| First of all, that's a perfectly acceptable fighting style. | Во-первых, это вполне приемлемый стиль борьбы |
| It's not my style of music, but you can't say it doesn't have an effect. | Это не мой стиль музыки, но нельзя сказать, что это не производит впечатления. |
| Its hieratic, foreign style in the taste of the end of the 16th century, recalls the Romanesque period. | Её жреческий, иноземный стиль, бывший в моде в конце XVI столетия, напоминает романский период. |
| The combination of soft focus, close-up, large-format print and historical costumes produced a photographic style that was completely original at the time. | Сочетание мягкого фокуса, крупного плана, широкоформатной печати и исторической одежды создало новый оригинальный стиль в фотографическом искусстве того времени. |
| Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season | Использовать китайский стиль: любой цветок составляет пару другому цветку, а время года - другому времени года |
| It -s just your management style. | Просто это ваша манера управления. |
| Both the playing style and its execution is liberated, while every piece is performed from memory making each tune fresh and alive. | Манера исполнения - исключительно свободная и раскрепощенная, все произведения играются наизусть. |
| His style was honoured by Igor Grabar, who described the paintings by Trofimov as documentary and pictorial portraits of architectural monuments which were correct down to the number of bricks . | Манера письма Трофимова импонировала И. Э. Грабарю, который называл его работы «документальными» и «живописными портретами архитектурных памятников, которые точны настолько, что на них можно просчитать кирпичи». |
| Your work is marked by a recognizable style. | Твоим работам присуща узнаваемая манера. |
| The film's cinema verite style reflects the author's style precisely. | Манера отражения реальности фильма должна соответствовать мировоззрению режиссёра этой картины. |
| So, I suppose the first thing to decide is how you will style yourself. | Думаю, первое, о чем стоит позаботиться - это ваш образ. |
| It may be because they are more dedicated to cultural activities than men are, but they achieve better results in their studies and manage to choose a more flexible life style, despite the fact that their lives are more complex than men's. | Возможно, это объясняется их большей, по сравнению с мужчинами, склонностью к культурной деятельности, тем, что они добиваются лучших результатов в учебе, и им удается вести более гибкий образ жизни, несмотря на тот факт, что их жизнь сложнее, чем у мужчин. |
| But it just doesn't seem to be Medina's style. | Но это не особо похоже на образ действий Медины. |
| Prepare and coordinate interviews for Mass Media (subjects, style of presentation, speeches, your appearance). | Подготовить и организовать выступления в СМИ (тематика, форма подачи материала, тексты выступлений, внешний образ). |
| Italian author and designer Guido Crepax was deeply influenced by him, coining the style and development of European adult comics in the second half of the twentieth century. | Итальянский писатель и дизайнер Гвидо Крепакс, чьи произведения во многом определили развитие стиля европейского «комикса для взрослых» во второй половине ХХ века, использовал в своих работах образ Пейдж. |
| And it won't go out of style. | Нет, нет, очень хорошо, ты знаешь, такие модели не выходят из моды. |
| Well, if you wear one long enough, a corset - didn't those go out of style a couple of hundred years ago? | Ну, если долго носишь корсет а они разве не вышли из моды пару столетий назад? |
| Andourguestjudgehaslong been a fashion and style authority. | Наша приглашенная судья - авторитет моды и стиля. |
| And now even more fashion worshipers will be able to value them - in Moscow finally opened his first boutique, for the occasion of which the designer threw a party in dolce vita style. | И теперь их сможет оценить еще больше поклонников моды - в Москве наконец открылся его первый бутик, по поводу чего дизайнер и устроил вечеринку в стиле dolce vita. |
| With new drive, new space and new experience, Tiggo 3 brings you brand-new driving experience and life style characterized by fashion, activity and tastefulness. | "Новый привод, новое пространство и новое испытание", SUV(Tiggo) 3 приносит вам цельно новое испытание управления и езды, показывает цельно новый образ жизни "моды, активности и вкуса". |
