Английский - русский
Перевод слова Stuck

Перевод stuck с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Застрял (примеров 982)
Your seatbelt's stuck in the door. У тебя ремень в двери застрял.
You know, like the creature was stuck in an invisible fence. Как будто монстр застрял в невидимом заборе.
Well, I am tinkering with a mystery novel, but I'm stuck on a point. Я тут корплю над детективным романом, но застрял на одном моменте.
I'm stuck with him! А я застрял с ним!
He stuck his nose in the pot once too often, and he got stuck. Он засунул нос куда не следует и застрял.
Больше примеров...
Застряли (примеров 392)
Holiday's coming and the jury's stuck in a hotel on Staten Island. Праздник идет, а присяжные застряли в отеле на Стейтен Айленде.
And we got stuck upside down on the Viper. И мы застряли вверх ногами на Випере.
Are you referring to the time we got stuck on the Small World ride at Disneyland? Ты про тот раз, когда мы застряли в поездке Смол Уорлд в Диснейлэнде?
You stuck, mister? Вы застряли, мистер?
But, because special-interest groups have developed around existing institutions and practices, we are basically stuck with them, subject to minor tweaking. Но, поскольку вокруг существующих институтов и методов образовались группы особых интересов, мы, по сути, застряли с ними и мало что можем сделать.
Больше примеров...
Застряла (примеров 573)
My spoon got stuck when I tried to stir it. Моя ложка застряла, когда я пытался размешать это.
It's, like, stuck in my head. Она как будто застряла у меня в голове.
So, how long are you stuck here? Ну, надолго ты тут застряла?
Look, I was climbing my favorite rock in Central Park, and my foot got stuck, okay? Я лазил на мой любимый камень в Центральном парке, и моя нога застряла, понятно?
I'm stuck inside Tammy's head! Я застряла в Тэмми!
Больше примеров...
Застряло (примеров 117)
There's something stuck there, I can feel it. Что-то застряло там, я чувствую это.
It's stuck in my head, brooke. Это застряло у меня в голове, Брук.
I bet it fell in. I bet it's stuck in the drain. Спорю, оно туда провалилось и застряло в трубе
It's stuck under the wheel. У меня колесо застряло.
I got something stuck in my teeth. Что-то застряло в зубах.
Больше примеров...
Засунул (примеров 58)
I stuck my hand down to retrieve it, not realizing that Matty had turned on the garbage disposal. Я засунул туда руку, не подозревая, что Мэтти включил измельчитель.
So, maybe Frederick killed Cruella, stuck her in a refrigerator, and then went on a killing spree. Итак, может быть Фредерик убил Круэллу, засунул её в морозильник, а потом продолжил череду преступлений.
Our Shane got the real one stuck up his nose when you was away in Belfast. Шейн засунул его в нос и он там застрял, когда ты был далеко в Белфасте.
He stuck a piece of gum to a paper before he put it in his pocket. Он завернул кусочек жвачки в бумагу до того, как засунул в карман.
If Despereaux comes back looking for us, you tell him that Gus got his big toe stuck in the tub faucet, because that really happened. Хорошо, смотри, если Десперо будет нас искать, скажешь ему, что Гас засунул большой палец в кран ванной и застрял там, такое действительно случалось.
Больше примеров...
Тупик (примеров 20)
Doc, look, if something comes up and the kid gets stuck, I'll call you. Слушай, док, если что-то произойдет, или малыш зайдет в тупик, я позвоню.
You said you were bored, stuck. Ты сказала, что устала, что зашла в тупик.
You know what I like to do when I'm stuck? Знаешь, что я обычно делаю, когда захожу в тупик?
In fact the Committee, almost since its creation pursuant to General Assembly resolution 51/210, has been stuck at an impasse on the definition of terrorism and the scope of the future convention. По существу почти с момента своего создания в соответствии с резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи работа этого Комитета зашла в тупик в разработке определения терроризма и сферы применения будущей конвенции.
He the one you so stuck? Так это из-за него... ты зашла в тупик?
Больше примеров...
Застревает (примеров 40)
A song gets stuck in your head, and it just stays there. Песня застревает в твоей голове, и остаётся там.
And pick up your dry cleaning and don't forget: you need to to lift and pull up on the dryer door when it gets stuck and... И вытащи вещи из сушки и не забудь: нужно поднять и потянуть вверх дверь на сушилке, когда она застревает и...
Food keeps getting stuck under them. Пища под ним застревает.
In some stages, Pepsiman's head becomes stuck inside a steel drum, which inverts the controls, and in some, he uses a skateboard. На некоторых сегментах уровней, голова Пепсимена застревает внутри металлических баков, из-за чего управление персонажем становится инвертированным, на отдельных участках супергерой использует скейтборд.
Long-term: Diversification rules that drive the search into new regions (i.e. regarding resets when the search becomes stuck in a plateau or a suboptimal dead-end). Долгосрочные: Правила расширения, которые ведут поиск в новые области (то есть, относящиеся к сбросу, когда поиск застревает на плато иди подоптимальном тупике).
