| But it is harder for knowledgeable BLS analysts to guide users, and a less personal style of communication distances the agency from its customers. | Однако опытным аналитикам БСТ все сложнее работать с пользователями, при этом менее персонифицированный стиль общения отдаляет агентство от его клиентов. |
| After their addition, the group also changed their musical style and their image to the "pretty but natural" appeal, releasing their first mini-album, Rock U in July 2008. | После первого изменения состава изменился и музыкальный стиль, который стал «милым, но естественным», что было продемонстрировано в первом мини-альбом Rock U, выпущенном в июле. |
| The weirdest negotiating style. | Это самый странный стиль переговоров. |
| I know the Louis XVl style was copied under Napoleon ill, but not to equal the perfection of Nicolas Cochin. | Знаю, что при Наполеоне Третьем стиль Людовика Шестнадцатого подделывали, но совершенства Николя Кошена очень трудно достичь. |
| The style has been frequently represented at the Eurovision Song Contest and has been popular since the contest began in 1956, although it is gradually being replaced by other pop music styles. | Именно этот стиль объединял песенную продукцию основанного в 1956 году песенного конкурса «Евровидение», где долгое время был популярен, хотя он постепенно вытесняется другими стилями поп-музыки. |
| His vocal style has also changed, especially on the past three records. | Его манера исполнения также изменилась, особенно на последних трех записях. |
| You have an interesting conversational style, you know that? | У вас интересная манера ведения разговора, вы об этом знали? |
| Anyway his new style was popular | Тем не менее, его новая манера живописи приобрела популярность. |
| I always did like your style. | Мне всегда нравилась твоя манера |
| Her painting style evolved in the direction to decorative and local color while maintaining interest to the object, for transfer of its texture and material tangibility. | Живописная манера развивалась в направлении усиления декоративности и локальности цвета при сохранении интереса к предмету, передаче его фактуры и материальной осязаемости. |
| The form and style of the family in Yemen is based on marriage. | Форма и образ жизни семьи в Йемене базируются на браке. |
| The project's aim was to introduce a healthier life style for Roma families through two levels of intervention: the first were Roma women and adolescent girls, and the second their families, with special attention paid to pre-school children. | Этот проект преследовал цель обеспечить более здоровый образ жизни семей рома посредством мер, ориентированных, во-первых, на женщин и девушек из числа рома и, во-вторых, - на членов их семей с уделением особого внимания детям дошкольного возраста. |
| But such subsistence supported a sedantry style of life, with communities of appreciable size. | Тем не менее, такой способ питания поддерживал оседлый образ жизни, при этом общины имели достаточно большой размер». |
| According to this theory, the integral image of the personality includes emotional sphere, individual style of cognition, the type of interpersonal behavior, strength and direction of motivation. | Согласно данной концепции, целостный образ личности включает в себя эмоциональную сферу, индивидуальный стиль познавательной деятельности, тип межличностного поведения, силу и направленность мотивации. |
| From the 1960s he lived reclusively and created a special symbolical-mythological style during this period. | В 1960-е годы Сокол ведёт уединённый образ жизни; в его творчестве развивается особый, символически-мифологический стиль рисунка. |
| A progressive, global city of commerce, culture and style. | Это город коммерции, культуры и моды. |
| that kind of melodrama went out of style with silent movies. | Такая мелодрама вышла из моды вместе с немым кино. |
| Well, if you wear one long enough, a corset - didn't those go out of style a couple of hundred years ago? | Ну, если долго носишь корсет а они разве не вышли из моды пару столетий назад? |
| Fashion Brands: Branding Style from Armani to Zara. | Построение бренда в сфере моды: от Armani до Zara = Fashion Brands. |
