. |
| Imagine spending money for a suite, then you're a big bag of mush bones? | Представьте - потратили кучу денег на номер, а тут - бам! - и ты - мешок костей. |
| 570 Lexington Avenue. Suite 5003. | Проспект Лесингтона, дом 570, номер 5003. |
| Your suite is ready. | Прошу, ваш номер готов. |
| (Chuck) welcome to my new suite. | Добро пожаловать в мой новый люкс. |
| We expect a luxury suite for your sims or save the simoleons and concediti a 'comfort. | Мы ожидаем, люкс для вашего sims или сохранить simoleons и concediti комфорта. |
| The President was allocated a suite for himself or herself and staff, and there was a hospitality fund for official functions. | Председателю выделяется номер люкс для него самого и его персонала, и создается фонд представительских расходов на проведение официальных мероприятий. |
| I can have the Ambassador Suite ready for you right away, Mr. Secretary. | Я сейчас же скажу приготовить для вас посольский люкс, господин секретарь. |
| The Chinese delegation will be checking into the Lexington Suite. | Китайская делегация должна вселиться в люкс "Лексингтон". |
| Nextcloud is a suite of client-server software for creating and using file hosting services. | Nextcloud - набор клиент-серверных программ для создания и использования облачного хранилища. |
| A fully integrated enterprise asset management (EAM) application suite built on our 30 years of experience working for a global customer base. | Mincom Ellipse - это полностью интегрированный набор приложений по управлению активами предприятия (EAM), который был разработан с учетом нашего 30-летнего опыта работы с предприятиями этой отрасли по всему миру. |
| Over time, the GeneCards database has developed a suite of tools (GeneDecks, GeneLoc, GeneALaCart) that has more specialised capability. | Со временем GeneCards разработала набор инструментов (GeneDecks, GeneLoc, GeneALaCart), которые предоставляют более специализированные возможности. |
| As of September 2008, Lego engineers use the NX CAD/CAM/CAE PLM software suite to model the elements. | По состоянию на сентябрь 2008 года, инженеры используют набор программного обеспечения NX CAD/CAM/CAE PLM для моделирования элементов. |
| The Session Initiation Protocol for Instant Messaging and Presence Leveraging Extensions (SIMPLE) is the SIP-based suite of standards for instant messaging and presence information. | SIMPLE (Session Initiation Protocol for Instant Messaging and Presence Leveraging Extensions) - набор профилей и расширений стандарта SIP, предназначенных для систем мгновенной передачи сообщений (IM) и уведомления о присутствии (Presence). |
| Something of an ambassadorial suite, I'd say. | Я бы сказал, что это похоже на посольские апартаменты. |
| Then they will bring you down to her suite where you will be searched for weapons. | Тебя отведут в её апартаменты и там обыщут на наличие оружия. |
| The suite consists of a small anteroom, bathroom with a shower and WC, bedroom with a marriage bed (180x200cm) and a single bed (90x200cm), a living room with a kitchenette and a folding bed (140x190cm) and two armchairs. | Апартаменты состоят из небольшой прихожей, ванной с душевой кабиной и туалета, спальни с супружеской кроватью (180x200cм) и односпальной кровати (90x200cм), гостиной с кухонным уголком и раскладывающегося дивана (140x190cm), а также двух кресел. |
| naturally, it's not the royal Suite. | И все-таки это не королевские апартаменты... |
| One-room 2 bed + NORDICA Suite of approximately 25m2 is situated third floor in contiguous house to YELLOW SKI. | Однокомнатные апартаменты + NORDICA на две кровати, площадью 25 м2 размещаются на 3-м этаже прилегающего к пансиону YELLOW SKI здания. |
| Thank you for letting me use the suite to set up. | Спасибо за то, что сообщил мне как использовать пакет установки. |
| Besides standard system tools and other small applications, gNewSense comes installed with the following software: the productivity suite, the GNOME Web internet browser, the Empathy instant messenger, and the GIMP for editing photos and other raster graphics. | Помимо стандартных системных инструментов и других небольших приложений, gNewSense поставляется со следующим программным обеспечением: офисный пакет, веб-браузер Epiphany, мгновенный мессенджер Empathy и GIMP для редактирования фотографий, и другой растровой графики. |
| The process is totally straightforward and the Microsoft Transporter Suite can be installed in a workstation or on the Exchange Server 2007 box as well. | Процесс очень простой, и пакет Microsoft Transporter Suite можно устанавливать на рабочие станции или на модули Exchange Server 2007. |
| SWFTools is an open source software tool suite for creating and manipulating SWF files. | SWFTools - свободный пакет программ командной строки для создания и работы с файлами SWF. |
