Английский - русский
Перевод слова Succeed

Перевод succeed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добиться успеха (примеров 168)
But in principle, Ukraine can succeed as well. Но, в принципе, Украина также может добиться успеха.
Research into efforts by companies in the private sector to align their corporate, departmental and employee goals shows that few actually succeed. Анализ предпринимавшихся компаниями частного сектора усилий по согласованию целей на корпоративном и департаментском уровне и уровне каждого сотрудника показывает, что лишь очень немногим из них действительно удалось добиться успеха.
We fully agree with what the Secretary-General said, that we can only succeed if we make full use of multilateral institutions. Мы полностью согласны с Генеральным секретарем в том, что мы можем добиться успеха лишь в том случае, если будем в полной мере использовать многосторонние институты.
While the Somali leaders and other stakeholders have primary responsibility for the restoration of lasting peace, security and reconciliation in their country, experience has made it abundantly clear that they cannot succeed without adequate assistance from the international community. Хотя сомалийские лидеры и другие заинтересованные стороны несут главную ответственность за восстановление прочного мира и безопасности и примирение в их стране, опыт наглядно показывает, что им не удастся добиться успеха без надлежащей помощи международного сообщества.
He noted that by taking an affirmative and respectful view of sovereignty, the concept sought to help States succeed, not just to react when they had failed. Он отметил, что с учетом положительного и уважительного отношения к суверенитету концепция направлена на то, чтобы помочь государствам добиться успеха, а не просто реагировать в случае неудачи.
Больше примеров...
Преуспеть (примеров 84)
Afghanistan cannot succeed if the people do not actively support their Government. Афганистан не может преуспеть, если его народ не будет активно поддерживать свое правительство.
It is only through flexibility and compromise that multilateral diplomacy can succeed. Многосторонняя же дипломатия может преуспеть только за счет гибкости и компромисса.
Look, no one wants to see you succeed more than I do, but you can't just talk about wearing the white hat. Послушай, я как никто другой, желаю тебе преуспеть, но ты не можешь постоянно твердеть о том, что носишь белую шляпу.
If the preliminary struggles this spring can gather a broad array of forces, they can succeed. Если предварительные столкновения соберут большие силы, они могут преуспеть.
This can succeed only if we engage in vigorous exchange with each other in order to create a kind of mutual respect for these different views. В этом можно преуспеть, только если мы начнем энергично обмениваться друг с другом с целью взаимного уважения этих различных мнений.
Больше примеров...
Увенчаться успехом (примеров 90)
There was still work to be done, but with cooperation, the Commission could succeed. Сделать предстоит еще многое, однако при наличии сотрудничества усилия Комиссии могут увенчаться успехом.
Efforts undertaken at the international level could succeed only if they were accompanied by well-conceived socio-economic, infrastructure, financial and investment policies at the national level. Принимаемые на международном уровне усилия могут увенчаться успехом только в том случае, если они будут сопровождаться продуманной социально-экономической, инфраструктурной, финансово-инвестиционной политикой на национальном уровне.
Reform of the Security Council, both its enlargement and the improvement of its working methods, must therefore succeed. Поэтому реформа Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, связанная с расширением его членского состава и совершенствованием методов его работы, должна увенчаться успехом.
A revolution could only succeed if the revolutionaries were pure and devoted nearly religiously to the task. Революция, в свою очередь, могла увенчаться успехом, лишь если революционеры были чисты и почти религиозны в своей преданности перед поставленной задачей.
There is a positive side to those efforts that we all undertook, despite the fact that they did not succeed: the way we worked together, trying to look for reasons to be optimists in the midst of so many factors is encouraging. В тех усилиях, которые все мы прилагаем, хотя им и никак не удается увенчаться успехом, есть и позитивная сторона: отрадно то, как мы работали все вместе, пытаясь среди столь многих факторов найти себе основания для оптимизма.
Больше примеров...
Получиться (примеров 9)
I'll consider it if you succeed. Я подумаю об этом, если у вас получиться.
That may or may not succeed. Которая может получиться, а может и нет.
But why should we succeed, where others failed. Но почему у нас должно получиться там, где у остальных ничего не получилось?
If we succeed, he's in no position to kill anyone. Если всё получиться, то он будет не в состоянии убить кого-либо.
Should we succeed, recommend me to your clan Если у нас получиться, порекомендуй меня в свой клан.
