Английский - русский
Перевод слова Stuck

Перевод stuck с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Застрял (примеров 982)
This huge investor got cold feet, so I'm stuck here trying to keep him on board. Этот крупный инвестор трусит, так что я застрял здесь, стараясь удержать его.
As a songwriter, you can always tell when you are stuck on a lyric. Человек, сочиняющий песни, всегда знает, когда застрял с каким-то текстом.
So, I'm kind of stuck with the play tonight and I can't make it for dinner. Я тут застрял с пьесой, так что я не смогу пойти с тобой на ужин.
I'm through, chief, stuck in traffic. Я застрял, патрон.
No. He's stuck in Marseille because of the strikes. Застрял в Марселе из-за забастовок.
Больше примеров...
Застряли (примеров 392)
You are the one stuck in a straitjacket. Это вы застряли в смирительной рубашке.
But they are still stuck on the island. Но они все еще застряли на острове.
Are you referring to the time we got stuck on the Small World ride at Disneyland? Ты же не о том случае, когда мы застряли на аттракционе в Диснейленде?
Stuck here in this wasteland without chains! Застряли в захолустье, где ни одного магазина!
Are we stuck in this thing? Мы что здесь застряли?
Больше примеров...
Застряла (примеров 573)
And I don't trust Sandstorm, so I'm stuck here in the middle with no one... И "Песчаной буре" я не доверяю, так что я застряла в этой гуще, и у меня нет никого...
Are you telling me that you are stuck here Так ты говоришь, что застряла здесь
"And the rocket got stuck, but the pilot had some extra gas." "И ракета застряла, но у пилота было экстра-горючее".
Say, "Stuck in the fireplace." Скажи: "Застряла в камине".
I'm stuck in my extensions. Я застряла в волосах.
Больше примеров...
Застряло (примеров 117)
No lock. It's just stuck. Нету замка, оно просто застряло.
It's stuck in my head, brooke. Это застряло у меня в голове, Брук.
I got something stuck in my ear. У меня в ухе тоже что-то застряло.
There's something stuck in his throat! Что-то застряло у него в горле.
Something stuck in your throat? Что-то в горле застряло?
Больше примеров...
Засунул (примеров 58)
You stuck your hands in your pockets, you looked away and smiled. Ты засунул руки в карманы, посмотрел в сторону и улыбнулся.
The big secret was that Sammy got my marble stuck up his nose. Большой секрет заключался в том, что Сэмми засунул себе в нос стеклянный шарик.
I just stuck it in there and broke it. Я просто засунул и сломал замок.
I took them by the hand, stuck a towel in their hands bent them down and made wiping movements. Я взял их за руки, засунул полотенца им в руки, наклонил и сделал несколько вытирающих движений.
I bought it and stuck it in the oven. Купил и засунул в духовку.
Больше примеров...
Тупик (примеров 20)
I'm feeling a little stuck myself. Мне кажется, я тоже зашел в тупик.
Doc, look, if something comes up and the kid gets stuck, I'll call you. Слушай, док, если что-то произойдет, или малыш зайдет в тупик, я позвоню.
I'm stuck, House. Я зашла в тупик, Хаус.
But without the restraining effect it provided the peace process would have gotten stuck in complete gridlock. Но без ее сдерживающего присутствия ситуация на этом участке мирного процесса зашла бы в совершенный тупик.
In fact the Committee, almost since its creation pursuant to General Assembly resolution 51/210, has been stuck at an impasse on the definition of terrorism and the scope of the future convention. По существу почти с момента своего создания в соответствии с резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи работа этого Комитета зашла в тупик в разработке определения терроризма и сферы применения будущей конвенции.
Больше примеров...
Застревает (примеров 40)
You know what never gets stuck in your teeth? А знаешь, что никогда не застревает в зубах?
Man, it's always the song that you hate that gets stuck in your head. Мужик, и почему всегда самая ненавистная песня застревает в твоей башке?
It's... Getting stuck. Я, оно... оно застревает.
Baby Jessica stuck in a well. Мылышка Джессика застревает в колодце.
In some stages, Pepsiman's head becomes stuck inside a steel drum, which inverts the controls, and in some, he uses a skateboard. На некоторых сегментах уровней, голова Пепсимена застревает внутри металлических баков, из-за чего управление персонажем становится инвертированным, на отдельных участках супергерой использует скейтборд.
Больше примеров...
Сидеть (примеров 27)
But who gets stuck with the children with no nanny in the house? А кому сидеть с детьми, пока в доме нет няни?
I'm fed up of being stuck inside. Мне надоело постоянно сидеть внутри.
