| Well, I can subpoena you to testify against your father. | Что ж, я могу вызвать тебя для дачи показаний против твоего отца. |
| I suggest that you subpoena him as a hostile witness before he disappears again. | Я предлагаю Вам вызвать его в качестве свидетеля обвинения, прежде чем он снова исчезнет. |
| We're going to subpoena you to testify. | Мы собираемся вызвать вас для дачи показаний. |
| If you want to subpoena me, I'll answer any questions, but short of that, I suggest you talk to Kendra. | Если хотите вызвать меня в суд, я буду отвечать на любые вопросы, но перед этим, предлагаю вам поговорить с Кендрой. |
| Can't you subpoena them? | Вы не можете вызвать их? |
| Can't we subpoena her? | Мы не можем ее вызвать? |
| And the witnesses aren't Americans, so Cameron can't subpoena them. | И свидетели - не американцы, так что Кэмерон, не сможет вызвать их повесткой в суд. |
| It also gives us what we need to subpoena all of your personal bank accounts and records. | Это позволяет нам вызвать Вас в суд Все ваши личные банковские счета и записи. |
| How does someone subpoena the CIA? | Как может кто-то вызвать в суд ЦРУ? |
| No, Alicia, you may be subject to subpoena in federal court. | Нет, Алисия, тебя могут вызвать повесткой в федеральный суд. |
| You'll have to subpoena the Chinese authorities for that. | Вы должны вызвать в суд по этому поводу китайские власти. |
| What I need is some evidence to justify a subpoena. | Все, что мне нужно, так это доказательство, чтобы вызвать его в суд. |
| Because the prosecution has no power to subpoena you there. | Тогда обвинение не сможет вызвать тебя в суд. |
| He's on indefinite leave in Australia, where we can't subpoena him. | Он в бессрочном отпуске в Австралии, и мы не можем вызвать его в суд. |
| Because we're going to subpoena Peter Florrick. | Потому что мы собираемся вызвать в суд Питера Флоррика. |
| Don't make me subpoena you. | Не заставялйте меня вызвать вас повесткой. |
| As long as you understand that in the event we go to court, I may need to subpoena you as a witness. | Если только вы понимаете, что если дело дойдет до суда, вас могут вызвать в качестве свидетеля. |
| You want to ask for that subpoena? | Хочешь вызвать этого свидетеля в суд? |
| Garcia has no ability to subpoena people to speak to him or to ask internet service providers for documents. | Гарсия не имеет возможности вызвать в суд людей, чтобы поговорить с ними, он также не может требовать документы у интернет-провайдеров. |
| With all due respect, we may subpoena you to testify in front of the Grand Jury as well. | При всем уважении, может нам придется вызвать вас также для дачи показаний и перед Большим Жюри. |
| So maybe we do get a subpoena... for the church membership list. | Значит, мы можем вызвать в суд... всех членов её церкви. |
| DIANE: You're going to subpoena the state's attorney? | Вы собираетесь вызвать в суд прокурора штата? |
| Which is why I would like to ask the state At this time to subpoena senator trucco. | Вот почему я хотела бы попросить штат вызвать в суд сенатора Трукко. |
| "Your Honor, forget the First Amendment, we want a subpoena." | "Ваша Честь, забудьте о Первой Поправке, мы хотим вызвать всех в суд." |
| Your Honour, this is purely a domestic matter in every sense of the word and, Your Honour, we renew our strong objection to the defendant's motion to subpoena all or any of these parties. | Ваша Честь, это сугубо внутреннее дело, во всех смыслах этого слова, и, Ваша Честь, мы выражаем наш серьёзный протест на ходатайство ответчика вызвать в суд полностью или частично эти стороны. |