Vocalist Kyono also altered his singing style and began rapping in English occasionally. | Вокалист Кёно также изменил свой стиль пения и изредка стал читать рэп на английском языке. |
The modern style of interpretation is particularly despised by Sontag in relation to the previous classical style of interpretation that sought to "bring artworks up to date", to meet modern interests and apply allegorical readings. | Современный стиль интерпретации, особенно презираемый Зонтаг, по отношению к предыдущему классическому стилю интерпретации стремился «довести искусство до настоящего времени», чтобы соответствовать современным интересам и применять аллегорические показания. |
The paint strokes, style and the autograph prove it's authentic. | стиль и автограф - всё доказывает её подлинность. |
It's a life, it's a style, it's a need | Это жизнь, это стиль, это необходимость, |
Styles of Chadian popular music include sai, which used rhythms from the southern part of Chad-this style was popularized by a group called Tibesti. | Стили популярной музыки в Чаде также включают в себя - сай (который распространен в южной части Чада, этот стиль стал популярен в регионе благодаря группе под названием Tibesti). |
I really liked his style of singing. | Мне действительно понравилась его манера исполнения. |
I like your style, Emma. | Нравится мне твоя манера, Эмма. |
I like her style. | Мне нравится ее манера. |
The Federal Court, on the basis of OFC article 49, ECHR article 9 and article 18 of the second Covenant, considered that the particular style of dress chosen by the complainant because of her religious belief enjoyed protection, but not absolute protection. | Опираясь на статью 49 прежней Федеральной конституции, статью 9 ЕКПЧ и статью 18 второго Пакта, Федеральный суд счел, что особая манера одеваться, выбранная истицей по религиозным соображениям, подлежит защите, но эта защита не является абсолютной. |
The film's cinema verite style reflects the author's style precisely. | Манера отражения реальности фильма должна соответствовать мировоззрению режиссёра этой картины. |
This is an increasing problem as apartment style living grows in popularity. | Эта проблема приобретает все более острый характер, поскольку такой образ жизни завоевывает все большую популярность. |
But your style of life everything you say and think your published writings are all flagrantly subversive. | Но ваш образ жизни все, что вы говорите, ваши публикации, все - подрывное. |
The public passenger transport as one of the most important service sectors makes part of the factors influencing the living standard and life style of population. | Общественный пассажирский транспорт является одним из важнейших секторов обслуживания и принадлежит к числу тех факторов, которые влияют на жизненный уровень и образ жизни населения. |
Specify for yourself the following: what he likes and dislikes about women, whether you have common points of view about appearance, style of life, career, finances, etc. | Определите для себя следующее: что ему не нравится в женщинах, а также есть ли у вас общие пристрастия и антипатии в вопросах: внешний и внутренний образ жизни, карьера, репутация, финансы. |
They develop a persona, a signature style, much like fashion designers. | Заранее создаётся образ, индивидуальность, характерный стиль, почти как в дизайне моды. |
I'd just sit around and watch them go out of style. | Просто буду сидеть и наблюдать за тем, как они выходят из моды. |
I guess that's why the classics never go out of style. | Я думаю, именно поэтому классика никогда не выходит из моды. |
Western comics became popular in the years immediately following World War II, when superheroes went out of style. | Вестерн-комиксы стали популярными в первые годы после Второй мировой войны, когда супергерои вышли из моды. |
Vanessa Chandler, the style section reporter? | Ванесса Чендлер, репортер моды? |
The social realist style fell out of fashion in the 1960s but is still influential in thinking and the art of today. | Социальный реализм выпал из моды в 1960-х годах, но он по-прежнему имеет большое влияние на мышление и искусство современности. |
And you did it well, with style. | И ты сделал это круто, стильно. |
Yes, but you do it so well, and with such... style. | Да, но вы так хорошо её исполняете, так стильно. |
But you can ride on an style. | Но можно же ездить стильно? |
That's got no flavor, that's got no style. | Это как то банально, вовсе не стильно. |
And despite Bucky's prophecies that everything would be miniaturized and technology would make an incredible style - access to comfort, to amenities - it was very, very difficult to imagine that everything that we see in this image, would be very, very stylishly packaged. | И несмотря на предсказания Баки Фуллера, что все станет миниатюрным и техника разработает невероятный стиль - доступ к комфорту, к благам - было трудно себе представить, что все, что мы видим на изображении, будет очень стильно упаковано. |
He's not your usual... style. | Такие обычно не в твоём... вкусе. |
She's a nice girl, she's so far from my style, it's not even funny. | Она хорошая девушка, но настолько не в моём вкусе, что это даже не смешно. |
She lent them to me 'cause I'm staying at her house because my place is being renovated, and they're not even really my style, but I mean, I guess they're nice, but... | Она одолжила их мне, потому что я пока живу у нее, потому что моя квартира ремонтируется хотя они немного не в моем вкусе, но, я считаю их довольно милыми, но... |
