| Washed Out's style has been identified with the chillwave movement. | Стиль Washed Out отождествляется с чиллвейв движением. |
| I got to admit, Finch, I sure like her style. | Надо признать, Финч, мне очень нравится ее стиль. |
| The management style concentrated authority and decision-making in the Executive Director and his front office without sufficient checks and balances. | Такой стиль руководства вел к монополизации Директором-исполнителем и его Канцелярией полномочий и процесса принятия решений без достаточных сдержек и противовесов. |
| While the plot is similar to Rondo of Blood and it uses many of that game's graphics, it features a different art style, redesigned levels, and altered gameplay elements (such as having only two alternate levels and Maria as a non-playable character). | Сюжет схож с Castlevania: Rondo of Blood, использует многие спрайты оригинала, но имеет другой художественный стиль, переработанные уровни и измененные элементы геймплея (например, только два альтернативных уровня и Мария как неиграбельный персонаж). |
| The Seagram Building and Lever House, which sits just across Park Avenue, set the architectural style for skyscrapers in New York City for several decades. | Сигрем Билдинг и здание Левер Хаус (Lever House) на другой стороне Парк Авеню (Park Avenue) установили для небоскребов Нью-Йорка определенный архитектурный стиль на несколько десятков лет вперед. |
| I don't like your style, your politics or your sense of humour. | А мне не нравится твоя манера, твой подход и твое чувство юмора. |
| His personal style (both in painting and pottery) features easy switch from figurativeness to abstraction and ornamentality. | Его творческая манера (как в живописи, так и в керамике) характеризуется лёгкостью перехода от фигуративности к абстракции и орнаментальности. |
| The Federal Court, on the basis of OFC article 49, ECHR article 9 and article 18 of the second Covenant, considered that the particular style of dress chosen by the complainant because of her religious belief enjoyed protection, but not absolute protection. | Опираясь на статью 49 прежней Федеральной конституции, статью 9 ЕКПЧ и статью 18 второго Пакта, Федеральный суд счел, что особая манера одеваться, выбранная истицей по религиозным соображениям, подлежит защите, но эта защита не является абсолютной. |
| In the new republic, Robert Adam's neoclassical manner was adapted for the local late 18th and early 19th-century style, called "Federal architecture". | В новой республике неоклассическая манера Роберта Адама была адаптирована к местному стилю конца XVIII и начала XIX века, названному «федеральной архитектурой». |
| The film's cinema verite style reflects the author's style precisely. | Манера отражения реальности фильма должна соответствовать мировоззрению режиссёра этой картины. |
| The form and style of the family in Yemen is based on marriage. | Форма и образ жизни семьи в Йемене базируются на браке. |
| A sweet fruit juice, a healthy life style, staring at the telly, | Хороший фруктовый сок, здоровый образ жизни, глядя в телевизор. |
| But such subsistence supported a sedantry style of life, with communities of appreciable size. | Тем не менее, такой способ питания поддерживал оседлый образ жизни, при этом общины имели достаточно большой размер». |
| No matter what the task is - to bring up the new brand on the web, to develop corporate style or to draw some new customers - contact us and we will find a solution for your needs! | Какова бы ни была задача... вывести в сеть новый бренд, создать образ компании или привлечь новых клиентов - просто свяжитесь с нами. Навереяка нам будет что предложить. |
| Accompanying Duff's new musical style, the record label began promoting her with a more mature image. | Сопровождая новый музыкальный стиль Хилари, студия звукозаписи начала продвигать её более зрелый образ. |
| She understood that treachery never goes out of style. | Она понимала, что предательство никогда не выйдет из моды. |
| By the late 1950s, planned obsolescence had become a commonly used term for products designed to break easily or to quickly go out of style. | К концу 1950-х запланированное устаревание стало обычно используемым термином для товаров, разработанных так, чтобы легко сломаться или быстро выйти из моды. |
