Английский - русский
Перевод слова Stretch

Перевод stretch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Участок (примеров 81)
The stretch between Nebraska and California is mine. Участок между Небраской и Калифорнией принадлежит мне.
This stretch of the trek was complicated by heavy rains, rendering the portages difficult due to extremely muddy conditions. Этот участок пути был осложнен сильными дождями, что делало волоки сложными из-за распутицы.
E 671: Delete stretch Satu Mare - Dej Е671: Исключить участок Сату-Маре - Деж
On 10 March 2012, the four kilometre stretch between Freshwater Beach and Shelly Beach was declared the "Manly-Freshwater World Surfing Reserve". 10 марта 2012 года 4-километровый участок между Фрешуотер-Бич и Шелли-Бич был объявлен «Прибрежным заповедником Мэнли-Фрешуотер».
Currently there is only a short stretch from Austrian border at Jarovce to the junction with D2 (part of the former D61), construction of which started in 1996 and was opened in 1998. В настоящее время функционирует только небольшой участок протяжённостью З км от австрийской границы у местечка Яровце до перекрёстка с автомагистралью D2 (часть автомагистрали D61), построенный в 1996-1998 годах.
Больше примеров...
Размять (примеров 59)
I wanted to get out and stretch my legs. Я хотел выйти и размять ноги.
With everything that's been going on he just needed to get out a little, stretch his legs a bit. Из-за всего того, что происходит ему захотелось немного развеяться, размять ноги.
He wants to stretch his legs for a bit. Он хочет немного размять ноги.
Bit of exercise, stretch your legs. Поупражняться, размять ноги.
Ladies and gentlemen, if you'd like to stretch your legs at this intermediate station, and apologies for the overshoot. Дамы и господа, если вы хотите, можите размять ноги на этой промежуточной станции, и примите извинения за то, что немного проскочили мимо станции
Больше примеров...
Растяжка (примеров 10)
And of course the most important part of any workout is a proper cool down and a stretch. Ну и конечно, наиболее важная часть занятий это грамотный отдых и растяжка.
Okay, Stretch, into the drink. Ладно, растяжка, и внутрь.
So, just one final stretch, OK? И последняя растяжка, ОК?
Is this a stretch mark? Это что, растяжка?
OKAY, THIS IS AN EASY STRETCH. Хорошо, это легкая растяжка.
Больше примеров...
Растянуть (примеров 51)
I decided to stretch Valentine's into two days. Я решил растянуть День Святого Валентина на два дня.
I don't know if I should save your neck or stretch it out. Я не знаю, мне следует спасти твою шкуру или растянуть её.
What we've got to do is stretch that little old belly of yours. Всё, что нам нужно сделать, это растянуть твой живот.
But what we really want is more time and the only way to achieve that is to stretch the lifetime we've got. Но в действительности нам нужно больше времени, и единственный способ достичь этого - растянуть продолжительность жизни.
Confronting the human, Namor withstands full-strength flares from the Human Torch and is strong enough to fight the Thing, withstand Sue Storm's force fields, and stretch Richards (Mr. Fantastic) to near-breaking. Противостоя людям, Нэмор выдерживает полную силу вспышки Человека-факела, он оказывается достаточно силён, чтобы бороться с Существом, противостоять силовому полю Сью Шторм и растянуть Ричардса в ближнем бою.
Больше примеров...
Отрезок (примеров 21)
On the long stretch after the passage I wanted to walk across height keeping to the path. На большой отрезок после прохождения я хотел ходить по высоте придерживаться пути.
A short stretch of acidic amino acids located between the D1 and D2 domains has auto-inhibitory functions. Короткий отрезок кислых аминокислот, расположенный между доменами D1 и D2, имеет автоингибирующие функции.
It's just this stretch of road. Мне нужен только этот отрезок дороги.
The Polish stretch is about 300 km long and is divided into the Western Carpathians (including the Tatra, Pieniny and Beskid ranges) and the Eastern Carpathians (the Bieszczady). Польский отрезок карпатской горной цепи насчитывает около 300 км и делится на Западные Карпаты (в их числе Татры, Пенины и Бескиды), и Восточные Карпаты (Бещады).
And down the front stretch. Выход на финишный отрезок.
Больше примеров...
