Английский - русский
Перевод слова Stuck

Перевод stuck с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Застрял (примеров 982)
Poor little rich boy stuck in a loveless marriage. Бедный, маленький, богатый мальчик застрял в браке без любви.
This marks 24 hours... of being stuck in Blue John Canyon. Значит прошло уже 24 часа как, я застрял в каньоне Синего Джона. Рядом с большой расщелиной.
I've been stuck here all day. Я застрял здесь на весь день.
I got stuck on the bit you had to steal a car and drive across the city and assassinate a guy in a train station. Застрял на моменте, где надо угнать машину проехать на ней через весь город и убить парня на вокзале.
I caricatured my way through three layers by just impressing the guards, but I got stuck. I got stuck at the third. С помощью карикатур, я прошёл сквозь три ряда, просто производя впечатление на охранников, но застрял. Застрял в третьем ряду.
Больше примеров...
Застряли (примеров 392)
This is a technique profilers use to crack cases when they're stuck. Эту технику профайлеры используют, чтобы раскрывать дела, когда они застряли на месте.
Maybe they're stuck in traffic. Может, они в пробке застряли?
Well, we were pretty much resigned to the fact that we were stuck out there. Мы уже смирились с тем, что застряли там навсегда.
We got stuck in the dark. Мы застряли в темноте.
Stuck in the middle of nowhere. Мотоцикл не заводится, копы на подходе, застряли черт знает где.
Больше примеров...
Застряла (примеров 573)
I'm stuck in a glass house with crazy white people... Я застряла в стеклянном доме с сумасшедшими белыми людьми...
She's stuck here, and there are other spirits, and... Она застряла здесь, и здесь есть другие духи, и...
I had thought of it as a therapeutic milieu, but now "cage" is stuck in my head, so thanks. Я уже подумал об этом, как о терапии, но теперь "клетка" застряла у меня в голове, так что спасибо.
Duchess: Yes, I was stuck In Florence when the French marched in, Sir Edward. Да, я застряла во Флоренции, когда туда вступили французские войска, сэр Эдвард.
She's probably stuck in traffic. Может застряла в пробке.
Больше примеров...
Застряло (примеров 117)
No lock. It's just stuck. Нету замка, оно просто застряло.
There must be something stuck under the sluice. Должно быть, что-то застряло в протоке.
It's stuck, it's stuck! Тяни! - Застряло, застряло!
You've got something stuck in your teeth. У тебя тут в зубах застряло.
The wheel got stuck in a open manhole. Колесо застряло в открытом люке.
Больше примеров...
Засунул (примеров 58)
And several stones You stuck inside. Подожди, она сказала, что ты засунул несколько камней внутрь.
He didn't get his arm stuck in a vending machine again, did he? Он же не засунул опять руку в торговый автомат, так ведь?
I stuck it in there. Я её туда засунул.
He stuck his nose in the pot once too often, and he got stuck. Он засунул нос куда не следует и застрял.
During one experiment, while commenting on Homer's stupidity, the doctors find a crayon lodged in Homer's brain from a childhood incident when, at the age of six, he stuck sixteen crayons up his nose and was unable to sneeze one of them out. Во время одного из экспериментов учёные, говоря о глупости Гомера, обнаруживают, что в мозгу Гомера находятся карандаш из-за случая в детстве, когда он засунул себе в нос 16 карандашей и чихнул ими, вычихнув все, кроме одного, который остался в мозгу.
Больше примеров...
Тупик (примеров 20)
You know what I like to do when I'm stuck? Знаешь, что я обычно делаю, когда захожу в тупик?
In the eyes of many, it could serve as a crowbar to generate momentum for currently stuck debates on major reform issues. По мнению многих, он мог бы послужить рычагом для того, чтобы сдвинуть с мертвой точки зашедшие сегодня в тупик дискуссии по основным реформам.
But without the restraining effect it provided the peace process would have gotten stuck in complete gridlock. Но без ее сдерживающего присутствия ситуация на этом участке мирного процесса зашла бы в совершенный тупик.
The Parliament of Nauru has been stuck in a stalemate since the beginning of 2010, with 9 members on the government side and 9 members in opposition. Парламент Науру в своей работе зашел в тупик с начала 2010 года, поскольку в его составе имеются девять проправительственных депутатов и девять оппозиционных депутатов.
So I've been stuck. Так что я зашёл в тупик.
Больше примеров...
Застревает (примеров 40)
You reach in, your hand gets stuck in the box. Ты залезаешь туда, а рука застревает в коробке.
Naturally he gets stuck, which means I can't go to tennis. Естественно, он застревает, что означает, что я не могу поехать на теннис.
It gets stuck in my teeth unless Elvis cuts the kernels off for me. Она застревает у меня в зубах, пока Элвис не срежет зерна для меня.