| The film's visual style has also been imitated in many TV commercials and fashion photography. | Визуальный стиль фильма имитировался во многих телевизионных рекламных роликах и фотографии высокой моды. |
| And just study and look at how the Egyptians met tragedy with style and a ton of gold leaf. | Просто изучай и смотри, как египтяне встречали трагедию - стильно и с тонной сусального золота. |
| (Abe) Like everything, it went out of style. | Как и все остальное, это уже не стильно. |
| You call that style, think you're cool? | Типа, это стильно, и вы крутые? |
| The rooms furnished with style will offer you all amenities you need at astonishingly good prices. | Стильно обставленные номера предлагают Вам все необходимые удобства по удивительно хорошим ценам. |
| And despite Bucky's prophecies that everything would be miniaturized and technology would make an incredible style - access to comfort, to amenities - it was very, very difficult to imagine that everything that we see in this image, would be very, very stylishly packaged. | И несмотря на предсказания Баки Фуллера, что все станет миниатюрным и техника разработает невероятный стиль - доступ к комфорту, к благам - было трудно себе представить, что все, что мы видим на изображении, будет очень стильно упаковано. |
| He's not your usual... style. | Такие обычно не в твоём... вкусе. |
| This is not my style. | Это не в моем вкусе. |
| He's just my style. | Да? Он в моём вкусе. |
| He's totally my style. | Он полностью в моем вкусе. |
| He's in your drawing-room's style, that's why we so often see him there. | Он во вкусе вашей гостиной, от того там часто бьвает. |
| Since the style of the concertos is Italian, laid out in typical Roman fashion with four parts for violin and consisting of four parts instead of the Venetian three, they are comparable to works by Pietro Locatelli. | Поскольку стиль «концертов» - итальянский, выложенный в типичной римской моде с четырьмя частями для скрипки и состоящий из четырёх частей, вместо венецианских трёх, они сопоставимы с работами Пьетро Локателли. |
| The Mob is a collective of rappers, record producers, music video directors and fashion designers, who share similar interests in music, fashion, style and art. | В настоящее время коллектив состоит из рэперов, продюсеров, музыкальных видеорежиссёров и фэшн-дизайнеров, которых объединяют схожие интересы в музыке, моде, стиле и искусстве. |
| The decoration of the alcove, with the ornaments of the agrafe and volutes as well as the trelliswork sculpture, anticipate in many respects anticipates the style Régence that was in vogue between 1715-1723. | Использованные в оформлении алькова орнаменты в виде лепного венка и завитков, а также решетчатые скульптуры, предвосхищают во многих отношениях стиль эпохи Регентства, бывший в моде с 1715 по 1723 год. |
| Films with 'Russian' plots aroused notable interest to our culture in the USA and the world, enriched historical and cultural context and furthered the expansion of Russian style in fashion. | Фильмы, созданные на русские сюжеты, в значительной мере повысили интерес к нашей культуре в США и во всем мире, обогатили историко-культурный контекст, повлияли на распространение русского стиля в мировой моде. |
| On July 1, 2015, Hyoyeon became the first Girls' Generation member to publish a book with Hyo Style, in which she shares tips on beauty, fashion and lifestyle. | 1 июля Хёён стала первой участницей SNSD, опубликовавшей свою книгу «Стиль Хё», в которой она поделилась советами о красоте, моде и образе жизни. |
| The tastefully furnished rooms are designed in a traditional palace style with murano glass chandeliers. | Дизайн со вкусом обставленных номеров выполнен в традиционном стиле венецианского дворца, с люстрами венецианского стекла. |
| Zoccai style in its sale points is essential and linear. | «Шикарно и со вкусом» - это стиль ювелирных бутиков Zoccai в мире. |
| Since you're clearly a man of impeccable taste and style, | Вы самый безупречный мужчина Обладающий вкусом и стилем, |