| You call that style, think you're cool? | Типа, это стильно, и вы крутые? |
| big deal... because we're shaving the backs of our necks, which is totally a style. | не велика потеря... потому что мы бреем наши затылки, что ужасно стильно. |
| You're style is ravishing! | И говоришь ты стильно! |
| That's got no flavor, that's got no style. | Это как то банально, вовсе не стильно. |
| And despite Bucky's prophecies that everything would be miniaturized and technology would make an incredible style - access to comfort, to amenities - it was very, very difficult to imagine that everything that we see in this image, would be very, very stylishly packaged. | И несмотря на предсказания Баки Фуллера, что все станет миниатюрным и техника разработает невероятный стиль - доступ к комфорту, к благам - было трудно себе представить, что все, что мы видим на изображении, будет очень стильно упаковано. |
| Quick fixes aren't my style. | Быстрые решения не в моём вкусе. |
| Out of 2 of them, 1 of them was my style. | Одна из двух женщин оказалась в моём вкусе. |
| He's just my style. | Да? Он в моём вкусе. |
| She's not your style. | Она не в твоём вкусе. |
| According to Tina, the overall style of the line best reflects her and Beyoncé's taste and style. | Согласно Тине Ноулз, общий стиль линии лучше всего отражается во вкусе и стиле Ноулз. |
| And when that desire is suppressed for style... and deprivation allowed to rule... dieting, exercising American women... Left! ... become afraid of everything associated with being curvaceous... such as wantonness, lustfulness... | А когда это желание подавляется в угоду моде и лишения возводятся в закон голодающих, занимающихся гимнастикой белых американок начинает страшить всё, что связано с пышностью фигуры. |
| To show that he was friendly with western civilization, Thành Thái was the first Vietnamese monarch to cut his hair in the French style and learn to drive a car. | Чтобы показать, что он был дружен с западной цивилизацией, Тхань Тхай стал первым вьетнамским императором, который подстриг свои волосы по западной моде и научился водить автомобиль. |
| She participated in all the vanities of the great world, went to balls, where she sat in a corner, painted and dressed in old-fashioned style, like a deformed but indispensable ornament of the ball-room; | Она участвовала во всех суетностях большого света, таскалась на балы, где сидела в углу, разрумяненная и одетая по старинной моде, как уродливое и необходимое украшение бальной залы; |
| Thereafter, as women enjoyed wearing a jokduri, it became almost a national style in fashion. | После этого, как женщины начали носить чоктури, он стал чуть ли не национальным стилем в моде. |
| Since the style of the concertos is Italian, laid out in typical Roman fashion with four parts for violin and consisting of four parts instead of the Venetian three, they are comparable to works by Pietro Locatelli. | Поскольку стиль «концертов» - итальянский, выложенный в типичной римской моде с четырьмя частями для скрипки и состоящий из четырёх частей, вместо венецианских трёх, они сопоставимы с работами Пьетро Локателли. |
| You have to present yourselves with style and vigor. | Надо представиться ярко, со вкусом. |
| Fathers, take a look at the ambassadors of French style. | посмотрите на послов с хорошим французским вкусом! |
| Zoccai style in its sale points is essential and linear. | «Шикарно и со вкусом» - это стиль ювелирных бутиков Zoccai в мире. |
| You can choose the layout and materials of the interior entirely in accordance with your personal style and taste. | Вы можете выбрать вариант внутренней планировки и материалы интерьера в полном соответствии с вашим личным стилем и вкусом. |
| All the apartments have a fully equipped modern open style kitchen and bathroom. | В квартирах имеются со вкусом обставленная открытая кухня и ванная комната. |
| It's amazing how those clothes have come back into style. | Удивительно, что эти вещи снова вошли в моду. |
| The midget told me that my favourite gum was coming back into style, and didn't his cousin look exactly like Laura Palmer, which she did. | Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела. |