Больше примеров...
Успеху (примеров 43)
Reform, and thus the modernization of multilateralism, can succeed only if it rests on the common will of all Member States. Реформа, а значит модернизация многосторонних механизмов, приведет к успеху только в случае поддержки со стороны всех государств-членов.
No single actor or policy can succeed on its own but only in an effective combination of efforts. Ни деятельность какого-либо участника, ни проводимая политика не могут привести к успеху, если они осуществляются изолированно, а не на основе эффективного объединения усилий.
These examples show that United Nations peace operations not only can succeed, but can do so within a set period of time and with a clear exit strategy. Эти примеры показывают, что миротворческие операции Организации Объединенных Наций могут быть успешными и что, более того, они могут привести к успеху в установленные сроки в соответствии с ясной стратегией завершения операции.
As the High Commissioner has frequently stated, a strategy of prevention, preparedness and solutions can only succeed to the extent that UNHCR draws in Governments, United Nations agencies, and intergovernmental and non-governmental organizations. Как неоднократно отмечала Верховный комиссар, стратегия предупреждения, обеспечения готовности и поиска решений приводит к успеху лишь тогда, когда УВКБ привлекает к сотрудничеству правительства, учреждения Организации Объединенных Наций, а также межправительственные и неправительственные организации.
Regardless of the excellence of any system or machinery, a peacekeeping operation cannot succeed if there is no peace to keep, if it lacks an appropriate mandate, or if it is not given the necessary material and political support in a timely fashion. Независимо от превосходных качеств любой системы или механизма операция по поддержанию мира не может привести к успеху, если отсутствует сам мир, который необходимо поддерживать, если у нее нет соответствующего мандата либо если ей своевременно не предоставляют необходимую материальную и политическую поддержку.
Больше примеров...
Преемником (примеров 24)
For several years already, the question of who would succeed President Eyadema had been raised at both the national and international level and concerns had been expressed, given the political situation in Togo. В связи с политической обстановкой в стране как на национальном, так и на международном уровнях уже на протяжении многих лет задавались вопросы и выражалась озабоченность по поводу того, кто станет преемником президента Эйадемы.
Then, has he said that you should succeed the shop? что ты станешь его преемником?
To initiate work on the elaboration of an Article 6 implementation work programme that may succeed the New Delhi work programme, the SBI invited Parties to submit to the secretariat, by 17 August 2007, their views on a possible framework for such a work programme. Для начала работы по подготовке программы работы по осуществлению статьи 6, которая может стать преемником Нью-Делийской программы работы, ВОО предложил Сторонам представить в секретариат до 17 августа 2007 года свои мнения по возможным
I will make you Crown Prince so that you succeed the throne. Я сделаю тебе преемником царя - и ты унаследуешь его власть!
In Nigeria today, the key question nowadays is not whether President Olusegun Obasanjo will quit after his second (and final) term expires next year, but who will succeed him. В настоящее время в Нигерии ключевой вопрос теперь заключается не в том, уйдет ли президент Олусегун Обасанджо после того, как в следующем году истечет его второй (и последний) срок, а кто станет его преемником.
Больше примеров...
Успешного (примеров 28)
They are prepared to provide Governments in the region, and others active in this field, with further advice and assistance (on a case-by-case basis) to help PPPs succeed. Для успешного внедрения практики ПГЧС они готовы продолжать оказывать правительствам этого региона и другим субъектам, действующим в этой области, консультативные услуги и помощь (в каждом конкретном случае).
If the international community has a role to play in making these negotiations succeed, that role must be to support the agreed framework for negotiations and to encourage compliance by both sides with these three fundamental principles. Если международное сообщество и способно сыграть какую-то роль в обеспечении успешного исхода переговоров, эта роль должна состоять в поддержке согласованных рамок ведения таких переговоров и поощрении соблюдения обеими сторонами перечисленных основополагающих принципов.
In order to ensure that these efforts succeed and that the present results are translated into a situation of durable peace and security, it is vital that the current international military presence be maintained in Bosnia and Herzegovina after June 1998. Для обеспечения успешного завершения этих усилий и гарантий того, что достигнутые на сегодня результаты приведут к созданию обстановки прочного мира и безопасности, исключительно важно сохранить нынешнее международное военное присутствие в Боснии и Герцеговине и после июня 1998 года.