| Fashion Brands: Branding Style from Armani to Zara. | Построение бренда в сфере моды: от Armani до Zara = Fashion Brands. |
| Never went out of style. | Никогда не выйдет из моды. |
| Here legislators of fashion make contacts with buyers - the people advancing the style and selling it. | Именно здесь законодатели моды устанавливают контакты с байерами - людьми, имеющими возможность продавать ее. |
| (Abe) Like everything, it went out of style. | Как и все остальное, это уже не стильно. |
| "Yes, but failing with style." | "Да, прогорает. Но как стильно!" |
| Is there no way to get to work in comfort, safety and style? | Неужели нет способа добраться на работу комфортно, безопасно и стильно? |
| The rooms furnished with style will offer you all amenities you need at astonishingly good prices. | Стильно обставленные номера предлагают Вам все необходимые удобства по удивительно хорошим ценам. |
| And despite Bucky's prophecies that everything would be miniaturized and technology would make an incredible style - access to comfort, to amenities - it was very, very difficult to imagine that everything that we see in this image, would be very, very stylishly packaged. | И несмотря на предсказания Баки Фуллера, что все станет миниатюрным и техника разработает невероятный стиль - доступ к комфорту, к благам - было трудно себе представить, что все, что мы видим на изображении, будет очень стильно упаковано. |
| I do not know this is your style but... | Не знаю, в твоем ли это вкусе, но... |
| No matter how much I think about it, you're not my style. | Как ни крути, а ты не в моём вкусе. |
| Totally cramping my style. | Определенно не в моем вкусе. |
| That's not my style. | Она не в моём вкусе. |
| According to Tina, the overall style of the line best reflects her and Beyoncé's taste and style. | Согласно Тине Ноулз, общий стиль линии лучше всего отражается во вкусе и стиле Ноулз. |
| I arranged a piece on the show in the Rosewood Observer style section. | Я договорилась о статье про показ в секции о моде в журнале "Вестник Роузвуда" |
| To show that he was friendly with western civilization, Thành Thái was the first Vietnamese monarch to cut his hair in the French style and learn to drive a car. | Чтобы показать, что он был дружен с западной цивилизацией, Тхань Тхай стал первым вьетнамским императором, который подстриг свои волосы по западной моде и научился водить автомобиль. |
| Since the style of the concertos is Italian, laid out in typical Roman fashion with four parts for violin and consisting of four parts instead of the Venetian three, they are comparable to works by Pietro Locatelli. | Поскольку стиль «концертов» - итальянский, выложенный в типичной римской моде с четырьмя частями для скрипки и состоящий из четырёх частей, вместо венецианских трёх, они сопоставимы с работами Пьетро Локателли. |
| Its hieratic, foreign style in the taste of the end of the 16th century, recalls the Romanesque period. | Её жреческий, иноземный стиль, бывший в моде в конце XVI столетия, напоминает романский период. |
| The slow fashion or conscious fashion movement has arisen in opposition to fast fashion, blaming it for pollution (both in the production of clothes and in the decay of synthetic fabrics), shoddy workmanship, and emphasizing very brief trends over classic style. | В противовес быстрой моде возникло движение медленной моды, критикующее индустрию быстрой моды за загрязнение (как в производстве одежды, так и в распаде синтетических тканей) и низкое качество продукта, подчеркивая краткосрочность тенденций быстрой моды. |
| My wife, Ana, has a very modern sense of style. | Моя жена, Ана, обладает очень современным вкусом. |
| What's the difference between good style and trash? | Скажите, какая разница между хорошим вкусом и безвкусицей? |
| Dan Martin of The Guardian gave a positive review, writing, "This was a fitting end to a golden era, and bravo to Steven Moffat for telling such an involving, emotional story with such style". | Дэн Мартин из The Guardian написал: «Это был подобающий конец золотой эры, и браво Стивену Моффату за захватывающую и эмоциональную историю, сделанную с таким вкусом». |
