Английский - русский
Перевод слова Substitute

Перевод substitute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замена (примеров 57)
You know, I thought that substitute teacher was horrible. Знаешь, я думала, эта замена учительницы ужасна.
There's going to be a substitute, his colleague, Dr. Penderson. Будет замена, его коллега, доктор Пендерсон.
To substitute identification documents of the protected or to alter the appearance; замена документов, удостоверяющих личность подзащитного лица, или изменение его внешности.
However, experience showed that these substitute mechanisms could lead to absurd situations - cases where, for example, loss-making companies were subject to excessive taxation. Однако опыт показывает, что такая замена может приводить к абсурдным ситуациям, например к случаям, когда компании, терпящие убытки, облагаются значительным налогом.
Well, you now have a substitute, one that I have handpicked to ensure that there will be no more incidents. Ну, теперь у вас есть замена, которую я подобрала, чтобы исключить подобные инцеденты.
Больше примеров...
Заменить (примеров 289)
For existing list of speakers for the European Union substitute Существующий список ораторов от Европейского союза заменить следующим текстом:
The suggestion was also made that the words "change the medium by replacing" should substitute the word "replace" in the chapeau of paragraph 1 for clarification. Было также высказано мнение, что для обеспечения большей ясности в вводной части пункта 1 вместо слова "заменить" следует использовать формулировку "изменить носитель путем замены".
Substitute the title with Review of subprogramme performance and programme planning. Заменить название следующим: "Обзор результативности подпрограммы и программного планирования".
You found a way to substitute water with a sugar... trehalose. Ты нашёл способ заменить воду трегалозой.
For on 1 January 2001 substitute in 2001 Слова "с 1 января 2001 года" заменить словами "в 2001 году".
Больше примеров...
Заменять (примеров 43)
Although there had been progress in scaling up and mainstreaming South-South cooperation, the latter should complement and not substitute North-South cooperation. Несмотря на то, что был достигнут определенный прогресс в деле расширения масштабов и обеспечения всестороннего учета сотрудничества Юг-Юг, последнее должно дополнять, а не заменять сотрудничество по линии Север-Юг.
These partnerships are not intended to substitute to, but complement the intergovernmental commitments. Эти партнерские отношения призваны не заменять, а дополнять межправительственные обязательства.
Innovative sources of development financing were significant but should complement, not substitute, traditional sources of financing. Большое значение приобретают инновационные источники финансирования развития, однако они должны дополнять, а не заменять традиционные механизмы финансирования.
However, under articles 41(4) and 53(9) of the Convention, States bordering straits and archipelagic States may designate sea lanes and prescribe traffic separation schemes or substitute them only after agreement with IMO. Однако, согласно пункту 4 статьи 41 и пункту 9 статьи 53 Конвенции, государства, граничащие с проливами, и государства-архипелаги могут устанавливать морские коридоры и предписывать схемы разделения движения или заменять их только после соглашения с ИМО.
Most of the plant available N in manure or slurry is in the form of ammonium-nitrogen, which can substitute directly for mineral fertilizers. По большей части усваиваемый растениями N в твердом или жидком навозе находится в форме аммиачного азота, который может непосредственно заменять минеральные удобрения.
Больше примеров...
Подменять (примеров 47)
The Working Group considers that a simply formal judicial control of the procedural requirements for detention cannot substitute the universal right of any person to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal. Рабочая группа считает, что чисто формальный юридический контроль над процедурными требованиями относительно задержания не может подменять всеобщее право любого лица на справедливое и гласное рассмотрение его дела независимым и беспристрастным судом.
It was not appropriate for the General Assembly to attempt to substitute its judgement for that of States parties, which were responsible for establishing membership procedures, and it was essential to ensure that treaty bodies remained independent and objective. Генеральная Ассамблея не вправе пытаться подменять своими постановлениями решения государств-участников, которые сами устанавливают порядок формирования членского состава, и необходимо обеспечить, чтобы договорные органы сохраняли свою независимость и объективность.
While the Court cannot substitute itself for the Security Council in exercising its responsibilities, nor can it stand legal guarantor for a policy of fait accompli based simply on who can gain the upper hand. Хотя Суд не может подменять Совет Безопасности при выполнении своих обязанностей, не может он и выступать в качестве правового гаранта политики свершившихся фактов, основанной на праве сильного.
It requires sound contract management and effective skill transfer, and should complement rather than substitute the building of local regulatory capacity. Такая практика требует правильного контроля за исполнением контрактов и эффективной передачи опыта, при этом она должна дополнять, а не подменять собой создание местного потенциала в области регулирования.