| All rooms are comfortably furnished in the Austrian style and equipped with every extrarequired for a relaxing stay: bath/shower/WC, radio, direct-dial telephone and cable TV (more than 30 programmes, as well as Premiere TV - free of charge), minibar and safe. | Номера - стильные и со вкусом оформленные, со всеми необходимыми удобствами: ванная комната/туалет, радио, кабельное ТВ, телефон, мини-бар и сейф. Беспроводной интернет (5€ за 24 ч. |
| All the apartments have a fully equipped modern open style kitchen and bathroom. | В квартирах имеются со вкусом обставленная открытая кухня и ванная комната. |
| It's amazing how those clothes have come back into style. | Удивительно, что эти вещи снова вошли в моду. |
| I didn't know those came back into style. | Не знала, что они вернулись в моду. |
| In the last decade of the previous century, the Norman conquest of Sicily and the First Crusade had opened additional routes for Eastern fabrics and style influences into Europe. | В последнем десятилетии предыдущего века нормандцы повторно захватили Сицилию, и Крестовые походы открыли дополнительные маршруты восточным тканям и оказали влияние на европейскую моду. |
| Only when the young king acceded to the throne in 1774 did Marie Antoinette, his fashion-loving Queen, bring the Louis XVI style to court. | Только когда молодой король вступил на престол в 1774 году, Мария-Антуанетта, его королева, любящая моду, принесла стиль Людовика XVI ко двору. |
| The angular calligraphy styles of the early Tang masters, Yu Shinan, Ouyang Xun, and Yan Zhenqing, persisted in popularity until the 14th century, when the more rounded style of Zhao Mengfu came into vogue. | Угловатый стиль мастеров эпохи ранней династии Тан - Юй Шинаня, Оуян Сюня и Янь Чжэньцина - сохранялся до XIV века до тех пор, пока не вошёл в моду более округлый стиль Чжао Мэнфу. |
| The draft followed the style and structure of the Committee's General Recommendation XXVII on discrimination against Roma while dealing with the specific questions that had arisen in presentations to the Committee and in its own discussions. | Проект следует стилистике и структуре Рекомендации общего порядка XXVII Комитета о дискриминации в отношении рома, но он также уделяет внимание конкретным вопросам, возникшим в ходе выступлений перед Комитетом и дискуссий внутри Комитета. |
| 17-storey building designed in modern architectural style will be opened in 2009. | Описание проекта: 17-ти этажное здание запроектировано в современной архитектурной стилистике. |
| Gillan noted that there was a different approach and style to the episode, and it was more character-driven. | Как отметила Гиллан, у сценариста был совершенно иной подход и представления о стилистике эпизода, из-за чего серия оказалась в большей степени сосредоточена на персонажах. |
| Commercial printed products (such as a label, ticket, or carbonless form) on the one hand should reflect the style of the product or company, and on the other hand effectively serve its primary purpose. | Печатная продукция коммерческого применения (будь то этикетка или билет) с одной стороны, должна соответствовать стилистике продукта или компании, а с другой - эффективно выполнять свою функциональную задачу. |
| The first build was similar to the graphical and gameplay style of Kirby 64, rendered in 3D but using traditional 2D side-scrolling gameplay. | Первая версия по графическому и игровому стилю напоминала Kirby 64, выполненная в 3D стилистике, но с 2D геймплеем, c сайд-скроллинговым геймплеем. |
| But it's very much in the style of our gallant count! | Зато заметен почерк нашего милого графа. |
| Their style, but where the hell did they go? | Их почерк, но тогда где они? |
| One would think, but the fact is there are many things that can alter someone's handwriting style: | Доказано, что очень много факторов могут изменить почерк: |
| Different style of attack. | [ВИНУС] Другой почерк. |
| I haven't decided on a handwriting style yet. | Просто у меня почерк ещё не устоялся. |
| We created an authentic setting, and therefore a genuine style. | Мы создали достоверные декорации, и вследствие этого - подлинную стилистику. |