This is not my style. | Это не в моем вкусе. |
Totally cramping my style. | Определенно не в моем вкусе. |
I arranged a piece on the show in the Rosewood Observer style section. | Я договорилась о статье про показ в секции о моде в журнале "Вестник Роузвуда" |
Like it's going out of style | Даже если это уже не в моде |
The slow fashion or conscious fashion movement has arisen in opposition to fast fashion, blaming it for pollution (both in the production of clothes and in the decay of synthetic fabrics), shoddy workmanship, and emphasizing very brief trends over classic style. | В противовес быстрой моде возникло движение медленной моды, критикующее индустрию быстрой моды за загрязнение (как в производстве одежды, так и в распаде синтетических тканей) и низкое качество продукта, подчеркивая краткосрочность тенденций быстрой моды. |
When Lambert appeared on the December 2012 cover of London-based high style magazine Fiasco's "Obsession" issue, he again took the opportunity to manipulate and provoke with his image and style. | Когда в декабре 2012 года Ламберт появился на обложке лондонского журнала о высокой моде Fiasco, он снова воспользовался возможностью поманипулировать и спровоцировать своими изображениями и стилем. |
Honey, if you prefer the 30's New York style, you can add a few drops of Pernod. | Дорогая, это было в моде в Нью-Йорке, в 1935-м. Можешь добавить "Перно", но я предпочитаю так. |
As a man with a keen sense of style, I must tell you, that chair does not work with the room. | Как человек с хорошим вкусом, я должен сказать, что этот стул не вписывается в интерьер твоей комнаты. |
With style, and grace! | Со вкусом и изяществом. |
Zoccai style in its sale points is essential and linear. | «Шикарно и со вкусом» - это стиль ювелирных бутиков Zoccai в мире. |
All rooms are comfortably furnished in the Austrian style and equipped with every extrarequired for a relaxing stay: bath/shower/WC, radio, direct-dial telephone and cable TV (more than 30 programmes, as well as Premiere TV - free of charge), minibar and safe. | Номера - стильные и со вкусом оформленные, со всеми необходимыми удобствами: ванная комната/туалет, радио, кабельное ТВ, телефон, мини-бар и сейф. Беспроводной интернет (5€ за 24 ч. |
Hōitsu's style, which "aimed for the natural integration of poetic emotion and decorative technique", has been linked to "the elegant and refined taste common to poetry, which is another field of art he practiced". | Стиль Хоицу, «нацеленный на естественное сочетание поэтических эмоций и декоративной техники», сочетался с «изящным и изысканным вкусом, присущим поэзии, являвшейся другим видом искусства, которым он занимался». |
It's amazing how those clothes have come back into style. | Удивительно, что эти вещи снова вошли в моду. |
I didn't know those came back into style. | Не знала, что они вернулись в моду. |
Neoclassicism, which was just coming in vogue, with a touch of Art Deco, was the prevalent style of the new interiors. | Интерьеры были оформлены в стилистике входившего в моду неоклассицизма с «привкусом» модерна. |
Since then, Bisovsky has developed an inimitable style, picking up on motifs of traditional costumes and transforming them into couture. | Бисовски сформировала с тех пор собственную неповторимую манеру использовать традиционные мотивы национального костюма и преобразовывать их в моду высшего класса. |
Only when the young king acceded to the throne in 1774 did Marie Antoinette, his fashion-loving Queen, bring the Louis XVI style to court. | Только когда молодой король вступил на престол в 1774 году, Мария-Антуанетта, его королева, любящая моду, принесла стиль Людовика XVI ко двору. |
The project was devoted to works of the Russian artists of the first quarter of the 20th century working in the Art Deco style and who were closely connected with art life of Western Europe. | Проект был посвящён творчеству русских художников первой четверти ХХ столетия, работавших в стилистике ар деко и тесно связанных с художественной жизнью Западной Европы. |
Commercial printed products (such as a label, ticket, or carbonless form) on the one hand should reflect the style of the product or company, and on the other hand effectively serve its primary purpose. | Печатная продукция коммерческого применения (будь то этикетка или билет) с одной стороны, должна соответствовать стилистике продукта или компании, а с другой - эффективно выполнять свою функциональную задачу. |
According to music critic Martha Bayles, Tommy did not mix rock with classical music, as its "rock opera" title may have suggested, but instead was "dominated by the Who's mature style: ponderous, rhythmically monotonous hard rock". | По мнению музыкального критика Марты Бейлес, Томму не сочетает в себе рок и классическую музыку, как предполагает его жанровая принадлежность - «рок-опера», вместо этого в стилистике альбома «доминирует зрелый стиль The Who: тяжелый, ритмичный, монотонный хард-рок». |
The narrative-thematic paintings, created in the 60's - 70's on the orders of the Soviet Art Fund in realistic style can be found in current directories of galleries across Ukraine and Russia. | Сюжетно-тематические картины, созданные в 1960-е - 1970-е годы по заказам Художественного Фонда СССР в стилистике живописного реализма с элементами «сурового стиля», можно встретить в актуальных каталогах галерей Украины и России. |
