Not as common as "late night at the office," but easier to refute than "stuck in traffic." | Не такой частый, как "задерживаюсь в офисе", но проще опровергнуть, чем "застрял в пробке". |
I am stuck in my ways. | Застрял в своих привычках. |
Am I stuck with you? | А я застрял с вами? |
He got stuck in a bathtub? | Что он застрял в ванной? |
I don't think anything's broke but I'm stuck. I can't - | Не думаю, что что-то сломал, но застрял. |
Too bad we got stuck in here. | Паршиво, что мы тут застряли. |
They're stuck in the system, waiting to be sent, like emails. | Они застряли в системе как письма, ждущие отправки. |
So not only are we stuck here, we're... | То есть мы не только застряли на планете, мы... |
And they're all stuck here because they're trying to get to England in order to claim asylum. | И они все застряли здесь, потому что пытаются попасть в Англию, чтобы попросить убежища. |
My hair is stuck. What? | Не могу, у меня волосы застряли. |
I'm just stuck at the bank in an ATM vestibule. | Я застряла в банке, в вестибюле банкомата. |
Now I'm stuck with you. | Теперь я застряла тут с тобой. |
So, how long are you stuck here? | Ну, надолго ты тут застряла? |
You know what image I can't unsee, it's still stuck in there... flickering at least once a day, making me want to lose my lunch? | Знаешь, какая картинка, которую я забыть не могу, все еще застряла здесь, мигая по крайней мере раз в день, заставляя меня выблевывать ланч. |
So now I'm stuck in the middle of the jungle without a leg, | А теперь я застряла в джунглях с отрезанной ногой, И пытаюсь утешить незнакомца. |
20ft from the summit my gear stuck. | В 7 метрах от вершины мое снаряжение застряло. |
Okay, Grace, the shoulder's a little stuck right above the pelvic bone. | Грейс, плечо немного застряло прямо над тазовой костью. |
All right, well, maybe you heard it, and it stuck in your head. | Ладно, может ты слышал это, и это застряло в твоей голове. |
The town car was stuck in traffic, | Такси застряло в пробке, еще в городе |
There's something big stuck back here. | Что-то там здоровое застряло. |
It jammed, I stuck my hand in, it started again. | Я засунул руку, а он включился. |
You got donut stuck in my ears. | Ты засунул мне пончик в уши. |
We call him Spark because he stuck a knife in a toaster and nearly set the orphanage on fire. | Мы зовем его Искра, он засунул нож в тостер и чуть не спалил весь приют. |
I bought it and stuck it in the oven. | Купил и засунул в духовку. |
I stuck him somewhere. | Я его куда-то засунул. |
I'm feeling a little stuck myself. | Мне кажется, я тоже зашел в тупик. |
Doc, look, if something comes up and the kid gets stuck, I'll call you. | Слушай, док, если что-то произойдет, или малыш зайдет в тупик, я позвоню. |
In the eyes of many, it could serve as a crowbar to generate momentum for currently stuck debates on major reform issues. | По мнению многих, он мог бы послужить рычагом для того, чтобы сдвинуть с мертвой точки зашедшие сегодня в тупик дискуссии по основным реформам. |
Investigation got stuck French Mafia denies everything! | асследование зашло в тупик 'ранцузска€ мафи€ всЄ отрицает! |
The Parliament of Nauru has been stuck in a stalemate since the beginning of 2010, with 9 members on the government side and 9 members in opposition. | Парламент Науру в своей работе зашел в тупик с начала 2010 года, поскольку в его составе имеются девять проправительственных депутатов и девять оппозиционных депутатов. |
It's physical, something stuck in your body. | Это физическое, что-то застревает в твоем теле. |
You know what never gets stuck in your teeth? | А знаешь, что никогда не застревает в зубах? |
That's what I do when I got something new stuck in my head. | Я так делаю, когда что-то новое застревает у меня в голове. |
I mean, for a guy who's clearly stuck in the past, he seemed to brush off the whole vandalism of his trophy case thing pretty easily. | Я подразумеваю, для парня, который четко застревает в прошлом он, кажется, стряхивает целый вандализм на его ящик с трофеями довольно легко. |
In some stages, Pepsiman's head becomes stuck inside a steel drum, which inverts the controls, and in some, he uses a skateboard. | На некоторых сегментах уровней, голова Пепсимена застревает внутри металлических баков, из-за чего управление персонажем становится инвертированным, на отдельных участках супергерой использует скейтборд. |
They've stuck us in these folding chairs. | А нам теперь сидеть на этих складных стульях. |
Now we are forever stuck in the dark, my Pinocchio. | Теперь мы обречены сидеть в темноте, сын мой. |
It's wouldn't have been so bad that she was stuck at home. | Ей бы не пришлось сидеть дома взаперти. |
