He's probably stuck in traffic. | Он, вероятно, застрял в пробке. |
You know, last year, I got stuck at work and missed my brother's graduation. | Знаешь, в прошлом году я застрял на работе и пропустил выпускной моего брата. |
Ended up getting stuck in here, so I turned it into a business opportunity. | И в итоге застрял здесь, решил не терять времени и заработать на этом. |
It's heavy, or stuck. | Он тяжелый или застрял. |
Harlan is still, like, an hour away, stuck in traffic in the tunnel. | Но Харлан все равно в часе езды от союда застрял в пробке |
We are stuck in the 80s. | Получается, мы застряли в 80-тых. |
That's why they got them stuck down in that basement office. | Вот почему они застряли внизу в этом подвале офиса. |
A lot of people got stuck out there. | Многие застряли в такую погоду. |
They're stuck in there with her. | Они застряли там с ней. |
For the last four years, everybody's been trying to break out of the stereotype they've been stuck in. | Сама посуди, последние четыре года все пытались уйти от стереотипа,... в котором застряли. |
I still have the BB stuck underneath my skin. | Эта пуля так до сих пор и застряла у меня под кожей. |
I bet she tucked herself into bed too tight and got stuck. | Спорим, она слишком крепко подоткнула своё одеяло и застряла. |
What is real is that Astrid is stuck down here. | Правда - это то, что Астрид здесь застряла. |
But seeing as I'm stuck here, you might as well put me to work. | Но раз уж я застряла здесь, можете запросто подключать меня к работе. |
Greece is stuck in a vicious cycle of insolvency, lost competitiveness, external deficits, and ever-deepening depression. | Греция застряла в порочном круге несостоятельности, потери конкурентоспособности, внешнего дефицита и углубляющейся депрессии. |
I think I got something stuck in my teeth. | Думаю, что то застряло в зубах. |
You must have both played it a lot as children, and it's stuck in his subconscious. | Вы оба наверняка детьми в неё частенько играли, и это застряло у него в подсознании. |
One of them's got something stuck in his hair. | У одного из ребят что-то застряло в волосах. |
I'm sorry, I think I have something stuck in my throat... | Мне очень жаль, я думаю, у меня что-то застряло в горле... |
You've got something stuck in your teeth. | У тебя тут в зубах застряло. |
He stuck the book in his bag. | Он засунул книгу в свою сумку. |
He stuck the blade in several times, here. | Он засунул лезвие несколько раз, сюда. |
He has stuck his tongue in my ear. | И там он засунул язык мне в ухо. |
I stuck my nose in my friend's business, and I hurt him. | Я засунул(а) свой нос в дело друга и ранила его |
During one experiment, while commenting on Homer's stupidity, the doctors find a crayon lodged in Homer's brain from a childhood incident when, at the age of six, he stuck sixteen crayons up his nose and was unable to sneeze one of them out. | Во время одного из экспериментов учёные, говоря о глупости Гомера, обнаруживают, что в мозгу Гомера находятся карандаш из-за случая в детстве, когда он засунул себе в нос 16 карандашей и чихнул ими, вычихнув все, кроме одного, который остался в мозгу. |
You said you were bored, stuck. | Ты сказала, что устала, что зашла в тупик. |
You know what I like to do when I'm stuck? | Знаешь, что я обычно делаю, когда захожу в тупик? |
Investigation got stuck French Mafia denies everything! | асследование зашло в тупик 'ранцузска€ мафи€ всЄ отрицает! |
But without the restraining effect it provided the peace process would have gotten stuck in complete gridlock. | Но без ее сдерживающего присутствия ситуация на этом участке мирного процесса зашла бы в совершенный тупик. |
He the one you so stuck? | Так это из-за него... ты зашла в тупик? |
Sometimes this gets stuck and you have to use this screwdriver. | Эта штука иногда застревает, тогда приходится ее отверткой... |
That's what I do when I got something new stuck in my head. | Я так делаю, когда что-то новое застревает у меня в голове. |
The middle income trap is a theoretical economic development situation, in which a country that attains a certain income (due to given advantages) gets stuck at that level. | Ловушка среднего дохода - ситуации в экономическом развитии, когда страна, которая достигает определенного дохода (в связи с данным преимуществом), застревает на этом уровне. |
She gets her hand stuck in the door. | Ее рука застревает в дверях. |
Long-term: Diversification rules that drive the search into new regions (i.e. regarding resets when the search becomes stuck in a plateau or a suboptimal dead-end). | Долгосрочные: Правила расширения, которые ведут поиск в новые области (то есть, относящиеся к сбросу, когда поиск застревает на плато иди подоптимальном тупике). |
Now we are forever stuck in the dark, my Pinocchio. | Теперь мы обречены сидеть в темноте, сын мой. |