In 2005 marked the group non-concert status and the release of the album "Wolves of Odin" (released by the "Metalism Records") in the speed- metal 80th style. | 2005 год ознаменован для группы неконцертым статусом и выходом альбома «Волки Одина» (издан российским лейблом MetalisM Records) в стилистике спид-метала 80-х. |
Their style, but where the hell did they go? | Их почерк, но тогда где они? |
To us in Russia, however, the style of the murderers who committed terrorist acts in Moscow, in Chechnya and elsewhere in Russia and in New York, as well as against United Nations staff in Baghdad, has long been painfully familiar. | Между тем, почерк убийц, совершивших теракты в Москве и Нью-Йорке, в Чечне и других регионах России, против сотрудников ООН в Багдаде, - этот почерк нам, в России, давно и до боли знаком. |
Like, unicorn style. | Похоже на почерк Единорога. |
Beyond Jam and Lewis, there's now a recognizable Janet Jackson production style that's gutsy and, in some cases, even eccentric. | Помимо звучания Джема и Льюиса, на свет появился распознаваемый продюсерский почерк Джанет Джексон, который оказался бесстрашным к экспериментам и, в некотором роде, даже эксцентричным». |
No. A "fist" is the technical term for each telegraph operator's idiosyncratic style. | "Почерк" - это технический термин, который используется для описания стиля работы каждого оператора. |
EventDesign is the work at creation of individual visual image of the event, which in symbolic form will express its basic idea, style and appeal. | EventDesign - это творческая деятельность по созданию индивидуального визуального образа события, который в символической форме будет выражать его основную идею, стилистику и направленность. |
Thus, the annex was completely included in the new house, only having the window decoration style changed from Baroque to Neo Renaissance. | Таким образом, флигель оказывается целиком включённым в новый дом, лишь изменив стилистику декора окон с барочной на неоренесанссную. |
In the United States the style is also used by female lawyers. | Стилистику импрессионизма поддерживали и женщины-художницы Соединенных Штатов. |
Initially the musicians used to describe their style as Brutal Heavy Metal later transforming this into Progressive Death Power Metal considering it more compatible with the music they play. | Первоначально свой стиль музыканты определяли как Brutal Heavy Metal, затем изменили его название на Prog-Death-Power, как более корректно определяющее музыкальную стилистику коллектива. |
Since January 2008, the programme has issued the UNFCCC Editorial Style Guide, codifying conventions and style used in all UNFCCC documents, as well as a number of other editorial guidelines. | За период с января 2008 года Программа опубликовала Руководство по редактированию документов РКИКООН, устанавливающее нормы и стилистику, используемые во всех документах РКИКООН, а также ряд других руководящих принципов редактирования. |
BUT I LEARNED HOW TO STYLE MY HAIR, | Но я научился укладывать волосы |
This is a guy with similar hair and no idea how to style it. | Это парень с похожей прической и полным отсутствием понимания того как её укладывать. |
A FontFamily cannot have more than one FamilyTypeface with the same Style, Weight, and Stretch. | Семейство FontFamily не может содержать более одного FamilyTypeface с одинаковыми Style, Weight и Stretch. |
Operation' ' could not be loaded as it uses an unsupported combination of Use and Style settings: Document with Encoded. To fix the problem, change the Use setting to Literal or change the Style setting to Rpc. | Не удалось загрузить операцию, так как в ней используется неподдерживаемая комбинация параметров Use и Style: зашифрованный документ не поддерживается. Для устранения неполадки измените Use на Literal или Style на Rpc. |
1994: OZ set up its own Style Center. | 1994: компания создала собственный Стилистический Центр (Style Center). |
A Storyboard tree in a Style cannot specify a TargetName. Remove TargetName ''. | Дерево Storyboard в стиля Style не указывать TargetName. Удалите TargetName. |
Style Setters cannot have child elements.' ' type tag is not valid. | Методы Setter для Style не могут иметь дочерних элементов. Недопустимый тег типа. |
It's not really your style, sam. | Это не в твоём духе, Сэм. |
To that end, it should adopt a corporate management style, while maintaining its representative character, ensuring justice and upholding objectivity in a complex cultural and organizational milieu that neither tolerated inefficiency nor compromised impartiality. | В этой связи необходимо действовать в духе предпринимательства, сохраняя при этом характер представительности, гарантируя справедливость и обеспечивая объективность в рамках многокультурных и институциональных условий, при этом не допуская терпимого отношения к халатности и не ставя под угрозу принцип объективности. |
We decide this on our own, then... Thunderdome style. | Мы решим это сами в духе спортивных соревнований. |
Well, in the spirit of the evening, I've decided to serve tonight's meal family style. | В духе сегодняшнего вечера, я решила, что лучше сервировать стол по-семейному. |
The second release, entitled Under a Violet Moon (1999) continued in the same folk-rock style, with Night's vocals remaining a prominent feature of the band's style. | Второй альбом под названием Under A Violet Moon (1999) был выполнен в том же духе фолк-рока, с доминирующим вокалом Найт, который оставался характерной особенностью стиля группы. |