| And the reason why we were brought together was not because we shared an artistic style or a literary taste. | Нас собрали вместе не потому что мы обладали похожим художественным стилем или литературным вкусом, а только из-за наших паспортов. |
| Tastefully furnished in traditional Tyrolean style, our small and cosy Hotel Aldranser Hof is located in the picturesque village of Aldrans directly outside the city limits of Innsbruck. | Со вкусом обставленный в традиционном тирольском стиле, наш небольшой и уютный отель расположен в сказочно-красивой деревне Алдранс, прямо на границе Инсбрука. |
| The midget told me that my favourite gum was coming back into style, and didn't his cousin look exactly like Laura Palmer, which she did. | Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела. |
| I love it, but it might sit on the bench till my next style renaissance or until... I'm off the blacklist at the Luthor mansion. | Мне нравится это, но мне придется подождать пока ренессанс снова войдет в моду или пока... меня не вычеркнут из черного списка в поместье Луторов. |
| Independent and feminine, they follow their sense of style, mixing and matching clothes and accessories. | Они, независимые и женственные, создают моду, им нравится творить, смешивая различные предметы одежды и аксессуары. |
| Elegant wrought iron balconies and bow windows came into fashion as part of this style. | Элегантные кованые балконы и эркеры вошли в моду как часть этого стиля. |
| Neoclassicism, which was just coming in vogue, with a touch of Art Deco, was the prevalent style of the new interiors. | Интерьеры были оформлены в стилистике входившего в моду неоклассицизма с «привкусом» модерна. |
| According to the icon painter Dmitry Marchenko, in terms of style, the image is similar to the paintings of the 19th century Russian painter Ivan Makarov, whose paintings include Emperor Alexander III with his family. | По мнению иконописца Дмитрия Марченко, по стилистике изображение схоже с картинами русского художника XIX века Ивана Макарова, у которого на картинах присутствует император Александр III со своей семьёй. |
| 17-storey building designed in modern architectural style will be opened in 2009. | Описание проекта: 17-ти этажное здание запроектировано в современной архитектурной стилистике. |
| Gillan noted that there was a different approach and style to the episode, and it was more character-driven. | Как отметила Гиллан, у сценариста был совершенно иной подход и представления о стилистике эпизода, из-за чего серия оказалась в большей степени сосредоточена на персонажах. |
| Neoclassicism, which was just coming in vogue, with a touch of Art Deco, was the prevalent style of the new interiors. | Интерьеры были оформлены в стилистике входившего в моду неоклассицизма с «привкусом» модерна. |
| A number of greenhouses, a garden pavilion and landscaped garden were created, but Mikhailov's best work was exemplified by the palace's insuperably luxurious interiors, decked out in the solemn Russian Empire style. | На территории усадьбы были возведены оранжереи, садовый павильон и пейзажный сад. Необычайного великолепия архитектор достиг в создании интерьеров дворца, декоративное убранство которых было выдержано в стилистике торжественного русского ампира. |
| The unmistakable design, combined with technical refinement, create an unrepeatable style. | Неповторимый дизайн в сочетании с техническими тонкостями создают своеобразный почерк. |
| But it's very much in the style of our gallant count! | Зато заметен почерк нашего милого графа. |
| Their style, but where the hell did they go? | Их почерк, но тогда где они? |
| I mean, my dad had a very distinctive wrapping style, and my mother's handwriting was so close to Santa's. | То есть, у папы был очень особый метод заворачивания подарков, а почерк мамы уж слишком смахивал на дедморозовский. |
| In At the Surface, I found a style, a way of telling a story unique to me, using material from my life to generate emotion. | На этот раз я нашел свой стиль, свой собственный почерк, я черпал материал для романа из личного опыта. |