Such safety nets should not substitute basic social policies but evolve into elements of a more permanent social security system. Такие механизмы, которые не должны подменять собой основную социальную политику, должны быть преобразованы в постоянную систему социального обеспечения.
Больше примеров...
Заменитель (примеров 29)
Synthetic moissanite is used as a diamond substitute. Искуственный муассанит используют как заменитель алмазов.
White spirit (turpentine substitute) уайт-спирит (заменитель скипидара) Смесь углеводородов
"DETOLACT" is a milk formula, a human milk substitute, which is very close to mother's milk due to an optimum proportion of its basic components: proteins, fats, carbohydrates, vitamins and minerals. "Детолакт" - молочная смесь - заменитель грудного молока, максимально приближенная к материнскому молоку благодаря оптимальному соотношению основных компонентов: белков, жиров, углеводов, витаминов и минералов.
Dejv, one of brothers long did not trust, that tablets (actually a substitute of sugar) which we offered it(him) is possible to use as sugar (I too would not believe as all thus giggled). Дэйв, один из братьев долго не верил, что таблетки (на самом деле заменитель сахара), которые мы ему предлагали можно употреблять в качестве сахара (я бы тоже не поверил, так как все при этом хихикали).
I'd just like your guarantee that a substitute would replace our need for a human supply, Sir. Я хочу от вас гарантий, что заменитель полностью вытеснит человеческий материал.
Больше примеров...
Вместо (примеров 126)
Based on these high costs, opportunities to substitute mercury-free alternatives may be the most preferable option. Если исходить из таких высоких затрат, то предпочтительнее всего может быть создание возможностей для использования вместо этого варианта других безртутных альтернативных вариантов.
Nevertheless, the Single Convention on Narcotic Drugs was subsequently amended to substitute this permissive approach for the formula "shall be deemed to be included" used in the earlier conventions; Вместе с тем Единая конвенция о наркотических средствах была впоследствии изменена: вместо этого либерального подхода появилась формула «считается подлежащим включению», использовавшаяся в более ранних конвенциях;
In the industrial sector, three Parties proposed projects to substitute natural gas for conventional industrial fuels. В промышленном секторе три Стороны предложили проекты по использованию природного газа вместо обычных промышленных видов топлива.
The Committee urged better publicity for future tours, consideration of durations of less than a week and entrusted the bureaux to suggest another term as a substitute to "study tours". Комитет настоятельно рекомендовал, чтобы информация о будущих ознакомительных поездках распространялась на более широкой основе и чтобы их продолжительность составляла менее недели, и поручил бюро обоих органов предложить другой термин вместо слов "ознакомительные поездки".
In article 2.02, subparagraph 1 (a) for name or emblem substitute name, which can also be an abbreviation or a number. . В подпункте 1 а) статьи 2.02 вместо "Название или эмблема" читать "Название, которым также может быть аббревиатура или цифра".
Больше примеров...
Заместитель (примеров 28)
In February 2009, Márcio Barros, a substitute English language teacher in a Distrito Federal, Brazil public school was fired after he used the song in a class activity among students aged 12 to 14. В феврале 2009 года Марсиу Баррус, заместитель учителя английского языка в Федеральном округе (Бразилия) в средней школе был уволен после использования песни в классе среди учеников от 12 до 14 лет.
So says the substitute. И это говорит заместитель.
ASA Hellinger, do you support Mr. Gardner's motion to substitute? Заместитель прокурора Хеллинджер, вы поддерживаете ходатайство мистера Гарднера об отстранении?
Vice-Director of the Centre for Substitute Family Care Заместитель директора Центра по вопросам воспитания детей в приемных семьях
Members: H.W. Braam Jr., Attorney (substitute member), Netherlands Antilles; Члены: - г-н Х.В. Брам, прокурор (заместитель председателя), Нидерландские Антильские острова;
Больше примеров...
Альтернативы (примеров 21)
The difficulty, of course, would be how to establish, with the necessary degree of objectivity and transparency, that there exists no reasonable alternative or substitute to the method or technology contemplated in the unsolicited proposal. Здесь, несомненно, трудность заключается в том, как установить с необходимой степенью объективности и транспарентности, что разумной альтернативы или замены методу или технологии, предусмотренным в незапрошенном предложении, не существует.