| The premium marking suite, weldMARK is a flexible and sophisticated marking & material processing software, able to handle multiple job cycles and interact with external equipment in the job process. | weldMARK - это первоклассный программный пакет для выполнения сложной маркировки и обработки различных материалов. Он может выполнять несколько рабочих циклов одновременно и взаимодействовать с внешним оборудованием во время процесса. |
| An integrated suite of reliable, modern help desk and workstation technologies will enable consistent end-user service. | Комплекс надежных и современных служб поддержки и технологий для рабочих мест обеспечит стабильное обслуживание конечных пользователей. |
| As indicated in 1998, however, a full suite of reporting systems is not expected to be in place until 2001. | Вместе с тем, как было указано в 1998 году, весь комплекс систем представления отчетности вряд ли будет введен в эксплуатацию до 2001 года. |
| IMP maintains a suite of in-house facilities, maintained in cooperation with IMBA, that provide support and scientific services to the scientists at IMP. | IMP содержит комплекс собственного оборудования совместно с IMBA (Институт молекулярных биотехнологий), который обеспечивает поддержку и научно-исследовательские услуги ученым из IMP. |
| This suite of initiatives provides employment and training opportunities for 16- to 24-year-olds up to the end of 2011. | Данный комплекс инициатив предусматривает предоставление молодежи в возрасте от 16 до 24 лет возможностей занятости и профессиональной подготовки до конца 2011 года. |
| The project has already demonstrated a computer-based decision support system, which uses a suite of interactive programmes that model hydrology, water system operations and economic inputs/outputs. | При реализации этого проекта уже была применена на практике система содействия процессу принятия решений с использованием компьютерной техники, в рамках которой используется комплекс взаимосвязанных программ, моделирующих гидрологические процессы, виды эксплуатации водных систем и экономический межотраслевой баланс. |
| The ePOP probe will include a suite of eight scientific instruments that will collect data on the effects of solar storms. | На зонде будет смонтирован комплект из восьми научных приборов, которые будут осуществлять сбор данных о воздействии солнечных бурь. |
| The Food Security and Agricultural Projects Analysis Service is also making use of the Dynamic Atlas suite of tools to compile national-level atlases of relevant information in the form of digital libraries that can be accessed through the Internet. | Служба по анализу продовольственной безопасности и сельскохозяйственных проектов также использует комплект инструментов Динамического атласа для компиляции страновых атласов, содержащих необходимую информацию в форме цифровых библиотек, которые могут быть доступны через Интернет. |
| Among the suite of payloads is a visible and infrared mapping spectrometer to help study the coma of the comet, an important task for identifying landing sites, while a drill will provide samples for in situ investigation and characterization. | В комплект этих приборов входит картографический спектрометр видимого и инфракрасного диапазона для изучения комы кометы, что имеет важное значение для определения посадочных площадок, где с помощью бурения будут взяты образцы для непосредственных исследований и определения характеристик. |
| In an effort to harmonize the approach to IPSAS adoption and to achieve economies of scale, the High-Level Committee on Management tasked the system-wide team to produce a comprehensive suite of IPSAS training materials. | В попытке согласовать подход к внедрению МСУГС и достичь экономии за счет эффекта масштаба Комитет высокого уровня по вопросам управления поручил Группе по проекту общесистемного перехода подготовить полный комплект учебных материалов по МСУГС. |
| The Quest Migration suite is client side driven. | Комплект для переноса Quest Migration запускается на стороне клиента. |
| George can cable the Ritz for the suite. | Джордж может заказть номер-люкс в Ритце. |
| Private shuttle cabin, deluxe suite at the Hilton, all the major sights: | Отдельная кабина в "Шаттле", номер-люкс в" Хилтоне" и достопримечательности: |
| Looks like a Jacuzzi suite, | Ищет номер-люкс с джакузи. |
| Luxurious wooden suite, living-room and bedroom, where you can wallow to your heart's content in a double jacuzzi, within a delightful porch facing the Kinneret. | Роскошный деревянный номер-люкс (гостиная плюс спальня), где Вы сможете нежиться в двойной джакуззи сколько душе угодно на прелестном крыльце, выходящем на Киннерет. |
| I bet you and the ladies could split a deluxe suite. | Вы с подругами могли бы снять вместе номер-люкс. |
| The piano arrangement was composed in 1876 and the orchestral suite was done in 1880. | Композиция для фортепиано была составлена в 1876 году, а оркестровая сюита была создана в 1880 году. |
| "Children's Suite" for Chamber Orchestra 14. | Детская сюита для камерного оркестра 13. |
| Suite "In Memory of Gershwin" 5 Pieces 4. | Сюита «Памяти Гершвина» 5 пьес 4. |