Unfortunately, I am stuck here Because my boss is making us work late. Увы, я застрял на работе, потому что начальница заставила нас сидеть допоздна.
I want a computer that I can sit on the couch and surf the Web without having a weird keyboard stuck to it that does not really work when you're not sitting at a desk. Я хочу компьютер, что я могу сидеть на диване и просматривать веб-страницы без странных застряли на клавиатуре, что не может работать, когда вы не сидите за столом.
Okay, listen, for this kind of drama I could have stuck with online dating or something like that, all right? Если бы мне нужен был такой цирк, я бы продолжал сидеть на сайтах знакомств.
Больше примеров...
Застревают (примеров 21)
Many students who are in class are stuck in inferior segregated schools. Многие учащиеся - представители этого класса застревают в плохих изолированных школах.
Five regular kids on an island whose natives were stuck in time. про пятерых обычных детей, попавших на остров, где все застревают во времени.
Not to end up stuck here. Но не застревают здесь.
The materiality and fleshiness and meat of the mushroom being explored by how it can hold up different objects being stuck into it. Мы изучали материальность, мясистость и мякоть гриба, вставляя в него различные предметы и наблюдая за тем, как они застревают и держатся в нём.
So in this image, the smaller, hundred-nanometer, blue nanoparticles are leaking out, and the larger, 500-nanometer, red nanoparticles are stuck in the bloodstream. На этом изображении меньшие частицы голубого цвета размером 100 нанометров проникают внутрь, а более крупные - красные частицы размером 500 нанометров - застревают в кровотоке.
Больше примеров...
Заклинило (примеров 32)
By the way, Blade, did I mention the bomb lever's stuck? Кстати, Блэйд... Я совсем забыл сказать, что взрыватель заклинило?
The bathroom door is stuck. Дверь в ванную заклинило.
It's true, it's stuck. И правда, заклинило.
We're having some trouble with the door, it's stuck. С дверью проблемы, заклинило ее.
Because that's kind of the world that we live in now, a world stuck in fast-forward. Мы живем в таком мире - мы живем в "прямо сейчас" в мире, у которого заклинило кнопку "промотать вперед".
Больше примеров...
Осталась (примеров 35)
It's like half my brain is still stuck in that elevator. Похоже, что половина моего мозга осталась в том лифте.
Maybe... if I stuck around I could... continue what he did. Возможно... Если бы я осталась, я бы смогла... продолжать то, что он делал.
Always full of stories and jokes, so "Gab" stuck. Всегда было много историй и шуток, так и осталась Гэб.
I mean, as a D.A. I wish she had stuck around. Как окружной прокурор, я бы хотел чтоб он осталась.
You think Trish would have stuck with you? Думаешь, Триш осталась бы рядом с тобой?
Больше примеров...
Застрявший (примеров 21)
You're like a Viking stuck in time. Ты будто викинг, застрявший во времени.
There's a guy who got his hand stuck in a meat grinder. У нас там парень, застрявший рукой в мясорубке.
But a monster game out of Vince Howard, and a little light for a team that's been stuck in the dark all season. Но игра монстра от Винса Говарда, и небольшого света для команды это застрявший в темноте весь сезон.
Can you also put stuck 707 on same frequency so I can monitor? И настройте застрявший 707-й на эту же частоту, чтобы я мог всех контролировать.
I bring you to see the Bapstein-King comet one of nature's most spectacular phenomena and all you care about are bugs stuck in tar and some woman. Я привел тебя сюда, чтоб ты увидел комету Бапштейна-Кинга одно из самых потрясающих явлений природы а тебя волнуют только жук, застрявший в смоле, и какая-то женщина
Больше примеров...
Прилип (примеров 30)
This other cheese cube stuck to the first one. А это кубик сыра прилип к первому.
My duct tape wallet got stuck in my hair. К моим волосам прилип кошелёк из клейкой ленты.
I am stuck with it and I'm doing the best I can, okay? Он просто прилип ко мне и я справляюсь, как могу, ясно?
Why are you stuck in the corner? Почему ты прилип к углу?
Stuck, glued, impossible to remove. Застрял, прилип, не могу сдвинуть.
Больше примеров...
Прилипло (примеров 26)
There's something stuck to your back. Там что-то прилипло к твоей спине.
We laughed about it, and the name stuck. Мы посмеялись, а имя прилипло.
So I guess it kind of stuck. Так и прилипло, наверное.
So I'm stuck with a pet cloud? Так ко мне прилипло облаком?
Pretty boss... but something's stuck on it. Но к нему что-то прилипло.
Больше примеров...