As a substitute or alternative to detention (art. 16 of the Consolidated Text); вместо задержания или в качестве альтернативы ему (статья 16 Сводного текста);
With regard to the Guidelines on BAT and BEP relevant to Article 5 and Annex C, supplement new information on available alternative techniques and practices, including home-grown alternatives, and on the use of substitute or modified materials, products and processes. В отношении руководящих принципов, касающихся НИМ и НПД, применительно к статье 5 и приложению С, дополнение новой информации об имеющихся альтернативах, методах и видах деятельности, включая самостоятельно разработанные альтернативы, и об использовании заменителей или модифицированных материалов, продуктов и процессов.
Access to water is a need felt by every woman, child and man, regardless of economic status, and there is no substitute, so people will pay high prices even for poor quality water if there is no alternative. Доступ к водоснабжению является потребностью, которая ощущается каждой женщиной, ребенком или мужчинами независимо от их экономического положения, замены ему нет, поэтому люди платят высокую цену даже за воду плохого качества, если нет другой альтернативы.
Available alternatives, including indigenous ones, and the use of substitute or modified materials, products and processes, and development of criteria for evaluating alternatives Имеющиеся альтернативы, в том числе на местном уровне, и использование альтернативных или модифицированных материалов, продуктов и процессов и разработка критериев оценки альтернатив
Больше примеров...
Подменить (примеров 20)
We only speak of faith when we wish to substitute emotion for evidence. О вере мы говорим лишь в том случае, когда хотим подменить доказательство чувством.
Sri Lanka has noted that the Australian model text does not seek to substitute the current rolling text; nor is it intended to be an alternative negotiating text. Шри-Ланка отметила, что, представив свой модельный текст, Австралия не стремится подменить им нынешний "переходящий текст", равно как и не намеревается использовать его в качестве альтернативного переговорного текста.
The proposal to the Security Council contained in paragraphs 40 to 59 of this report to immediately authorize new levels of United Nations support to AMIS should serve to complement, not substitute, what should be done by the wider international community. Изложенное в пунктах 40 - 59 настоящего доклада предложение Совету Безопасности незамедлительно санкционировать выделение Организацией Объединенных Наций дополнительных ассигнований на финансирование МАСС призвано дополнить, но не подменить те меры, которые должно принять международное сообщество в целом.
Affirms that any political process/elections held under foreign occupation cannot be a substitute to the exercise of the right of self-determination by people of Kashmir as provided in the relevant Security Council Resolutions and reaffirmed in the Millennium Declaration of the UN General Assembly. подтверждает, что любой политический процесс или выборы, проводимые в условиях иностранной оккупации, не могут подменить реализацию народом Кашмира права на самоопределение, как это предусматривается в соответствующих резолюциях Совета Безопасности и подтверждается в Декларации тысячелетия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций;
In particular, officers working on substantive issues should have sufficient knowledge in the expertise of the other substantive officer(s) to allow them to substitute or assist one another in times of temporarily increased workload. В частности, сотрудники, работающие над основными вопросами, должны достаточно хорошо знать специфику работы других основных сотрудников, чтобы подменить друг друга или помочь друг другу в периоды временного увеличения рабочей нагрузки.
Больше примеров...
Замещать (примеров 9)
New packaging policies may induce exporters to substitute certain materials for others even if they are inherently more environmentally unfriendly. Новая политика в области упаковки может побуждать экспортеров замещать отдельные материалы другими даже в том случае, если последние по существу являются менее приемлемыми с экологической точки зрения.
The Director of the Division on Investment and Enterprise highlighted that FDI may substitute, complement or even strengthen the formation of capital by domestically-owned firms. З. Директор Отдела инвестиций и предпринимательства подчеркнул, что ПИИ могут замещать, дополнять или даже усиливать производственное накопление отечественных компаний.
2.2 Later in 1987, the author was again appointed substitute District Judge of Badalona; he did not, however, assume his functions, since the post of District Judge had been taken up by a new judge. 2.2 Через некоторое время в том же 1987 году автору было вновь поручено замещать окружного судью Бадалоны, однако к осуществлению этих функций он так и не приступил, поскольку пост окружного судьи был занят новым судьей.
Consequently, farmers throughout the region are beginning to substitute traditional agricultural practices with more mechanized production techniques, creating the need for region-wide safety standards and guidelines on the production and operation of agricultural machines. В результате этого фермеры в регионе начинают замещать традиционные виды сельскохозяйственной практики более механизированными технологиями производства, что вызывает потребность введения общерегиональных норм и руководящих принципов в сфере производства и эксплуатации сельскохозяйственной техники.