Where these conditions exist, a transition to democracy can succeed; where they are missing, the chances - as in Russia - for a successful transition to a consolidated democracy are slim. Там, где эти условия существуют, переход к демократии может быть успешным, а там где они отсутствуют, то шансы, как в России, для успешного перехода к консолидированному демократическому обществу очень незначительны.
If they succeed, 70 per cent of world international traffic will be covered by the agreement, creating pressure for the agreement to be adopted as a model for international air services agreements. В случае успешного завершения этих переговоров данное соглашение будет охватывать 70% мировых международных перевозок, что приведет к возникновению давления с целью его принятия в качестве модели для соглашений в области международных воздушных перевозок.
Больше примеров...
Удается (примеров 17)
Most of the time they don't succeed. В большинстве случаев это им не удается.
Strength does not improve your chance to block, but rather the amount blocked when you succeed. Не улучшает она также и способности заблокировать его. От силы зависит только сколько урона поглощается, когда вам удается блокировать удар.
Fortunately, until now, banks do not succeed to reach that amount. К счастью, пока, банкам не удается достичь эту цифру.
Children frequently worked in the early morning then attended school later, but usually did not succeed and dropped out before the end of primary school. Дети зачастую работают с раннего утра, а после этого идут в школу, однако обычно им это не удается, и они бросают школу, не закончив начальной ступени образования.
Once they succeed, they transport the artifact to the fortified castle they use as their base. После того, как героям удается это сделать, они перевозят артефакт на свою базу - укрепленный замок.
Больше примеров...
Быть успешной (примеров 36)
A redistributive policy alone cannot succeed for long without reducing the availability, and therefore the realization, of other rights, thereby violating the composite right to development. Одна лишь распределительная политика не может быть успешной на длительное время, не вызвав сокращения предложения товаров и услуг и, следовательно, осуществления других прав, т.е. нарушения комплексного права на развитие.
Speakers believed that the United Nations could succeed only in a climate of well-informed public opinion; therefore public information activities must be expanded and more accurately targeted. Ораторы считают, что деятельность Организации Объединенных Наций может быть успешной лишь в том случае, если общественность будет хорошо информирована; поэтому деятельность в области общественной информации должна быть расширена и должна носить более целенаправленный характер.
Good sense, simple common sense, dictates the answer to this question because obviously the work to revise the composition of the Security Council can succeed only if the Charter is revised and the rules provided for in the Charter are themselves followed. Здравый смысл, простой здравый смысл диктует ответ на этот вопрос, поскольку очевидно, что работа по пересмотру состава Совета Безопасности может быть успешной только в том случае, если будет пересмотрен Устав, а сами правила, предусмотренные в Уставе на этот счет, будут соблюдены.
A conclusion we can draw from these developments, is that centralising data collection activities only can succeed when the relationship between data collection and content matter departments is defined clearly and maintained. Из этого мы можем сделать вывод о том, что централизация деятельности по сбору данных может быть успешной лишь в том случае, если взаимосвязь между департаментами по сбору данных и тематическими департаментами контента будет четко определена и поддерживаться.
In our view, those policies are just, sound and realistic, and they can surely succeed. По нашему мнению, эта политика справедлива, верна и реалистична и, безусловно, может быть успешной.
Больше примеров...
Быть успешными (примеров 34)
It is equally obvious that the reforms presented cannot succeed unless the General Assembly is revitalized. Столь же очевидно, что предлагаемые реформы не могут быть успешными без активизации роли Генеральной Ассамблеи.
However, over the previous decade, the international community had come to accept - at least formally, if not always in practice - that it was only by strict adherence to international human rights standards that counter-terrorism strategies could succeed. Между тем за предшествующее десятилетие международное сообщество стало признавать - если не всегда на практике, то по крайней мере формально, - что эти контртеррористические стратегии могут быть успешными лишь при строгом соблюдении международных стандартов в области прав человека.
Efforts to improve the coherence of the United Nations system can succeed if complemented by increased rule of law coordination and coherence on the part of the broader international community. Усилия по повышению согласованности действий системы Организации Объединенных Наций могут быть успешными в том случае, если одновременно будет обеспечена более высокая степень координации и взаимодействия в работе более значительной части международного сообщества.
Drug combating efforts will not succeed except through total and close cooperation and coordination between all the agencies and authorities involved in drug combating activities in every country. Усилия по борьбе с наркотиками могут быть успешными лишь при условии всемерного и тесного сотрудничества между всеми учреждениями и органами, занимающимися борьбой с наркотиками, во всех странах.
