He's maturing, he's accepting responsibility, you're emotionally stuck at 17. | Он повзрослел, он взял на себя ответственность, а ты, в эмоциональном плане, застрял в возрасте 17 лет. |
The trouble is, I'm stuck. | Но проблема в том, что я застрял. |
and now he's all safe and warm and cozy on the surface, while I'm stuck down here, paying for his mistakes. | И теперь, и теперь он в полной безопасности, в тепле и уюте на поверхности, а я застрял здесь, расплачиваясь за его ошибки. |
The driver had an open-book pelvis, so I stuck around. | У водителя перелом таза типа "открытая книга", так что я застрял здесь. |
"Your lack of compassion's what's keeping you stuck in a cycle of karmic retribution." | "Из-за отсутствия сострадания, ты застрял в кругу кармического возмездия". |
I'm so sorry, we were stuck with a grade five liver. | Простите, мы застряли с печенью категории 5. |
Russia's military leaders - indeed, much of its foreign policy elite - is stuck in a similar rut. | Военные лидеры России - в действительности, большинство элиты ее внешней политики - застряли в той же самой колее. |
All that I know... is that for the moment we are stuck on this island. | Все, что я знаю, - что прямо сейчас мы застряли на этом острове. |
The others are probably stuck in it. | Возможно, тоже где-то застряли. |
And you got stuck with squatter duty? | И вы застряли на дежурстве? |
She's stuck in an elevator with Tasha. | Она застряла в лифте с Ташей. |
Except the saw's still stuck in the truck. | Вот только пила застряла в стволе. |
Tape's been stuck in the player for, like, two years. | Кассета застряла в магнитоле почти два года назад. |
That's the whole thing, I think you just got stuck with her, | Я всё время думаю, что ты просто застряла с ней. |
He got his hand stuck in... | Его рука застряла в... |
I got something stuck on my choppers. | У меня что-то застряло в зубах. |
A Russian research vessel is stuck and sinking... | Русское исследовательское судно застряло во льдах и тонет. |
Preferably one where the radio is stuck on NPR. | Предпочтительно та, где радио застряло на Национальном Общественном Радио. |
One for every patient I had today that had something stuck in a place it shouldn't be. | За каждого сегодняшнего моего пациента, у которого застряло что-либо в непотребном в месте. |
It just kind of - ahem - gets stuck in my throat. | Это как-то застряло в моем горле. |
He stuck the book in his bag. | Он засунул книгу в свою сумку. |
So, maybe Frederick killed Cruella, stuck her in a refrigerator, and then went on a killing spree. | Итак, может быть Фредерик убил Круэллу, засунул её в морозильник, а потом продолжил череду преступлений. |
He drugged her and stuck her in the boot of his car. | Он накачал её и засунул в багажник своего автомобиля. |
And a son who stuck his nose in and caught a complaint, and a Chief of Department who can't seem to peek through the iron curtain that's come down around it. | И сын, который засунул свой нос в это дело и получил официальную жалобу, и начальник департамента, который, похоже, не может пробиться через железный занавес, который объявился вокруг этого дела. |
Well, when you stuck your head in, you screamed a little. | Ну, когда ты засунул туда голову, ты немножко закричал. |
I'm stuck, House. | Я зашла в тупик, Хаус. |
In the eyes of many, it could serve as a crowbar to generate momentum for currently stuck debates on major reform issues. | По мнению многих, он мог бы послужить рычагом для того, чтобы сдвинуть с мертвой точки зашедшие сегодня в тупик дискуссии по основным реформам. |
But without the restraining effect it provided the peace process would have gotten stuck in complete gridlock. | Но без ее сдерживающего присутствия ситуация на этом участке мирного процесса зашла бы в совершенный тупик. |
In fact the Committee, almost since its creation pursuant to General Assembly resolution 51/210, has been stuck at an impasse on the definition of terrorism and the scope of the future convention. | По существу почти с момента своего создания в соответствии с резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи работа этого Комитета зашла в тупик в разработке определения терроризма и сферы применения будущей конвенции. |
But Rusty won't write, so I'm stuck and you are too. | Но Расти писать не хочет, поэтому думаю все мы зашли в тупик |
A song gets stuck in your head, and it just stays there. | Песня застревает в твоей голове, и остаётся там. |
It's physical, something stuck in your body. | Это физическое, что-то застревает в твоем теле. |
In some stages, Pepsiman's head becomes stuck inside a steel drum, which inverts the controls, and in some, he uses a skateboard. | На некоторых сегментах уровней, голова Пепсимена застревает внутри металлических баков, из-за чего управление персонажем становится инвертированным, на отдельных участках супергерой использует скейтборд. |
Long-term: Diversification rules that drive the search into new regions (i.e. regarding resets when the search becomes stuck in a plateau or a suboptimal dead-end). | Долгосрочные: Правила расширения, которые ведут поиск в новые области (то есть, относящиеся к сбросу, когда поиск застревает на плато иди подоптимальном тупике). |
And they even got saliva left to make a small ball that got stuck in the throat. | До тех пор, пока слюна не застревает у них в горле |
