Английский - русский
Перевод слова Stuck

Перевод stuck с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Застрял (примеров 982)
She needs me and I'm here, stuck in this chair like a mollusk. Она нуждается во мне, а я застрял тут, в этом кресле, как моллюск.
I was stuck here in my wheelchair. Я застрял тут, в моем кресле-каталке.
I was flying my kite that's shaped like a shark, and it got stuck in a tree. Мой воздушный змей в форме акулы застрял на дереве.
But you belong out there, and I'm stuck in this world. Твоё место на воле! А я застрял в этом мире.
Looks like you're hiding out in a laundry room drinking beer while your friend is stuck in a vent. Выглядит, так будто ты спрятался в прачечной и пьешь пиво, в то время, как твой друг застрял в вентиляционной трубе.
Больше примеров...
Застряли (примеров 392)
Our parents are stuck on top of a building in town. Наши родители застряли на крыше здания в городе.
The words stuck in my throat, I couldn't speak a word. Слова застряли у меня в горле, и я ничего не мог сказать.
We're having great difficulties at the moment and any creatures that live on a planet are pretty well stuck. На данном этапе для нас это проблематично да и любые существа, привязанные к какой-либо планете, считай застряли там.
(SIGHS) Mom and Ashley got stuck in Amsterdam. (вздох) Мама и Эшли застряли в Амстердаме
This wasn't about being stuck behind a cart, was it? Но это было не про то, как вы застряли из-за телеги, так?
Больше примеров...
Застряла (примеров 573)
That's when Dorothy snuck along for the ride and got stuck there. Вот тогда-то дороти пробралась сюда и застряла.
I'm just stuck at the bank in an ATM vestibule. Я застряла в банке, в вестибюле банкомата.
You told me she was stuck in Cuba. Ты сказала, что она застряла на Кубе.
You would have been stuck in Guellen, living a miserable life with me. Иначе ты бы застряла в Геллене, вела бы жалкую жизнь со мной.
No job, stuck here forever? Работы не будет, застряла здесь навечно?
Больше примеров...
Застряло (примеров 117)
You must have both played it a lot as children, and it's stuck in his subconscious. Вы оба наверняка детьми в неё частенько играли, и это застряло у него в подсознании.
The ice bar got stuck between my teeth! Мороженое застряло у меня в зубах!
I got a Choco Pops... stuck in the nose. И у меня застряло в носу печенье.
Two on the floor, one in his stomach and one was stuck in his throat. Два на полу, одно в желудке, и одно застряло у него в горле.
Seems well stuck here... Похоже, оно тут застряло...
Больше примеров...
Засунул (примеров 58)
I stuck a bunch of those oat rolls in your heating vent. Я засунул кучу тех овсяных шариков в вашу систему вентиляции.
I don't even know what I stuck in it today. Я даже не знаю, что я сегодня туда засунул.
I took my knife and I stuck it in there real good. Я взял нож и засунул его глубоко в нее.
Stuck his head in the oven? Засунул голову в духовку?
He stuck his nose in the pot once too often, and he got stuck. Он засунул нос куда не следует и застрял.
Больше примеров...
Тупик (примеров 20)
But "development" has been erased from the agenda, and negotiations are stuck because of the unwillingness of developed countries to agree to reform the major trade distortions in the system, notably due to inequitable rules on agriculture. Однако «развитие» было исключено из повестки дня, и переговоры зашли в тупик ввиду нежелания развитых стран согласиться на устранение основных торговых диспропорций в системе, в частности ввиду несправедливых правил в области сельского хозяйства.
So I've been stuck. Так что я зашёл в тупик.
In the eyes of many, it could serve as a crowbar to generate momentum for currently stuck debates on major reform issues. По мнению многих, он мог бы послужить рычагом для того, чтобы сдвинуть с мертвой точки зашедшие сегодня в тупик дискуссии по основным реформам.
But Rusty won't write, so I'm stuck and you are too. Но Расти писать не хочет, поэтому думаю все мы зашли в тупик
As a result, the two sides have become stuck in a passive-aggressive standoff that has made serious negotiation impossible. В результате, обе стороны уткнулись в пассивно-агрессивный тупик, который сделал любые серьезные переговоры невозможными.
Больше примеров...
Застревает (примеров 40)
OK. So he's looking for the drugs and he gets stuck. Итак, он ищет наркотики и застревает.
She gets her hand stuck in the door. Ее рука застревает в дверях.
Who gets stuck in a car wash? Кто застревает в автомойке?
In some stages, Pepsiman's head becomes stuck inside a steel drum, which inverts the controls, and in some, he uses a skateboard. На некоторых сегментах уровней, голова Пепсимена застревает внутри металлических баков, из-за чего управление персонажем становится инвертированным, на отдельных участках супергерой использует скейтборд.
But you know, one day, your hand gets too big and it gets stuck. Но однажды, твоя рука вырастает и застревает.
Больше примеров...
Сидеть (примеров 27)
And if we want our dreams to come true, we need to be out there with them, not stuck in here. И если мы хотим, чтобы наши мечты сбылись, нам нужно выбраться отсюда вместе с ними, а не сидеть взаперти.
It's wouldn't have been so bad that she was stuck at home. Ей бы не пришлось сидеть дома взаперти.
I'd rather be out in the field chasing ufos than stuck in a lab. Лучше бегать в лесах, ища НЛО, чем сидеть целый день в лаборатории.