See, down here, everybody gets stuck in the mud every now and then. Ну, у нас практически каждый то там, то здесь застревает в грязи.
The middle income trap is a theoretical economic development situation, in which a country that attains a certain income (due to given advantages) gets stuck at that level. Ловушка среднего дохода - ситуации в экономическом развитии, когда страна, которая достигает определенного дохода (в связи с данным преимуществом), застревает на этом уровне.
Больше примеров...
Сидеть (примеров 27)
They've stuck us in these folding chairs. А нам теперь сидеть на этих складных стульях.
I know that you've had second thoughts, but it's actually a good thing you stuck with pathology. Я знаю, что ты думаешь о чём-то ещё, но на самом деле хорошо, что ты будешь сидеть в патологии.
I'm fed up of being stuck inside. Мне надоело постоянно сидеть внутри.
Can't be more startling than being stuck in that chair Что может быть поразительней, чем сидеть в этом кресле без надежды встать!
Okay, listen, for this kind of drama I could have stuck with online dating or something like that, all right? Если бы мне нужен был такой цирк, я бы продолжал сидеть на сайтах знакомств.
Больше примеров...
Застревают (примеров 21)
Do you lashes get to stuck like this? Маико, а у тебя ресницы в очках не застревают?
Not to end up stuck here. Но не застревают здесь.
The materiality and fleshiness and meat of the mushroom being explored by how it can hold up different objects being stuck into it. Мы изучали материальность, мясистость и мякоть гриба, вставляя в него различные предметы и наблюдая за тем, как они застревают и держатся в нём.
My prayers are now getting stuck in my throat. Молитвы застревают комом в горле.
They just get completely stuck. Они капитально застревают в этой петле.
Больше примеров...
Заклинило (примеров 32)
I tried to open the window, but it was stuck, and my hand went through the pane. Я пытался открыть окно, но оно заклинило, и я случайно разбил рукой стекло.
By the way, Blade, did I mention the bomb lever's stuck? Кстати, Блэйд... Я совсем забыл сказать, что взрыватель заклинило?
The bathroom door is stuck. Дверь в ванную заклинило.
It's true, it's stuck. И правда, заклинило.
Because that's kind of the world that we live in now, a world stuck in fast-forward. Мы живем в таком мире - мы живем в "прямо сейчас" в мире, у которого заклинило кнопку "промотать вперед".
Больше примеров...
Осталась (примеров 35)
I stuck by you after the accident. Я осталась с тобой после аварии.
Always full of stories and jokes, so "Gab" stuck. Всегда было много историй и шуток, так и осталась Гэб.
I mean, as a D.A. I wish she had stuck around. Как окружной прокурор, я бы хотел чтоб он осталась.
With her mom stuck on the shore, I suddenly realized what I had to do. Ее мама осталась на берегу, и я понял, что нужно делать.
My contract actually ended a few days ago, but I stuck around, waiting for Sloan to get better, and he's better, so... Мой контракт истёк несколько дней назад, но я осталась, ждала когда Слоану станет лучше, ему стало лучше, так что...
Больше примеров...
Застрявший (примеров 21)
There's a guy who got his hand stuck in a meat grinder. У нас там парень, застрявший рукой в мясорубке.
He's woken up stuck in a lorry cab with five firemen. Он проснулся застрявший в кабине грузовика с пятью пожарными.
But a monster game out of Vince Howard, and a little light for a team that's been stuck in the dark all season. Но игра монстра от Винса Говарда, и небольшого света для команды это застрявший в темноте весь сезон.
And me, stuck here with this imp and this Reuf who won't stop whining. И я, застрявший здесь с этим дьяволенком и "наброском", который не прекращает скулить.
Can you also put stuck 707 on same frequency so I can monitor? И настройте застрявший 707-й на эту же частоту, чтобы я мог всех контролировать.
Больше примеров...
Прилип (примеров 30)
Must have stuck to his fingers. Должно быть, прилип к его рукам.
I wanted a glass of water, and I got stuck. Я хотел налить стакан воды и прилип.
I only pulled on the cord because the afterbirth was stuck. Я только потянула за пуповину, потому что послед прилип.
My head is stuck on this shelf. Я прилип к полке.
Clary got one stuck in her hair. Один прилип к волосам Клэри.
Больше примеров...
Прилипло (примеров 26)
And, look, there's three or four hairs stuck to it. И, смотрите, к ней прилипло три или четыре волоска.
It's unrepeatable, but it stuck. Оно неповторимо, но к ней прилипло.
What's stuck to my lip? Что прилипло к моим губам?
It's stuck to your - Оно прилипло к вашей...
Then she dumped him and the name stuck. Потом она оставила его, но имя к нему прилипло.
Больше примеров...