So I'm stuck in Paris all summer. | Придется сидеть в Париже. |
You should really be on leave by now, not stuck in the middle of something like this. | Ты должна сидеть в декрете, а не разгребать всё это. |
Many students who are in class are stuck in inferior segregated schools. | Многие учащиеся - представители этого класса застревают в плохих изолированных школах. |
The deployment of human capital has become an important factor in explaining why some countries remain stuck in a "middle-income trap" and why others cannot break out of low-income status. | Размещение человеческого капитала стало важным фактором при объяснении причин того, почему некоторые страны застревают в «ловушке среднего уровня доходов», а другие не могут вырваться с низкодоходного уровня. |
The result is that some staff do not change position at all and that while others circulate within or among "easy" duty stations, many others get "stuck" in more difficult duty stations. | В результате одни сотрудники не меняют должность вовсе, некоторые перемещаются на другие должности в пределах «легких» мест службы или между ними, и в то же время многие другие «застревают» в местах службы с более трудными условиями. |
There's a lot of people who don't have a lot to look for, and they're sort of stuck in... | Множество людей не имеют ничего такого, чтобы ради этого жить, и они застревают здесь... |
So in this image, the smaller, hundred-nanometer, blue nanoparticles are leaking out, and the larger, 500-nanometer, red nanoparticles are stuck in the bloodstream. | На этом изображении меньшие частицы голубого цвета размером 100 нанометров проникают внутрь, а более крупные - красные частицы размером 500 нанометров - застревают в кровотоке. |
This is stuck... it can be pretty lonely here. | Заклинило... здесь может быть очень одиноко. |
I think she stuck to her story because she still believes it to be true. | Я думаю, что ее заклинило с этой историей, потому что она до сих пор верит, что это правда. |
It's really all stuck up in there. | Там всё здорово заклинило. |
The door is stuck, I can't open it. | Дверь заклинило, не открыть! |
Because that's kind of the world that we live in now, a world stuck in fast-forward. | Мы живем в таком мире - мы живем в "прямо сейчас" в мире, у которого заклинило кнопку "промотать вперед". |
Always full of stories and jokes, so "Gab" stuck. | Всегда было много историй и шуток, так и осталась Гэб. |
I mean, as a D.A. I wish she had stuck around. | Как окружной прокурор, я бы хотел чтоб он осталась. |
In fact, she had one foot out the door, but stuck around because he finally sold his first painting. | Кстати, она была готова уже уйти, Но осталась, потому что он наконец продал свою первую картину. |
I was in back filing records, and suddenly everyone was gone, and I was stuck here alone. | Я сортировала записи в дальней комнате и все вдруг уехали, а я осталась совсем одна. |
But she stuck around, trying to see if the... guy I pretended to be was in here somewhere. | Но она осталась рядом, пытаясь увидеть во мне того парня, которым я притворялся. |
And the apple that was stuck in her throat fell off. | И застрявший в ее горле кусок яблока вывалился. |
I got the Mars Rover stuck in a ditch. | У меня тут марсоход, застрявший в канаве. |
The American Boeing stuck in Chita is preparing for departure | Застрявший в Чите американский Boeing готовится к вылету |
But a monster game out of Vince Howard, and a little light for a team that's been stuck in the dark all season. | Но игра монстра от Винса Говарда, и небольшого света для команды это застрявший в темноте весь сезон. |
Okay, Mind Face is never going to win a contest based on the audiences' votes, all right, 'cause Meatball, his voice, he sounds like a werewolf stuck in a garbage disposal. | Ладно, "Ум лица" никогда не выиграют конкурс, основанный на голосах зрителей, потому что Тефтель, его голос, звучит как оборотень застрявший в мусоропроводе. |
Well, this one kind of stuck to my fingers, you know and you looked so foreboding and dangerous. | Знаете, он как-то прилип к моим пальцам а вы казались таким агрессивным и опасным. |
Must have stuck to his fingers. | Должно быть, прилип к его рукам. |
And also why the sand stuck to her. | Вот почему песок к ней прилип. |
My head is stuck on this shelf. | Я прилип к полке. |
Stuck, glued, impossible to remove. | Застрял, прилип, не могу сдвинуть. |
There's something stuck to your back. | Там что-то прилипло к твоей спине. |
We laughed about it, and the name stuck. | Мы посмеялись, а имя прилипло. |
What's stuck to my lip? | Что прилипло к моим губам? |
So I'm stuck with a pet cloud? | Так ко мне прилипло облаком? |
Pretty boss... but something's stuck on it. | Но к нему что-то прилипло. |