It's like being stuck in a cellar waiting for a storm to break. | Это как сидеть в подвале и ждать, что вот-вот начнется ураган. |
And if we want our dreams to come true, we need to be out there with them, not stuck in here. | И если мы хотим, чтобы наши мечты сбылись, нам нужно выбраться отсюда вместе с ними, а не сидеть взаперти. |
Perhaps because even this is preferable to being stuck in the country with all that mud and horse manure. | Потому что это лучше, чем сидеть в той стране среди грязи и конского навоза. |
You know, I'm supposed to be on a romantic weekend with my husband right now, and instead, I'm stuck here with you, living your moment. | Ты знаешь, что я собиралась провести романтический уик-энд с мужем, а вместо этого вынуждена сидеть тут с тобой и проживать твой яркий жизненный эпизод. |
Everyone gets stuck somewhere eventually, Clara. | Все где-нибудь застревают в конечном итоге. Клара. |
Do you lashes get to stuck like this? | Маико, а у тебя ресницы в очках не застревают? |
Not to end up stuck here. | Но не застревают здесь. |
There's a lot of people who don't have a lot to look for, and they're sort of stuck in... | Множество людей не имеют ничего такого, чтобы ради этого жить, и они застревают здесь... |
So in this image, the smaller, hundred-nanometer, blue nanoparticles are leaking out, and the larger, 500-nanometer, red nanoparticles are stuck in the bloodstream. | На этом изображении меньшие частицы голубого цвета размером 100 нанометров проникают внутрь, а более крупные - красные частицы размером 500 нанометров - застревают в кровотоке. |
Sorry, stuck... like many father-son relationships. | Дверь заклинило, как и отношения многих сыновей с отцами. |
I think she stuck to her story because she still believes it to be true. | Я думаю, что ее заклинило с этой историей, потому что она до сих пор верит, что это правда. |
The drawer got stuck. | Ящик заклинило, не мог открыть. |
I tried to get your back there. I got off a few shots but I think my triggering mechanism was stuck. | Я хотела прикрыть тебя со спины, но, кажется, заклинило спусковой крючок. |
Look, commander, it's stuck... | Слушай командир заклинило - что то не открывается. |
I got stuck at happy hour with Dennis. | Я осталась на "счастливый час" с Деннисом. |
In fact, she had one foot out the door, but stuck around because he finally sold his first painting. | Кстати, она была готова уже уйти, Но осталась, потому что он наконец продал свою первую картину. |
You just held your head up high and stuck it out, And now you're managing to work and go to school and be a mom. | Ты просто подняла голову выше и осталась, а сейчас тебе удается работать и ходить в школу и быть мамой. |
Well, she stuck to who she was. | А она осталась верна себе. |
Because you stuck by me when I was down and out. | Потому что ты поддерживала меня, когда я осталась без денег. |
You're like a Viking stuck in time. | Ты будто викинг, застрявший во времени. |
There's a guy who got his hand stuck in a meat grinder. | У нас там парень, застрявший рукой в мясорубке. |
The American Boeing stuck in Chita is preparing for departure | Застрявший в Чите американский Boeing готовится к вылету |
I bring you to see the Bapstein-King comet one of nature's most spectacular phenomena and all you care about are bugs stuck in tar and some woman. | Я привел тебя сюда, чтоб ты увидел комету Бапштейна-Кинга одно из самых потрясающих явлений природы а тебя волнуют только жук, застрявший в смоле, и какая-то женщина |
A behavioral metric of what intelligence is, and this has stuck in our minds for a long period of time. | Это поведенческий тест разумности, надолго застрявший в наших умах. |
Must have stuck to his fingers. | Должно быть, прилип к его рукам. |
He explained that his daughter had gotten a lollipop stuck in her hair, and that had caused him to be late. | Он объяснил, что леденец на палочке (англ. lollipop) прилип в волосах его дочери и из-за этого он опоздал. |
I kept trying to brush it away, but it was the strangest thing the sand wasn't stuck to my fingers. | Я все пыталась стряхнуть его, но, странное дело... песок не просто прилип к рукам. |
My head is stuck on this shelf. | Я прилип к полке. |
Muzzle burned, skin hanging from such scraps, you're her cream smeared, and the upper sand stuck... islets. | Морда обгорела, кожа свисает такими лоскутами, ты ее кремом намазал, а сверху прилип песочек... островками. |
And I don't really want to guess why this phone is stuck to my ear. | И я даже не хочу думать, почему мое ухо прилипло к трубке. |
It's stuck to the plate. | Тут прилипло к тарелке. |
So I guess it kind of stuck. | Так и прилипло, наверное. |
It's stuck to your - | Оно прилипло к вашей... |
Pretty boss... but something's stuck on it. | Но к нему что-то прилипло. |