Recalling the principle that the primary responsibility for ensuring the safety and security of United Nations staff and premises rested with the host countries, he stressed that provisions for safety and security could not succeed unless Member States were duly consulted. Ссылаясь на принцип, согласно которому основная ответственность за обеспечение охраны и безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций лежит на принимающих странах, оратор подчеркивает, что меры по обеспечению охраны и безопасности могут быть успешными только в том случае, если государства-члены будут надлежащим образом проконсультированы.
Больше примеров...
Преуспевать (примеров 10)
Kids have to compete, succeed, make a future. Им надо соревноваться, преуспевать, строить свое будущее.
We are duty-bound to create the best and most conducive conditions in which they may live, study, develop, grow and succeed. Поэтому мы обязаны создавать для них наилучшие и наиболее благоприятные условия, в которых они могли бы жить, учиться, развиваться, расти и преуспевать.
Finally, I would like to express my hope that international cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union will succeed with the care and attention of the General Assembly. В заключение я хотел бы выразить надежду, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом будет преуспевать в лоне заботы и внимания Генеральной Ассамблеи.
Kids need opportunities to lead and succeed. Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать.
I want my son to have a choice to contribute fully in the workforce or at home, and I want my daughter to have the choice to not just succeed, but to be liked for her accomplishments. Я хочу, чтобы у моего сына был выбор вкладывать силы в работу или в домашние дела, и я хочу, чтобы у моей дочери был выбор не просто преуспевать в чём-либо, но быть уважаемой за свои достижения.
Больше примеров...
Быть успешным (примеров 32)
The peace process cannot succeed without adequate resources. Мирный процесс может быть успешным только при наличии адекватных ресурсов.
Such a process can succeed, of course, only if it is the product of all Member States represented at the highest level. Разумеется, такой процесс может быть успешным лишь в том случае, если он будет осуществляться при участии всех государств-членов, представленных на самом высоком уровне.
Slum prevention can only succeed if there are policies to make a wide range of housing opportunities and serviced land available to all segments of the population. Предотвращение возникновения трущоб может быть успешным только в том случае, если взят курс на предоставление широких возможностей для строительства жилья и оборудованных коммуникациями участков всем слоям населения.
However, the search for common ground could only succeed if it was conducted in a spirit of understanding, empathy and respect for historical and cultural differences. Однако поиск общей платформы может быть успешным только в том случае, если он осуществляется в духе взаимопонимания, сопереживания и уважения исторических и культурных различий.
On the other hand, as the Secretary-General observed in his report, prevention can succeed only with the strong commitment of Member States and only if the provision of resources is adequate. С другой стороны, как отметил в своем докладе Генеральный секретарь, предупреждение конфликтов может быть успешным только при наличии у государств-членов твердой приверженности этой цели и только при условии предоставления достаточного объема ресурсов.
Больше примеров...
Добиться успехов (примеров 6)
This is how we can really succeed. Это именно тот путь, следуя которым мы можем действительно добиться успехов.
The Afghan Transitional Administration can succeed only if the international community continues to provide its support for the sustainable development and long-term security of the country. Переходная администрация Афганистана сможет добиться успехов только в том случае, если международное сообщество будет и впредь оказывать поддержку усилиям, направленным на обеспечение устойчивого развития и создание условий долгосрочной безопасности в стране.
However, it can only succeed over the long term if peace prevails throughout the West African subregion, in particular in the neighbouring countries of Côte d'Ivoire, Guinea and Sierra Leone. Однако в долгосрочной перспективе она сможет добиться успехов лишь в том случае, если прочный мир будет установлен во всем субрегионе Западной Африки, в частности в соседствующих с ней странах - Гвинее, Кот-д'Ивуаре и Сьерра-Леоне.
His words were as significant then as they are now: we cannot succeed if we treat the poor solely as passive recipients of assistance, whether for welfare, food or medical care. Его слова сохранили свою актуальность по сей день: мы не сможем добиться успехов, если будем относиться к бедным лишь как к пассивным получателям помощи, будь то в сфере социального обеспечения, продовольственной помощи или медицинского обслуживания.