Простираться (примеров 6)
Once let Mandragora gain control, then man's ambition wouldn't stretch beyond... Если позволить Мандрагоре контролировать Землю, человеческие амбиции не будут простираться дальше...
The city's limits began to stretch toward Interstate 65. Пределы города начали простираться к межштатной автомагистрали Interstate 65.
That we would become an important part of a great new empire that would stretch across the galaxy. Что мы станем важной частью, новой великой империи, которая будет простираться по всей галактике.
They support inland waters and their basins, which may stretch from mountainous areas to the sea. Они поддерживают состояние внутренних вод и их бассейнов, которые могут простираться от горных районов до моря.
The German soldier dreams of when, having fought to the summit, the world shall lie at his feet, and above him shall stretch the limitless sky. Немецкий солдат мечтает о том, что когда он завоюет вершину, весь мир будет лежать у его ног, а над ним будет простираться бесконечное небо.
Больше примеров...
Растянуться (примеров 23)
It may stretch and be difficult to replace without deformity. Она может растянуться и вернуть её на место без лишних сложностей не получится.
The reason why the moon is huge on the horizon is simply because our perceptual bubble does not stretch out 380,000 kilometers. Так, Луна на горизонте нам кажется огромного размера по той простой причине, что наш пузырь восприятия не может растянуться на 380 тысяч километров.
If it wasn't able to stretch so much, then basically when an insect hit the web, it would just trampoline right off of it. Если бы оно не было способно растянуться, то когда насекомое попадало бы в паутину, оно просто бы перепрыгивало через нее.
No, I'll sit in the front with her And you can just stretch right on out back here. Нет, я сяду вперёд и ты сможешь тут растянуться.
In fact, this flagelliform fiber can actually stretch over twice its original length. На самом деле, это волокно может растянуться более чем в два раза.
Больше примеров...
Растягивать (примеров 21)
Architects can stretch or rotate the models with their two hands directly. Архитекторы могут растягивать и вращать макеты при помощи рук.
Far-flung military misadventures continue to stretch the country's fiscal resources, with costs potentially running into many trillions of dollars, according a recent study by Linda Bilmes and Joseph Stiglitz. Широкие военные несчастья продолжают растягивать финансовые ресурсы страны, при этом затраты потенциально измеряются в многих триллионах долларов, согласно недавнему исследованию, проведенному Линдой Билмс и Джозефом Стиглицем.
But gravitational waves ripple not air molecules, but space itself, which means that they can stretch out or compress a beam of light and cause a shift in its color. Но гравитационные волны колышут не молекулы воздуха, а само пространство, а это значит, что они могут растягивать или сжимать луч света и вызывать сдвиг его видимой частоты, а вместе с ней цвета.
Do not stretch or rotate pixels Не растягивать и не вращать пиксели
Use any of the four side anchors to stretch the image in or out of from the selected side. Используйте любые средства привязки с четырех сторон, чтобы растягивать изображение относительно выбранной стороны.
Больше примеров...
Растягиваться (примеров 23)
He does seem to have the ability to stretch, which comes in handy in certain situations. Однако у него есть способность растягиваться, которая оказывается удобной в некоторых ситуациях.
You'll never be a gymnast if you don't stretch. Тебе никогда не стать гимнасткой, если не будешь растягиваться.
Helen has an elasticity-based superpower that allows her body to stretch and contort in a variety of ways. Хелен обладает сверспособностями на основе эластичности, которая позволяет её телу растягиваться и сжиматься различными способами.
It can stretch and it can squeeze, but... it can't run backwards. it just can't. Оно может растягиваться и сжиматься, но оно не может идти назад.
Ralph's physiology has greater physical limitations than Plastic Man; there is a limit to how far he can stretch his finite bodily mass, and he cannot open holes in his body as Plastic Man can. Однако физиология Ральфа имеет больше ограничений, чем физиология Пластик-мена: он может растягиваться только в пределах своей массы и не может создать отверстия в себе, в то время как Пластик-мен таких ограничений не имеет.
Больше примеров...
Размяться (примеров 14)
Thought I might stretch my legs. Подумал, мне полезно размяться.
I need to stretch my legs anyway. Все равно мне нужно размяться.
I could use a good stretch. Мне бы неплохо размяться.
