Английский - русский
Перевод слова Structural
Вариант перевода Конструкционные

Примеры в контексте "Structural - Конструкционные"

Примеры: Structural - Конструкционные
The upgrade will involve lane closures and structural work for which permits are required from state and city authorities. В связи с работами по модернизации предусматривается закрытие дорожных полос и конструкционные работы, для которых требуется разрешение от властей штата и города.
By 19 December 2012, construction had reached 90 percent structural completion. К 19 декабря 2012 конструкционные строительные работы достигли 90 %.
You'll see structural joints in the concrete. Ты увидишь конструкционные стыки в бетоне.
Self-healing materials offer a potentially revolutionary solution in various fields, including structural composites, microelectronics and adhesives. Самовосстанавливающиеся материалы могут стать революционным решением в различных областях, включая конструкционные композитные материалы, микроэлектронику и клеящие материалы.
To ensure safety in road traffic, the necessary structural, technical and organizational measures need to be taken. Для обеспечения безопасности в автодорожных туннелях необходимо принять надлежащие конструкционные, технические и организационные меры.
For both new and renovated road tunnels, structural and technical safety installations have to comply with national and international recommendations, regulations or standards. В случае как новых, так и реконструированных автодорожных туннелей конструкционные и технические системы безопасности должны соответствовать национальным и международным рекомендациям, предписаниям или стандартам.
These need not necessarily be fissile materials but could include structural and other inert materials. Речь необязательно идет о расщепляющихся материалах; такие материалы могут включать в себя конструкционные и иные инертные материалы.
The new standards will ensure that newly constructed vessels comply with structural standards conforming to functional requirements developed and agreed upon by the Committee. Новые стандарты позволят обеспечить, чтобы при строительстве новых судов соблюдались конструкционные нормы, соответствующие функциональным предписаниям, разработанным и согласованным Комитетом.
Construction activity was now under way; the additional structural work for blast protection would require additional time. В настоящее время строительные работы ведутся; дополнительные конструкционные работы по обеспечению защиты от воздействия взрывов потребуют дополнительного времени.
The original programme included a wide range of materials, classified into the groups structural metals, paint coatings, stone materials and electric contact materials. Первоначальной программой охватывался широкий круг материалов, подразделенных на следующие группы: конструкционные металлы, лакокрасочные покрытия, известковые материалы и контактные материалы.
2.10.1 Structural materials and coatings specially designed for reduced radar reflectivity; 2.10.1 конструкционные материалы и покрытия, специально предназначенные для снижения РЛ отражательной способности;
2.4.8 Structural materials usable in missile systems, as follows: 2.4.8 Конструкционные материалы, используемые в ракетных системах, включая:
Structural work on the tower was completed in July 2011 and the maximum height of 300m was achieved on 14 February 2012, becoming the tallest building in Latin America. Конструкционные работы над башней были завершены в июле 2011 года, а максимальная высота в 300 м была достигнута 14 февраля 2012 года, что сделало здание самым высоким в Латинской Америке.
Structural panel prices increased by 26%, while lumber prices increased by 30% (Random Length's composite prices). Цены на конструкционные плиты возросли на 26%, а на пиломатериалы - на 30% (составные цены, публикуемые в "Рэндом лэнгс").
Further experiments were performed to assess the effects of the space environment on structural materials and radio-electronic components exposed for long periods under open-space conditions. Продолжены эксперименты по оценке воздействия космической среды на конструкционные материалы и элементы радиоэлектронной аппаратуры, длительное время находящиеся в условиях открытого космоса.
The structural and use properties of the foamed plastics, the consumer characteristics and the organoleptic properties of extruded cereal products are thereby improved. Улучшаются конструкционные и эксплуатационные свойства пенопластов, потребительские качества и органолептика экструзионных злаковых продуктов.
17.C.. includes structural materials and coatings (including paints), specially designed for reduced or tailored reflectivity or emissivity in the microwave, infrared or ultraviolet spectra. В позицию 17.С. включены конструкционные материалы и покрытия (в том числе лакокрасочные), специально разработанные для снижения или обеспечения заданной отражательной или излучательной способности в микроволновом, инфракрасном или ультрафиолетовом спектре.
To ensure safety in road traffic, the necessary structural, technical and organizational measures need to be taken so that incidents can be prevented as far as possible and so that their impact can be kept to a minimum. Для обеспечения безопасности в области дорожного движения требуется принять необходимые конструкционные, технические и организационные меры, с тем чтобы в максимальной степени предотвратить вероятность ДТП и свести к минимуму их последствия.
a structure in which the shell is supported by a complete skeleton including longitudinal and transverse structural members, or конструкцию с размещением корпуса в полнонаборном каркасе, включающем продольные и поперечные конструкционные элементы; либо
Therefore, structural considerations for the orbital environment are dramatically different from those of terrestrial buildings, and the biggest challenge to holding a space station together is usually launching and assembling the components intact. Следовательно, конструкционные соображения, касающиеся орбитальной среды, значительно отличаются от принципов наземного строительства, и основной задачей обеспечения целостности космической станции обычно остаётся предотвращение повреждения её компонентов при запуске и сборке.
So, primarily the accidental behaviour of the membrane-like parts and the structural ability of a tank should be taken into account. Таким образом, необходимо принимать во внимание главным образом сопротивляемость элементов мембранного типа разрушению в условиях аварии и конструкционные параметры цистерны.
2.4 Equipment and technology for the production of structural composites usable in missile systems, as follows, and components, accessories and software therefor, and structural materials usable in missile systems as follows: 2.4 Оборудование и технологии для производства композиционных конструкционных материалов, используемых в ракетных системах, их компоненты, вспомогательная аппаратура и программное обеспечение, а также конструкционные материалы, используемые в ракетных системах, включая:
Structural components include the number of tunnel tubes and their geometry, lay-out and longitudinal profile, escape routes, means of access to an incident, lay-bys, drainage of the road and all the structural installations necessary for the equipment. Элементы конструкции включают такие аспекты, как число галерей туннеля и их конфигурация, схема расположения и продольный профиль, эвакуационные пути, средства доступа к ДТП, аварийные площадки, водосборные системы на автодорогах и все конструкционные системы, необходимые для эксплуатации установленного оборудования
PRODUCTION OF STRUCTURAL COMPOSITES, PYROLYTIC DEPOSITION AND DENSIFICATION, AND STRUCTURAL MATERIALS Производство композиционных материалов конструкционного назначения, пиролитическое осаждение и уплотнение и конструкционные материалы