| Suite for 5 Saxophones 9. | «Сюита» для 5 саксофонов 9. |
| The hotel's 7-storey Moscow historical building of late XIX century contains 92 rooms: standard, superior, deluxe and suite. In his project Shafir successfully combined luxurious minimalism and avantgarde. | В благородном московском здании конца XIX века располагаются 92 роскошных номера семи категорий, включая два сюита. |
| Top floor, Tyler's suite, or more specifically, the roof outside of it. | На последнем этаже, в апартаментах Тайлера, или более точно, на крыше. |
| Everything that happens in the Suite during a chat looks exactly the same to both participants. | Все, что происходит в апартаментах во время чата, выглядит одинаково для обоих участников чата. |
| In a deluxe suite at the Shelburne. | В роскошных апартаментах Шелбурна. |
| Once you have made your first purchase of Stardollars, you will become a Superstar and for the next thirty days will have exclusive access to the newest dolls, latest fashions in StarPlaza catwalk contests, an expanded Album and larger Suite of rooms. | Купив Стар-доллары хотя бы один раз, ты становишься Суперстар и в течение следующих 30 дней у тебя будет доступ к самым новым куклам, модным новинкам в магазине StarPlaza и к расширенному Альбому и дополнительным комнатам в апартаментах. |
| You asked me to remind you about Adira's suite. | Хочу напомнить вам об апартаментах для Адиры. |
| Why, I had the bellhop take it to your suite. | Да, я попросил посыльного, отнести все в твою комнату. |
| She can sleep over if she wants, either in Tasha's room or we can get her her own suite. | Она может остаться на ночь, если хочет, можно в палате Таши, или же мы предоставим ей отдельную комнату. |
| Once Crawford leaves his suite to have dinner in one of the dining rooms on the premises, three of you... | Как только Кроуфорд покинет комнату, чтобы пообедать в одном из ресторанов здания, З из вас... З? |
| The three of you case said suite and give that intel to a clean-up team. | Трое из вас отправятся в вышеупомянутую комнату и соберут всю возможную информацию для команды обработки. |
| Wilson, would you take Mr. Gardiner to the third-floor guest suite? | Уилсон, отведите м-ра Гардинера в комнату для гостей на третьем этаже. |
| Here we have a bedroom suite in mahogany, in colonial style. | Это спальный гарнитур из красного дерева, исполнен в колониальном стиле. |
| There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue. | Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы. |
| But there was a Chippendale suite over there. | Вот там стоял гарнитур "Чиппендейл". |
| Or "private suite bend over pipe". | Или "личная свита наклонилась над трубой". |
| You're in a suite, ma. | У тебя же целая свита, мама. |
| Mother and baby suite. | Свита матери и ребенка. |
| The suite has arrived. | Свита добралась до места. |
| Suite Hotel, where we celebrated the birthday. | Отель Свита, где мы отмечали день рождения. |
| Adobe/Macromedia Flash site "The" serious program, now owned by Adobe and part of their Creative Suite. | Adobe/Macromedia Flash site серьезная программа, теперь принадлежащая Adobe и часть их продукта Creative Suite. |
| Google announced that Google Apps would be rebranded as G Suite on September 29, 2016. | 29 сентября 2016 года Google объявила о том, что Google Apps будет ребрендирован в G Suite. |
| As part of G Suite, Google Docs and Slides come with additional features designed for business use, including unlimited revision history. | Как часть G Suite, Google Docs и слайды поставляются с дополнительными функциями, предназначенными для использования в бизнесе, включая неограниченную историю изменений. |
| Adobe Captivate 5 is available separately or as part of Adobe eLearning Suite 2. | Adobe Captivate 5 доступна как самостоятельный продукт, или как часть Adobe eLearning Suite 2. |
| It is noted that caution should be used in relying on half-life estimates derived from this program, now called EPI Suite . | Отмечается, что следует осторожно подходить к оценкам периода полураспада, полученным с помощью этой программы, в настоящее время известной под названием «EPI Suite» . |
| I put him in a hospitality suite. | Я поселила его в комнате для гостей. |
| When I meet Russell in my suite, Raina will be in the kitchen. | Когда я встречусь с Расселом в моей комнате, Рейна будет на кухне. |
| I can't even confirm or deny that he had a guest in his suite. | Я не могу даже подтвердить или отрицать, были ли у него в комнате гости. |
| Just like when Soviet Premier Khrushchev visited the United States in 1959, the Agency rerouted the plumbing from his guest suite bathroom. | Прям как, когда советский госсекретарь Хрущев приезжал с визитом в Америку в 1959, Агентство переложили водопровод в его ванной комнате. |
| The floor debris in the suite, the mother's room... the purser's safe on C deck. | Где-нибудь в дырке в полу, в комнате матери или в казначейском сейфике на палубе С. |