I need to stretch my legs after all this sitting. Мне нужно немного размяться, я весь день сидел.
Which isn't too much of a stretch, considering Baby Babylon blasting across the way. Надо размяться чуть-чуть, раз уж тут филиал "Вавилона" грохочет за соседней дверью.
Больше примеров...
Расширить (примеров 15)
The prosecution's case is simply an insulting attempt To stretch the boundaries of the statute To ensnare an innocent man. Сам факт существования этого слушания является оскорбительной попыткой расширить границы закона, чтобы осудить невиновного человека.
Raise the shield, stretch it wide enough to protect a portion of the planet. Ну, Древним удалось поднять щит и расширить его для защиты значительной части планеты.
And I like to stretch the frontiers of what people accept, okay? И я хочу расширить границы того, что вы принимаете, с чем согласны, понятно?
Today, due to stylistic segregation in electronic dance music, few promoters and DJs dare to stretch the spectrum of styles that far in fear of losing identity and clients. На сегодняшний день из-за стилистического разделения в электронной танцевальной музыке, некоторые пропагандисты и диджеи осмеливаются расширить спектр стилей, что грозит потерей индивидуальности и клиентов.
The attempt to stretch the notion of duty to prevent so that it was generally applicable in relation to disasters was somewhat worrisome, because it might impinge upon State sovereignty. Попытка расширить понятие обязанности предотвращать, так чтобы оно было применимо к бедствиям в целом, вызывает определенную тревогу, поскольку это может ущемлять суверенитет государств.
Больше примеров...
Вытянуть (примеров 13)
After all those years locked up, it's certainly nice to stretch one's legs again. После всех этих лет взаперти, так приятно снова вытянуть ноги.
So if you'd like to stretch your legs, Так, что если вы хотите вытянуть ноги
I said everything I had to say, so I can stretch my legs and sleep comfortably! поэтому я могу вытянуть ноги и спокойно спать! которая редко ночует дома.
You can really stretch out here! Тут даже ноги вытянуть можно!
They are packed like sardines, without room to stretch out, and their basic needs go unmet. Они путешествуют в страшной тесноте, как сельди в бочке, не имея места, чтобы просто вытянуть ноги и удовлетворить основные потребности.
Больше примеров...
Натяжка (примеров 5)
Yes, and that you are a sleepy unshaven Cheburashka - this is a stretch of imagination. Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка.
Did you tell Lammott that was a stretch? Ты сказал Ламотту, что это натяжка?
Yes, and that you're unshaved, sleepy, and teddy bear is a bit of a stretch. Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка.
So it's not such a stretch. Это не такая уж натяжка.
It does kind of feel like a stretch, though. Всё равно, какая-то в этом натяжка.
Больше примеров...
Период (примеров 18)
This right may be transferred, and parents are able to take this parental leave either in one continuous stretch or in shorter periods, or by reducing their work time. Это право может передаваться, и родители могут брать этот отпуск по уходу за ребенком либо как один непрерывный период или как более короткие отрезки времени, или сокращая продолжительность своего рабочего дня.
The five-year period covered by this report thus represents an important stretch of time, albeit only a small segment in a much broader process. И хотя пятилетний период, охватываемый настоящим докладом, является значительным отрезком времени, он представляет собой лишь непродолжительный этап гораздо более широкого общего процесса.
The conditions were particularly bad in the accommodation units at night, when prisoners were locked in for twelve hours at a stretch (in time with the absence of daylight). Особенно тяжелые условия содержания наблюдались в корпусах для размещения в ночное время, когда заключенные проводили взаперти по 12 часов подрядпериод отсутствия дневного света).
The special event, which should devote particular attention to accelerating progress towards the Millennium Development Goals during the final stretch to 2015, is also seen as a key milestone in the deliberations on the post-2015 United Nations development agenda. Специальное мероприятие, на котором особое внимание следует уделить ускорению прогресса в достижении Целей развития тысячелетия в течение последнего этапа до 2015 года, также рассматривается в качестве одной из ключевых вех в работе над повесткой дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года.
As soon as the post-2015 development agenda is adopted, this will form the new global development paradigm, which is also expected to stretch throughout and beyond the duration of the Decade. Как только будет принята повестка дня в области развития на период после 2015 года, она станет новой глобальной моделью развития, которая, как ожидается, будет реализовываться в течение Десятилетия и в последующий период.