The ability of investors to substitute actual or potential FDI in one host region (or country) with FDI in another depends largely on the type of FDI as well as on the sector or industry concerned. Способность инвесторов замещать реальные или потенциальные ПИИ в одном принимающем регионе (или стране) прямыми инвестициями в другом регионе в значительной степени зависит от типа ПИИ, а также от сектора или отрасли, в которые вкладываются такие средства.
Больше примеров...
Субститут (примеров 3)
We view the schedule of meetings and topics that you have proposed not as a substitute to the elusive programme of work but rather as designed to help the Conference resolve the issues over that programme. Мы расцениваем предложенный вами график заседаний и тем не как субститут для неподатливой программы работы, а скорее как способ помочь Конференции разрешить проблемы в связи с такой программой.
That is, if a non-marketed forest good has a close substitute then it may be possible to derive the value of the non-marketed forest good from the value of the substitute good. Иными словами, в том случае, когда нетоварные лесные блага имеют близкий субститут, можно вывести их стоимость на основе стоимости их товарного субститута.
Actually I don't have orange bitters in my liquor cabinet. Therefor I prepare a substitute of it as described here. Кстати, за неимением апельсинового биттера, его (точнее его субститут) можно сделать из Ангостуры, добавив (точнее выжав) в неё апельсиновую корку.
Больше примеров...
Альтернативных (примеров 46)
Combating of the phenomenon of firewood-gathering (by providing substitute cooking fuels, etc.) Борьба с явлением сбора дров (путем предоставления альтернативных видов топлива для приготовления пищи и т.д.)
In order to exclude the possibility that confessions are extracted under duress, the Committee strongly recommends that the interrogation of the suspect in police custody or substitute prisons be strictly monitored, and recorded by electronic means. Для того чтобы исключить возможность получения признаний с помощью принуждения, Комитет настоятельно рекомендует осуществлять строгий контроль за допросами подозреваемых в отделениях полиции или альтернативных тюрьмах и записывать показания при помощи электронных средств.
Sir Nigel RODLEY said that the delegation's replies indicated that it had neither read the Committee's concluding observations from 1998 nor changed its thinking with respect to the substitute prison system or the death penalty. Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что ответы делегации указывают на то, что она не ознакомилась с заключительными замечаниями Комитета 1998 года и не изменила своего подхода к системе альтернативных тюрем или смертной казни.
(c) Developing substitute or alternative chemicals and eventually phasing out hazardous substances in electrical and electronic products and electronic waste through environmentally friendly product design, procurement and consumption, while also minimizing product obsolescence; с) разработка заменяющих или альтернативных химических веществ и, в конечном счете, ликвидация опасных веществ в электротехнической и электронной продукции и электронных отходах за счет внедрения принципов экологически приемлемых конструктивных решений, закупок и потребления продукции, с принятием также мер по минимизации устаревания продукции;
(b) Substitute non-custodial schemes, such as probation, community service or suspended sentences, for custodial penalties so that persons under the age of 18 will not be deprived of liberty except as a last resort and for as little time as possible; Ь) внедрения мер, альтернативных лишению свободы, таких, как условное осуждение с испытательным сроком, общественные работы или назначение наказаний условно, с тем чтобы лишение свободы лиц моложе 18 лет применялось лишь как крайнее средство и на как можно более краткий срок;
Больше примеров...
Альтернативной (примеров 35)
The child is given not only substitute care but also all the different health care, social welfare and rehabilitation services that he needs. Ребенок не только становится объектом альтернативной системы ухода, но и получает самые различные и необходимые ему услуги в области охраны здоровья, социального обеспечения и реабилитации.
Instead of substitute service, persons recognized as entitled to refuse to render war service may also render service as auxiliaries in civil defence or disaster prevention or in the development services or in a service abroad intended to further the peaceful coexistence of peoples. Помимо альтернативной службы лица, получившие право на отказ от несения воинской службы, могут также выполнять вспомогательные работы в сфере гражданской обороны или предупреждения стихийных бедствий, в службах, занимающихся вопросами развития, или в зарубежных службах, ведущих деятельность по укреплению мирного сосуществования между народами.
The subjective feeling of being faced with a dead-end future: a lack of vocational training places or long-term unemployment, often leads to a search for deceptive "substitute careers" in the right-wing extremists' scene. Субъективные страхи оказаться в будущем в тупиковой ситуации, не имея возможности получить профессиональную подготовку или долгое время найти работу, зачастую повышают привлекательность иллюзорной "альтернативной карьеры" на поприще правого экстремизма.