| EventDesign is the work at creation of individual visual image of the event, which in symbolic form will express its basic idea, style and appeal. | EventDesign - это творческая деятельность по созданию индивидуального визуального образа события, который в символической форме будет выражать его основную идею, стилистику и направленность. |
| Jodi Tillen, the costume designer for the first season, along with Michael Mann, set the style. | Джоди Тиллен, художник по костюмам в первом сезоне, наряду с Майклом Манном, задал стилистику. |
| Each of the 19 stations along the route is designed in a unique architectural style reflective of the station's surrounding community. | Каждая из 19 станций создана в уникальном архитектурном стиле, отражающем стилистику прилегающих к ней районов. |
| Initially the musicians used to describe their style as Brutal Heavy Metal later transforming this into Progressive Death Power Metal considering it more compatible with the music they play. | Первоначально свой стиль музыканты определяли как Brutal Heavy Metal, затем изменили его название на Prog-Death-Power, как более корректно определяющее музыкальную стилистику коллектива. |
| BUT I LEARNED HOW TO STYLE MY HAIR, | Но я научился укладывать волосы |
| This is a guy with similar hair and no idea how to style it. | Это парень с похожей прической и полным отсутствием понимания того как её укладывать. |
| Radisson SAS Style Hotel is close to the Imperial Palace and Freyung shopping streets. | Отель Radisson SAS Style находится вблизи императорского дворца и торговых улиц Freyung. |
| In Europe, it has four different versions: Classic, Style, Comfort and Eco Blue Version, with a smaller 1.0 liter engine. | В Европе автомобиль предлагался в четырёх комплектациях: Classic, Style, Comfort и Eco Blue Version (версия с 1,0 литровым двигателем). |
| Simon Crerar of the Herald Sun wrote that the song's "catchy chorus was the most arresting hook since PSY's Gangnam Style." | Саймон Крерэр из Herald Sun пишет, что припев этой песни «самый цепляющий со времени Gangnam Style от PSY». |
| While on the heart's layer, we shall apply the layer effects Drop Shadow, Inner Shadow, Bevel, and Emboss. These are executed by the commands Layer - Layer Style - Drop Shadow, Inner Glow, Bevel, and Emboss. | Находясь на слое с сердцем, применим эффекты слоя Drop Shadow, Inner Shadow и Bevel and Emboss, выполнив команды Layer - Layer Style - Drop Shadow, Inner Glow и Bevel and Emboss. |
| In 2007, Eminem's music-publishing company (Eight Mile Style) and Martin Affiliated sued Apple Inc. and Aftermath Entertainment, claiming that Aftermath was not authorized to negotiate a deal with Apple for digital downloads of 93 Eminem songs on Apple's iTunes. | В 2007-м издатели Эминема Eight Mile Style и Martin Affiliated вызвали в суд корпорацию Apple и звукозаписывающую компанию Aftermath Records, обвинив их в незаконной продаже 93 композиций музыканта в цифровом формате через iTunes Store. |
| That was his style. | Это было в его духе. |
| But I gather you don't think it's Gordon McRae's style? | Но я надеюсь, вы не считаете, что это в духе Гордона Макрея? |
| In the same vein, there is a mismatch in Sarkozy's approach to Europe between the message and the messenger, between careful diplomacy needed to create a new consensus within the European Commission and with countries like Ireland, and president's rather authoritarian style. | В том же духе, в подходе Саркози к Европе существует несоответствие между посланием и вестником, между осторожной дипломатией, необходимой для создания нового консенсуса внутри Европейской Комиссии и в отношениях с такими странами, как Ирландия, и довольно авторитарным стилем президента. |
| They used dirty playing style in vein of American anti-hippie band MC-5, enriched by bluesy guitar moves reminiscent of Little Richard. | За основу была взята грязная манера исполнения, в духе американской анти-хиппи группы МС 5, изрядно сдобренная блюзовой гитарностью Литтл Ричарда. |
| I have also found him a very gentle colleague, in a sort of what I would call an "old European style", which I have enjoyed very much, and I wish him well. | Кроме того, я нашел, что это очень милый коллега, в духе того, что я называю "староевропейским стилем", который мне очень импонирует, и я желаю ему всего наилучшего. |