| Jodi Tillen, the costume designer for the first season, along with Michael Mann, set the style. | Джоди Тиллен, художник по костюмам в первом сезоне, наряду с Майклом Манном, задал стилистику. |
| In the United States the style is also used by female lawyers. | Стилистику импрессионизма поддерживали и женщины-художницы Соединенных Штатов. |
| Each of the 19 stations along the route is designed in a unique architectural style reflective of the station's surrounding community. | Каждая из 19 станций создана в уникальном архитектурном стиле, отражающем стилистику прилегающих к ней районов. |
| Initially the musicians used to describe their style as Brutal Heavy Metal later transforming this into Progressive Death Power Metal considering it more compatible with the music they play. | Первоначально свой стиль музыканты определяли как Brutal Heavy Metal, затем изменили его название на Prog-Death-Power, как более корректно определяющее музыкальную стилистику коллектива. |
| Since January 2008, the programme has issued the UNFCCC Editorial Style Guide, codifying conventions and style used in all UNFCCC documents, as well as a number of other editorial guidelines. | За период с января 2008 года Программа опубликовала Руководство по редактированию документов РКИКООН, устанавливающее нормы и стилистику, используемые во всех документах РКИКООН, а также ряд других руководящих принципов редактирования. |
| BUT I LEARNED HOW TO STYLE MY HAIR, | Но я научился укладывать волосы |
| This is a guy with similar hair and no idea how to style it. | Это парень с похожей прической и полным отсутствием понимания того как её укладывать. |
| "Psy's Gangnam Style is no longer the most watched video on YouTube". | «Gangnam Style» больше не самый популярный ролик на YouTube (рус.). |
| The group attended the Style Icon Awards on October 30, 2008, where they received the "Best Style Icon Award". | 30 октября состоялась премия Style Icon Awards, где они получили награду «Лучший стиль». |
| MC4002: The Style property tag' ' can only be specified directly under a Style tag. | MC4002: тег свойства Style можно указывать только непосредственно внутри тега Style. |
| MC4003: Cannot resolve the Style ''. Verify that the owning type is the Style's TargetType, or use Class.Property syntax to specify the. | MC4003: не удается разрешить Style. Проверьте, что тип-владелец - TargetType объекта Style, или с помощью синтаксиса Class.Property задайте. |
| In 2012, Alexander directed an episode for Anthony Zuiker's BlackBoxTV YouTube channel entitled "Execution Style." | В 2012 году Александр сняла эпизод для «BlackBoxTV», канала Энтони Зуикера на YouTube, под названием Execution Style. |
| It's not really your style, sam. | Это не в твоём духе, Сэм. |
| He names Rob Halford, Ronnie James Dio, Geoff Tate, Bruce Dickinson and Jeff Scott Soto as the greatest examples of tenor vocalists, while he also likes to do growls and heavier singing in the style of Chuck Billy and Phil Anselmo. | Ла Торре ставит в пример Роба Хэлфорда, Ронни Джеймса Дио, Джеффа Тейта, Брюса Дикинсона и Джеффа Скотта Сото, как лучших тенор-вокалистов, а также он любит гроулить в духе Чака Билли и Фила Анселмо. |
| The Sunshine Coast Daily described it as "the Gangnam Style of train safety campaigns". | Sunshine Coast Daily сообщает о «кампании безопасности на поездах в духе Gangnam Style». |
| They used dirty playing style in vein of American anti-hippie band MC-5, enriched by bluesy guitar moves reminiscent of Little Richard. | За основу была взята грязная манера исполнения, в духе американской анти-хиппи группы МС 5, изрядно сдобренная блюзовой гитарностью Литтл Ричарда. |
| The more desperately the United States and the south Korean authorities resort to gangster-like hostile acts, the more deadly retaliatory actions of Korean style they will face. | Чем более безответственными будут предпринимаемые Соединенными Штатами и властями Южной Кореи враждебные акты в духе гангстеров, тем более беспощадными будут ответные меры в корейском стиле. |