Больше примеров...
Расширять (примеров 5)
Sometimes leaders need to stretch the boundaries of realism to inspire their followers and call forth extra effort, as Winston Churchill did in Great Britain in 1940. Иногда лидеры должны расширять границы реализма, чтобы воодушевлять своих сторонников и получать дополнительные усилия, как сделал Уинстон Черчилль в Великобритании в 1940 г.
About the time they finish that stretch of road, they'll have to start all over again, right? Когда они закончат расширять дорогу, им придется все начинать сначала, да?
Look, we've always demanded that the audience stretch their corners all the way out to meet ours. Смотрите, мы всегда требовали от публики расширять границы восприятия, чтобы они соответствовали нашим.
No greater ambition... than to stretch the knowledge and rich the mankind. Нет амбиции достойнее... чем расширять границы знания и богатства человечества.
Observing that it was doubtful whether we could stretch the limits of responsibility for wrongful acts indefinitely without attacking its very foundation, Professor Reuter noted: Высказывая сомнение в отношении того, что можно безгранично расширять границы ответственности за противоправные действия без нанесения ущерба самой основе ответственности, профессор Рейтер отмечал:
Больше примеров...
Вытягиваться (примеров 2)
Even if he has to stretch to his very tallest to get a mouthful. Даже если ему приходится вытягиваться изо всех сил, чтобы ухватить кусочек.
This can damage or stretch the material. Это может повредить или вытягиваться марериал.
Больше примеров...
Протягивать (примеров 2)
In turn to stretch a reef Then, when it has mentioned it... Hands are going to be lit В свою очередь протягивать подводный камень тогда, когда он его затронул... руки собираются зажечься посмотри
Tomorrow we will run faster, stretch out our arms farther... Завтра мы побежим еще быстрее еще дальше станем протягивать руки и в одно прекрасное утро...
Больше примеров...
Вытягивание (примеров 1)
Больше примеров...
Stretch (примеров 20)
The two were planned to be one song titled "One Big Mob/Stretch You Out" however "Stretch" was not included. Изначально они должны был одной песней, названной «One Big Mob/Stretch You Out», но в итоге «Stretch» также не попала на альбом.
The MD-XX was offered in two variants; MD-XX Stretch with a longer fuselage and MD-XX LR for longer range. MD-XX предлагался в двух вариантах; MD-XX Stretch с более длинным фюзеляжем и MD-XX LR с увеличенной дальностью.
"Blender" was one of two songs ("Stretch" being the other) that was dropped from the album's final cut at the last minute. «Blender» был одним из двух треков, наряду со «Stretch», который был исключен из финальной версии альбома в последний момент.
Stephen Dunwell, the project manager who became a scapegoat when Stretch failed commercially, pointed out soon after the phenomenally successful 1964 launch of System/360 that most of its core concepts were pioneered by Stretch. Руководитель проекта Стивен Данвелл (англ. Stephen Dunwell), понесший наказание за коммерческий провал Stretch, вскоре после феноменально успешного запуска серии System/360 в 1964 году отметил, что большинство её основных идей впервые были применены на Stretch.
The Stretch parameter (50%-200%) allows tightening or stretching the text by changing the character interval. Параметр Растяжение (Stretch) (50%-200%) позволяет уплотнить или растянуть надпись за счёт изменения межсимвольного интервала.
Больше примеров...
Длинный (примеров 26)
Because I am a fire starter, Stretch. Потому что, Длинный, я люблю зажигать.
So what's the plan, Stretch! Так вот какой план, Длинный!
You got balls, Stretch! А ты смелый, Длинный!
and I just made the pulses a little bit smaller and thinner so I could show you a long stretch of data. Я немного уменьшила импульсы и сделала их тоньше, чтобы показать вам длинный участок информации.
Exmoor's woodlands sometimes reach the shoreline, especially between Porlock and The Foreland, where they form the single longest stretch of coastal woodland in England and Wales. Лесные массивы Эксмура иногда простираются до берега, особенно часто между Порлоком и The Foreland, там находится самый длинный участок прибрежного леса в Англии и Уэльсе.
Больше примеров...