| I love it, but it might sit on the bench till my next style renaissance or until... I'm off the blacklist at the Luthor mansion. | Мне нравится это, но мне придется подождать пока ренессанс снова войдет в моду или пока... меня не вычеркнут из черного списка в поместье Луторов. |
| In the last decade of the previous century, the Norman conquest of Sicily and the First Crusade had opened additional routes for Eastern fabrics and style influences into Europe. | В последнем десятилетии предыдущего века нормандцы повторно захватили Сицилию, и Крестовые походы открыли дополнительные маршруты восточным тканям и оказали влияние на европейскую моду. |
| Independent and feminine, they follow their sense of style, mixing and matching clothes and accessories. | Они, независимые и женственные, создают моду, им нравится творить, смешивая различные предметы одежды и аксессуары. |
| Ray Charles was 28 years old in 1958, with ten years of experience recording primarily rhythm and blues music for the Downbeat and Swingtime record labels, in a style similar to that of Nat King Cole and Charles Brown. | В 1958 году Рэю Чарльзу исполнилось 27 лет, и в течение десяти последних он занимался в основном записью ритм-н-блюз-музыки для таких лейблов, как Downbeat и Swingtime, в стилистике близкой к исполнению таких звёзд, как Нэт Кинг Коул и Чарльз Браун. |
| The concourse was dramatically renovated from 1994 to 1998, to match the style of the then-new Concourse A. Moving walkways were added to the third floor, the H1 Bus Station and Gates H3-H11 were completely rebuilt, and the H2 commuter satellite had jetways installed. | Сектор был значительно модифицирован в период с 1994 по 1998 годы, чтобы соответствовать стилистике, на тот момент нового, сектора A. Были добавлены траволаторы (третий уровень), автобусная остановка, гейты H3-H11 были перестроены, добавлены новые рулежные дорожки для терминала-сателлита H2. |
| According to music critic Martha Bayles, Tommy did not mix rock with classical music, as its "rock opera" title may have suggested, but instead was "dominated by the Who's mature style: ponderous, rhythmically monotonous hard rock". | По мнению музыкального критика Марты Бейлес, Томму не сочетает в себе рок и классическую музыку, как предполагает его жанровая принадлежность - «рок-опера», вместо этого в стилистике альбома «доминирует зрелый стиль The Who: тяжелый, ритмичный, монотонный хард-рок». |
| Traditional plain air painting in 1960 replaced by decorative graphics solutions, similar of "severe style" with clarity of the silhouette, saturated colors, a generalized drawing. | Традиционное пленэрное письмо в 1960-е годы постепенно замещается декоративно-графическими решениями, близкими стилистике «сурового стиля» с характерной чёткостью силуэта, насыщенным цветом, обобщённым рисунком. |
| In 2005 marked the group non-concert status and the release of the album "Wolves of Odin" (released by the "Metalism Records") in the speed- metal 80th style. | 2005 год ознаменован для группы неконцертым статусом и выходом альбома «Волки Одина» (издан российским лейблом MetalisM Records) в стилистике спид-метала 80-х. |
| Now, you know that strong-arm is not my style... | Ты ведь знаешь что насилие это не мой почерк... |
| But it's very much in the style of our gallant count! | Зато заметен почерк нашего милого графа. |
| Like, unicorn style. | Похоже на почерк Единорога. |
| Creative style of Anna Romashkova can be defined by refinement and fragile tenderness mixed with the sincereness of the feeling an a very high professionalism. | Творческий почерк Анны Ромашковой отличает тонкая изысканность и хрупкая нежность в сочетании с искренностью силы чувства и высоким профессионализмом. |
| Beyond Jam and Lewis, there's now a recognizable Janet Jackson production style that's gutsy and, in some cases, even eccentric. | Помимо звучания Джема и Льюиса, на свет появился распознаваемый продюсерский почерк Джанет Джексон, который оказался бесстрашным к экспериментам и, в некотором роде, даже эксцентричным». |