We must succeed on the political track, through the inter-Congolese dialogue, as well as on the military track, through the programme of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement and the orderly withdrawal of all foreign forces. Мы должны добиться успехов на политическом направлении за счет межконголезского диалога, равно как и на военном направлении - за счет программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения и упорядоченного вывода всех иностранных вооруженных сил.
Больше примеров...
Иметь успех (примеров 20)
The decisions you make in the next 24 hours will determine whether you succeed or fail. Решения в последующие сутки решат провалишься ли ты или будешь иметь успех.
Similarly, we sincerely hope that cooperation and confidence-building in Asia will succeed and contribute to international security. Точно так же мы искренне надеемся, что сотрудничество и укрепление доверия в Азии будут иметь успех и будут способствовать международной безопасности.
Without doubt, the subject of international assistance and capacity-building, which is referred to in the report under pillar two, will greatly influence whether the strategy for implementing the responsibility to protect will succeed or fail. Несомненно, тема международной помощи и наращивания потенциала, которая упоминается в докладе в рамках второго компонента, будет в большой степени влиять на то, будет ли иметь успех или нет стратегия для выполнения обязанности по защите.
After all, export-led growth policies can succeed only if other countries are willing to run deficits. В конце концов, политика экономического роста за счёт увеличения экспорта может иметь успех только, если другие страны пожелают справиться с дефицитами.
The great European experiment will succeed only if Europe's citizens limit the scope of the state's claims on society and its resources, thus redefining those areas of self-government and autonomy where responsible community life and cultural activities flourish. Великий европейский эксперимент будет иметь успех только в том случае, если европейские граждане ограничат масштаб притязаний государства на общество и его ресурсы, переопределяя этим те области самоуправления и независимости, где будут процветать жизнь ответственного за свои действия сообщества и культурная деятельность.
Больше примеров...
Победить (примеров 13)
Eritrea is determined to aggressively fight this life-threatening epidemic, and it must succeed. Эритрея полна решимости вести наступательную борьбу с этой угрожающей жизни людей эпидемией, и она должна победить.
The fight against HIV/AIDS cannot succeed without the universal provision of comprehensive reproductive health services. В борьбе с ВИЧ/СПИДом невозможно победить без обеспечения всеобщего доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья.
What you have to learn, ivar, is that if you break up this brotherhood, we shall not succeed. Тебе нужно понять, Ивар, что если ты сломишь наше братство, нам не победить.
How could we not succeed, she said, when people like you from the other side of the world are coming here to stand beside us? Okay, we have to ask ourselves, are we willing to live in a world with slavery? Разве мы можем не победить, - сказала она, - когда такие люди, как вы, с другой части света едут сюда, чтобы поддержать нас? Итак, мы должны задать себе вопрос, хотим ли мы жить в мире, где существует рабство.
They have shown that the world can work together in many areas, that terrorism can be defeated, and that extremism cannot succeed. Они продемонстрировали, что страны мира могут совместно работать во многих областях, что терроризм можно победить и что экстремизм не может увенчаться успехом.
Больше примеров...
Достичь цели (примеров 1)
Больше примеров...
Следовать (примеров 4)
Art. 1.14, Negotiable Transport Document: The definition should succeed any definition of the term "transport document" to the consignee/endorsee. Статья 1.14 "Оборотный транспортный документ": Это определение должно следовать после любого определения термина "транспортный документ".
A dialogue such as the one called for by the Congress for Peace and Democracy can succeed only if all concerned adhere to the principles of the Lusaka Protocol. Диалог, подобный тому, к которому призывал Конгресс за мир и демократию, может иметь успех только в том случае, если все его участники будут следовать принципам Лусакского протокола.
All parties were not yet in agreement on the way forward, but there was no intention to let the country slide into dictatorship - they had chosen democracy and wanted to see it succeed. Все стороны еще не пришли к согласию относительно того, по какому пути следовать дальше, однако ни одна из них не желает, чтобы в стране воцарился диктаторский режим - они выбрали демократический путь и хотят, чтобы в стране восторжествовали идеалы демократии.
The fact that an attempted coup d'état in August did not succeed was seen as proof that resorting to force is no longer supported as a means to settle disputes and that the military remains willing to adhere to civilian rule. Провал предпринятого в августе государственного переворота является доказательством того, что применение силы в качестве средства урегулирования споров более не встречает поддержки и что вооруженные силы по-прежнему готовы следовать нормам гражданского правления.
Больше примеров...