On the implementation of article 18 of the Covenant, he asked whether the duration of substitute civil service for conscientious objectors was still twice as long as that of military service. В отношении применения статьи 18 Пакта сэр Найджел Родли хотел бы знать, превышает ли по-прежнему в два раза срок военной службы продолжительность альтернативной гражданской службы для лиц, отказывающихся от военной службы по религиозно-этическим соображениям.
Details shall be regulated by a statute which shall not interfere with the freedom to take a decision based on conscience and shall also provide for the possibility of a substitute service not connected with units of the Armed Forces or of the Federal Border Guard. Порядок прохождения определяется в статуте, который не должен ограничивать свободу принятия решения на основе соображений совести и должен предусматривать также возможность отбывания альтернативной службы вне подразделений вооруженных сил или федеральной пограничной службы .
Больше примеров...
Подмены (примеров 8)
Partnerships are to complement the intergovernmentally agreed outcomes of the Summit: they are not intended to substitute commitments by Governments. Партнерство призвано дополнить согласованные на межправительственном уровне решения Встречи на высшем уровне: оно не преследует цель подмены обязательств, принятых на себя правительствами.
A more proactive role of the UN in coordinating with other international institutions in order to stimulate and not to substitute regional initiatives; более активная роль Организации Объединенных Наций в деле координации действий с другими международными учреждениями для стимулирования, а не подмены региональных инициатив;
The responsibility to protect presupposes the capacity and the will to remove threats, to establish relations and mechanisms apt to continue to dissuade humanity from resolving their disputes through the use of force and, to the extent possible, to substitute law for force. Ответственность за защиту предполагает наличие потенциала и готовности устранить угрозы, установить отношения и механизмы, способные и впредь удерживать человечество от разрешения своих споров посредством применения силы и, по мере возможности, от подмены права силой.
The Court should be complementary to national criminal justice systems, acting not as a substitute, but only where national systems were unable or unwilling genuinely to investigate a crime and prosecute where the facts so warranted. Суд должен быть взаимодополняемым к национальным уголовным судебным системам, выступая не в качестве подмены, а лишь в тех случаях, когда национальные системы не в состоянии или явно не желают расследовать преступления и возбуждать уголовные дела, когда этого требуют факты.
They stressed that partnerships for sustainable development were not intended to substitute strong commitments by Governments in the intergovernmentally agreed outcomes of the Summit, but rather should reinforce the implementation of those commitments through concrete action. Они обратили особое внимание на то, что партнерство в интересах устойчивого развития не предполагает подмены твердых обязательств правительства в рамках согласованных на межправительственном уровне решений Встречи на высшем уровне, а призвано конкретными действиями способствовать выполнению этих обязательств.
Больше примеров...
Замещения (примеров 11)
The issue of substitute crops should also be seriously examined. Следует также серьезно изучить вопрос о культурах замещения.
A large number of participants stressed that funds from innovative sources should be additional to current aid volumes and commitments and should not be used as a substitute. Многие участники подчеркивали, что средства из нетрадиционных источников должны дополнять нынешние объемы помощи и обязательства и не должны использоваться для их замещения.
The results of many research projects have been applied in production to create new products with high quality for export, substitute imported goods and contribute to improving the level of technology, production capacity and competitiveness of the economy. Результаты многих исследовательских проектов применяются в производстве для создания новых высококачественных изделий на экспорт, замещения импортируемых товаров и повышения уровня технологий, производственных мощностей и конкурентоспособности экономики.
It was used to substitute keying in the following process: census records were linked to the corresponding records in the register, using very rigid criteria. Она используется для замещения ввода с клавиатуры в следующем процессе: результаты переписи увязываются с соответствующими записями регистра в соответствии с весьма жесткими критериями.
The installation for extracting gasified liquid is constructed on the basis of pneumatic well-drilling substitute pumps having working chambers alternately connected to a low- and high-pressure working-gas source, in the form of a vacuum-compressor unit. Установка для добычи газированной жидкости выполнена на базе скважинных пневматических насосов замещения, имеющих рабочие камеры, попеременно подключаемые к источнику высокого и низкого давления рабочего газа, в виде вакуум-компрессорного агрегата.
Больше примеров...
Суррогат (примеров 2)
No, it means an unsatisfactory substitute. Нет, это означает суррогат.
Our coffee is tasteless, it's just a substitute. У нас кофе невкусный, суррогат.
Больше примеров...
Суррогатный (примеров 1)
Больше примеров...
Подставлять (примеров 1)
Больше примеров...