Now we are forever stuck in the dark, my Pinocchio. | Теперь мы обречены сидеть в темноте, сын мой. |
And if we want our dreams to come true, we need to be out there with them, not stuck in here. | И если мы хотим, чтобы наши мечты сбылись, нам нужно выбраться отсюда вместе с ними, а не сидеть взаперти. |
It's wouldn't have been so bad that she was stuck at home. | Ей бы не пришлось сидеть дома взаперти. |
Can't be more startling than being stuck in that chair | Что может быть поразительней, чем сидеть в этом кресле без надежды встать! |
DALTON: But there's a vast difference between being stuck in a tiny cell and being in prison. | Но есть огромная разница - торчать в камере или сидеть в тюрьме. |
Everyone gets stuck somewhere eventually, Clara. | Все где-нибудь застревают в конечном итоге. Клара. |
Do you lashes get to stuck like this? | Маико, а у тебя ресницы в очках не застревают? |
The deployment of human capital has become an important factor in explaining why some countries remain stuck in a "middle-income trap" and why others cannot break out of low-income status. | Размещение человеческого капитала стало важным фактором при объяснении причин того, почему некоторые страны застревают в «ловушке среднего уровня доходов», а другие не могут вырваться с низкодоходного уровня. |
The result is that some staff do not change position at all and that while others circulate within or among "easy" duty stations, many others get "stuck" in more difficult duty stations. | В результате одни сотрудники не меняют должность вовсе, некоторые перемещаются на другие должности в пределах «легких» мест службы или между ними, и в то же время многие другие «застревают» в местах службы с более трудными условиями. |
And there's something nice about slides getting stuck. | Есть что-то прекрасное в том, когда слайды застревают в проекторе. |
It's, like, stuck on the frequency. | Её вроде как заклинило на одной частоте. |
One time, we were on a run and this guy's O2 regulator valve got stuck open. | Как-то мы сбегали, и у одного парня заклинило кислородный клапан. |
Mami, the door's stuck. | Мами, дверь заклинило. |
I landed in the 1960s, it disguised itself as a police box, and the circuit got stuck. | Например, в Древнем Риме она выглядела бы как статуя, но я приземлился в 1960-ых, и она замаскировалась под полицейскую будку, а устройство маскировки заклинило. |
I tried to get your back there. I got off a few shots but I think my triggering mechanism was stuck. | Я хотела прикрыть тебя со спины, но, кажется, заклинило спусковой крючок. |
Maybe... if I stuck around I could... continue what he did. | Возможно... Если бы я осталась, я бы смогла... продолжать то, что он делал. |
In fact, she had one foot out the door, but stuck around because he finally sold his first painting. | Кстати, она была готова уже уйти, Но осталась, потому что он наконец продал свою первую картину. |
You just held your head up high and stuck it out, And now you're managing to work and go to school and be a mom. | Ты просто подняла голову выше и осталась, а сейчас тебе удается работать и ходить в школу и быть мамой. |
And I still stuck around! | И все равно осталась. |
Power output of the G23B remained the same, although the Econo was stuck with a 29 PS (21 kW) version of the old 2G23 engine. | Мощность двигателя G23B осталась прежней, несмотря на то что Econo имел всего 29 л.с. (21 кВт) на старом двигателе 2G23. |
And the apple that was stuck in her throat fell off. | И застрявший в ее горле кусок яблока вывалился. |
The American Boeing stuck in Chita is preparing for departure | Застрявший в Чите американский Boeing готовится к вылету |
But a monster game out of Vince Howard, and a little light for a team that's been stuck in the dark all season. | Но игра монстра от Винса Говарда, и небольшого света для команды это застрявший в темноте весь сезон. |
The film felt like a truck stuck on the ice, noisily moving back and forth to get some traction. | Как пишет критик, «фильм похож на грузовик, застрявший на льду - он с шумом дёргается то назад, то вперёд, чтобы добиться хоть какого-нибудь результата». |
Stuck in a marriage of convenience, | Застрявший в браке по расчету, |
The Sexton grabbed the Reverend's sleeve, and he, too, got stuck. | Церковный сторож схватил пастора за рукав и тоже прилип |
I am stuck with it and I'm doing the best I can, okay? | Он просто прилип ко мне и я справляюсь, как могу, ясно? |
Muzzle burned, skin hanging from such scraps, you're her cream smeared, and the upper sand stuck... islets. | Морда обгорела, кожа свисает такими лоскутами, ты ее кремом намазал, а сверху прилип песочек... островками. |
Stuck, glued, impossible to remove. | Застрял, прилип, не могу сдвинуть. |
Stuck, stuck, impossible to remove. | Застрял, прилип, не могу сдвинуть. |
So I guess it kind of stuck. | Наверное, так и прилипло. |
Then she dumped him and the name stuck. | Потом она оставила его, но имя к нему прилипло. |
I was a surfer when I was young and the name just sort of stuck for other reasons. | Я был серфером в молодости, и это имя просто ко мне прилипло, по разным причинам. |
I wanted to go ever since I was a kid, and the name kind of stuck. | Я всегда хотел оказаться там с тех пор, как я был ребенком и это имя просто прилипло ко мне. |
From then on, I've... been stuck. Stuck? | С тех пор... оно ко мне прилипло. |