| EventDesign is the work at creation of individual visual image of the event, which in symbolic form will express its basic idea, style and appeal. | EventDesign - это творческая деятельность по созданию индивидуального визуального образа события, который в символической форме будет выражать его основную идею, стилистику и направленность. |
| Jodi Tillen, the costume designer for the first season, along with Michael Mann, set the style. | Джоди Тиллен, художник по костюмам в первом сезоне, наряду с Майклом Манном, задал стилистику. |
| Thus, the annex was completely included in the new house, only having the window decoration style changed from Baroque to Neo Renaissance. | Таким образом, флигель оказывается целиком включённым в новый дом, лишь изменив стилистику декора окон с барочной на неоренесанссную. |
| In the United States the style is also used by female lawyers. | Стилистику импрессионизма поддерживали и женщины-художницы Соединенных Штатов. |
| Since January 2008, the programme has issued the UNFCCC Editorial Style Guide, codifying conventions and style used in all UNFCCC documents, as well as a number of other editorial guidelines. | За период с января 2008 года Программа опубликовала Руководство по редактированию документов РКИКООН, устанавливающее нормы и стилистику, используемые во всех документах РКИКООН, а также ряд других руководящих принципов редактирования. |
| BUT I LEARNED HOW TO STYLE MY HAIR, | Но я научился укладывать волосы |
| This is a guy with similar hair and no idea how to style it. | Это парень с похожей прической и полным отсутствием понимания того как её укладывать. |
| Template provides a framework to integrate the common elements (modules and components), but also includes cascading style sheets (CSS). | Template обеспечивает основу для интеграции в общую элементы (модули и компоненты), но включает также Cascading Style Sheets (CSS). |
| From 1989 to 1995, Crawford was host of MTV's House of Style. | С 1989 по 1995 год Синди вела программу «Дом стиля» (House of Style) на канале MTV. |
| In Europe, it has four different versions: Classic, Style, Comfort and Eco Blue Version, with a smaller 1.0 liter engine. | В Европе автомобиль предлагался в четырёх комплектациях: Classic, Style, Comfort и Eco Blue Version (версия с 1,0 литровым двигателем). |
| On February 15, 2016, Got7 and labelmate Twice were confirmed as new clothing ambassadors for NBA Style Korea. | 15 февраля 2016 года GOT7 и TWICE стали моделями для NBA Style Korea. |
| In addition to her hosting duties and endorsements, London and business partner Cindy McLaughlin co-founded Style for Hire-an online service that matches people with personal stylists that live in their area. | В дополнение к её обязанностям ведущей Лондон исо своим деловым партнёром Синди Маклафлин стала одним из основателей «Style for Hire» - онлайн-сервиса, сопоставляющего людей со стилистами, находящимися поблизости. |
| I could have went after him for the money, but that wasn't my style. | Я могла бы преследовать его ради денег, но это было не в моём духе. |
| To that end, it should adopt a corporate management style, while maintaining its representative character, ensuring justice and upholding objectivity in a complex cultural and organizational milieu that neither tolerated inefficiency nor compromised impartiality. | В этой связи необходимо действовать в духе предпринимательства, сохраняя при этом характер представительности, гарантируя справедливость и обеспечивая объективность в рамках многокультурных и институциональных условий, при этом не допуская терпимого отношения к халатности и не ставя под угрозу принцип объективности. |
| That isn't quite the Ancients style. | Это не в духе Древних. |
| The second release, entitled Under a Violet Moon (1999) continued in the same folk-rock style, with Night's vocals remaining a prominent feature of the band's style. | Второй альбом под названием Under A Violet Moon (1999) был выполнен в том же духе фолк-рока, с доминирующим вокалом Найт, который оставался характерной особенностью стиля группы. |
| Kibaki has responded harshly to Mungiki, waging a "war on terror"-style campaign to defeat it, which has lead to thousands of deaths, according to Kenyan human rights groups. | Кибаки отреагировал на Мунгики довольно сурово, начав против нее кампанию в духе «войны с террором», которая, согласно кенийским группам по правам человека, привела к тысячам убитых. |