Больше примеров...
Сидеть (примеров 27)
And if we want our dreams to come true, we need to be out there with them, not stuck in here. И если мы хотим, чтобы наши мечты сбылись, нам нужно выбраться отсюда вместе с ними, а не сидеть взаперти.
I'm fed up of being stuck inside. Мне надоело постоянно сидеть внутри.
Can't be more startling than being stuck in that chair Что может быть поразительней, чем сидеть в этом кресле без надежды встать!
Unfortunately, I am stuck here Because my boss is making us work late. Увы, я застрял на работе, потому что начальница заставила нас сидеть допоздна.
Georgia Lass, you cannot spend your entire life with your nose stuck in a book. Джорджа Лэс, нельзя же всю жизнь сидеть уткнувшись в книжку.
Больше примеров...
Застревают (примеров 21)
Everyone gets stuck somewhere eventually, Clara. Все где-нибудь застревают в конечном итоге. Клара.
Five regular kids on an island whose natives were stuck in time. про пятерых обычных детей, попавших на остров, где все застревают во времени.
They're kind of stuck in cutesy neutral and when I see it, I you know... Они отчасти застревают в жеманном нейтральном мире и когда я вижу это, у меня вы понимаете...
Not to end up stuck here. Но не застревают здесь.
There's a lot of people who don't have a lot to look for, and they're sort of stuck in... Множество людей не имеют ничего такого, чтобы ради этого жить, и они застревают здесь...
Больше примеров...
Заклинило (примеров 32)
Sorry, stuck... like many father-son relationships. Дверь заклинило, как и отношения многих сыновей с отцами.
I tried to open the window, but it was stuck, and my hand went through the pane. Я пытался открыть окно, но оно заклинило, и я случайно разбил рукой стекло.
It's stuck, doctor. Его заклинило, доктор.
Excuse me, my belt is stuck. Простите, мой ремень заклинило.
Because that's kind of the world that we live in now, a world stuck in fast-forward. Мы живем в таком мире - мы живем в "прямо сейчас" в мире, у которого заклинило кнопку "промотать вперед".
Больше примеров...
Осталась (примеров 35)
What's great is that she stuck by him. Самое замечательное - то, что она осталась с ним.
If I'd known I could've used you as bait, I would have stuck around and followed your kidnappers. Если бы я знала, то использовала бы тебя как наживку, осталась бы и проследила за похитителями.
I should've stuck to teaching. Лучше бы я осталась преподавать.
A woman is stuck out there. Женщина осталась на улице!
But she stuck around, trying to see if the... guy I pretended to be was in here somewhere. Но она осталась рядом, пытаясь увидеть во мне того парня, которым я притворялся.
Больше примеров...
Застрявший (примеров 21)
To recover that knife you stuck in my back? Чтобы вытащить свой нож, застрявший в моей спине?
Okay, Mind Face is never going to win a contest based on the audiences' votes, all right, 'cause Meatball, his voice, he sounds like a werewolf stuck in a garbage disposal. Ладно, "Ум лица" никогда не выиграют конкурс, основанный на голосах зрителей, потому что Тефтель, его голос, звучит как оборотень застрявший в мусоропроводе.
All right, fine. Well, look, I didn't come here to be criticized by a man stuck in a coil! Я пришёл сюда не для того, чтобы меня критиковал человек, застрявший в спирали!
The film felt like a truck stuck on the ice, noisily moving back and forth to get some traction. Как пишет критик, «фильм похож на грузовик, застрявший на льду - он с шумом дёргается то назад, то вперёд, чтобы добиться хоть какого-нибудь результата».
A behavioral metric of what intelligence is, and this has stuck in our minds for a long period of time. Это поведенческий тест разумности, надолго застрявший в наших умах.
Больше примеров...
Прилип (примеров 30)
Must have stuck to his fingers. Должно быть, прилип к его рукам.
But they also found this hair, stuck in the red paint at the Reverend King's house. А так же они нашли вот этот волос, прилип к красной краске в доме Преподобного Кинга.
I kept trying to brush it away, but it was the strangest thing the sand wasn't stuck to my fingers. Я все пыталась стряхнуть его, но, странное дело... песок не просто прилип к рукам.
My head is stuck on this shelf. Я прилип к полке.
Clary got one stuck in her hair. Один прилип к волосам Клэри.
Больше примеров...
Прилипло (примеров 26)
But the groom... he said something, it stuck with me. Но жених... он сказал что-то вроде... оно просто прилипло.
A sportswriter once wrote that he fought like the devil... and the name stuck. Репортер однажды написал, что он дрался как дьявол... и имя прилипло.
What's stuck to my lip? Что прилипло к моим губам?
Name kind of stuck. Имя так и прилипло.
So I guess it kind of stuck. Так и прилипло, наверное.
Больше примеров...