I want a computer that I can sit on the couch and surf the Web without having a weird keyboard stuck to it that does not really work when you're not sitting at a desk. Я хочу компьютер, что я могу сидеть на диване и просматривать веб-страницы без странных застряли на клавиатуре, что не может работать, когда вы не сидите за столом.
You should really be on leave by now, not stuck in the middle of something like this. Ты должна сидеть в декрете, а не разгребать всё это.
Больше примеров...
Застревают (примеров 21)
They're kind of stuck in cutesy neutral and when I see it, I you know... Они отчасти застревают в жеманном нейтральном мире и когда я вижу это, у меня вы понимаете...
In this case, if an organization does not effectively facilitate mobility, many staff members become "stuck" in their duty stations, unable to move and eventually losing the entitlement, contradicting the strategic intention of the scheme. В данном случае, если организация не обеспечивает эффективного содействия мобильности, многие сотрудники «застревают» в своих местах службы: они не могут перейти в другое место службы и фактически утрачивают указанное материальное право, что противоречит стратегической цели внедрения этой системы.
So in this image, the smaller, hundred-nanometer, blue nanoparticles are leaking out, and the larger, 500-nanometer, red nanoparticles are stuck in the bloodstream. На этом изображении меньшие частицы голубого цвета размером 100 нанометров проникают внутрь, а более крупные - красные частицы размером 500 нанометров - застревают в кровотоке.
On Christmas Eve, Lawrence and Linda are stuck at the airport waiting for Lawrence's parents to arrive from England. В Сочельник Лоренс и Линда застревают в аэропорту, родителям придётся прийти позже.
The materiality and fleshiness and meat of the mushroom being explored by how it can hold up different objects being stuck into it. Мы изучали материальность, мясистость и мякоть гриба, вставляя в него различные предметы и наблюдая за тем, как они застревают и держатся в нём.
Больше примеров...
Заклинило (примеров 32)
Or, "my window's stuck," "flip my mattress". Или "у меня окно заклинило", "переверни мой матрас".
The drawer got stuck. Ящик заклинило, не мог открыть.
The door is stuck, I can't open it. Дверь заклинило, не открыть!
Excuse me, my belt is stuck. Простите, мой ремень заклинило.
! Sorry, Cobra Commander, but your weather dominator, currently stuck on rain, apparently, is no match for the ninja skills of Snake-Eyes! Извини, Кобра Коммандер, но твой погодный доминатор сейчас видимо заклинило на дожде, и нет равных нинздя Змеиный Глаз!
Больше примеров...
Осталась (примеров 35)
She stuck around because she loved us more. Она осталась с нами, потому что нас любила больше.
Maybe... if I stuck around I could... continue what he did. Возможно... Если бы я осталась, я бы смогла... продолжать то, что он делал.
Always full of stories and jokes, so "Gab" stuck. Всегда было много историй и шуток, так и осталась Гэб.
There's a couple stuck in there. У тебя еще осталась пара.
A woman is stuck out there. Женщина осталась на улице!
Больше примеров...
Застрявший (примеров 21)
Here he is, this brilliant doctor, stuck with a barren wife. Вот он, этот блистательный доктор, застрявший с бесплодной женой.
The American Boeing stuck in Chita is preparing for departure Застрявший в Чите американский Boeing готовится к вылету
But a monster game out of Vince Howard, and a little light for a team that's been stuck in the dark all season. Но игра монстра от Винса Говарда, и небольшого света для команды это застрявший в темноте весь сезон.
Thus, drivers trying to work their way out of being stuck in deep snow may induce wheel spinning that implies a high enough travel speed to engage the ESC to intervene, thereby hindering the driver's ability to free the vehicle. Таким образом, водители, пытающиеся вывести автомобиль, застрявший в глубоком снегу, могут раскрутить колеса до достаточно высокой скорости, при которой система ЭКУ начнет срабатывать, ограничивая тем самым возможности водителя высвободить транспортное средство.
A behavioral metric of what intelligence is, and this has stuck in our minds for a long period of time. Это поведенческий тест разумности, надолго застрявший в наших умах.
Больше примеров...
Прилип (примеров 30)
I only pulled on the cord because the afterbirth was stuck. Я только потянула за пуповину, потому что послед прилип.
I'm frozen, stuck to Frosty! Я замерз и прилип к снеговику!
But they also found this hair, stuck in the red paint at the Reverend King's house. А так же они нашли вот этот волос, прилип к красной краске в доме Преподобного Кинга.
The Sexton grabbed the Reverend's sleeve, and he, too, got stuck. Церковный сторож схватил пастора за рукав и тоже прилип
I kept trying to brush it away, but it was the strangest thing the sand wasn't stuck to my fingers. Я все пыталась стряхнуть его, но, странное дело... песок не просто прилип к рукам.
Больше примеров...
Прилипло (примеров 26)
[chuckles] Wilfredo saw him smile and the name just stuck. Вилфред как-то увидел его лыбу, и это прозвище просто прилипло.
We laughed about it, and the name stuck. Мы посмеялись, а имя прилипло.
So I guess it kind of stuck. Наверное, так и прилипло.
It's stuck to your - Оно прилипло к вашей...
I wanted to go ever since I was a kid, and the name kind of stuck. Я всегда хотел оказаться там с тех пор, как я был ребенком и это имя просто прилипло ко мне.
Больше примеров...