| We'll pave your stretch of road, Boris, in due time. | Мы сделаем ваш участок дороги, Борис, в своё время. |
| However, the stretch between the forward post and the premises of the border crossing point can be surveyed neither from the forward post nor from the premises of the border crossing point. | Тем не менее участок между выдвинутым постом и объектами пункта пересечения границы не просматривается ни с передового поста, ни с территории объектов пункта пересечения границы. |
| On 10 March 2012, the four kilometre stretch between Freshwater Beach and Shelly Beach was declared the "Manly-Freshwater World Surfing Reserve". | 10 марта 2012 года 4-километровый участок между Фрешуотер-Бич и Шелли-Бич был объявлен «Прибрежным заповедником Мэнли-Фрешуотер». |
| His body would have gone on for ages if the train hadn't hit a stretch of track with curves. | Его тело путешествовало бы еще долго, если бы поезд не попал на изогнутый участок пути. |
| Five years later when you walked in the door after all that time it felt like, it felt like the last flat stretch of track of a roller-coaster ride... | Пять лет спустя, когда ты вошла в эту дверь после стольких лет, это было словно... словно ты выехал на ровный участок дороги после катания на американских горках... |
| I thought we might want to stretch our legs. | Я подумал, что было бы неплохо размять ноги. |
| Have you ever known me to leave my office just to stretch my legs? | Думаешь, я выхожу из кабинета, только чтобы размять ноги? |
| Can't a girl stretch her legs a little? | Что, девушке уже и ноги размять нельзя? |
| Yes, we thought we'd walk the rest of the way, you know, fresh air and stretch the legs. | Да, мы решили немного прогуляться по пути, вы знаете, подышать свежим воздухом и размять ноги. |
| He wants to stretch his legs for a bit. | Он хочет немного размять ноги. |
| The stretch is made of thread and covered with Sar paper (Thai: กระดาษสา). | Растяжка рамы выполняется из нитей, покрытых бумагой Сар (тайск: กระดาษสา). |
| THAT'S NOT THE STRETCH, BOYS AND GIRLS, | Это не растяжка, мальчики и девочки. |
| So, just one final stretch, OK? | И последняя растяжка, ОК? |
| Is this a stretch mark? | Это что, растяжка? |
| Might need a stretch first though. | Правда может понадобиться растяжка. |
| Use any of the corner cross-hair markers to stretch or skew the selected corner. | Используйте любые угловые маркеры перекрестия, чтобы растянуть или наклонить выбранный угол. |
| Well, that sounds like a bit of a stretch. | Ну, это звучит как немного растянуть. |
| About as far as I can stretch her tight little face. | Примерно настолько же, насколько я могу растянуть её и без того натянутую мордашку. |
| He's about to stretch my hamstrings. | Он собирается растянуть мне бедра. |
| When you stretch it, snow will break into chunks. | «Когда вы пытаетесь растянуть снег, он разваливается на кусочки. |
| Life is time and time is a stretch of road. | Жизнь - это время. А время - это отрезок. |
| Well, it's a 7-mile stretch that runs through the city. | Ну, это отрезок в семь миль на протяжении всего города. |
| The Polish stretch is about 300 km long and is divided into the Western Carpathians (including the Tatra, Pieniny and Beskid ranges) and the Eastern Carpathians (the Bieszczady). | Польский отрезок карпатской горной цепи насчитывает около 300 км и делится на Западные Карпаты (в их числе Татры, Пенины и Бескиды), и Восточные Карпаты (Бещады). |
| And down the front stretch. | Выход на финишный отрезок. |
| The main road west from the port city of Beira in Sofala province was closed three times along a stretch of 10 km between February and April because of flooding on the Pungóè River. | С февраля по апрель 10-километровый отрезок шоссе к западу от портового города Бейру в провинции Софала закрывался три раза в связи с разливом реки Пунгоэ. |
| The city's limits began to stretch toward Interstate 65. | Пределы города начали простираться к межштатной автомагистрали Interstate 65. |
| That we would become an important part of a great new empire that would stretch across the galaxy. | Что мы станем важной частью, новой великой империи, которая будет простираться по всей галактике. |
| They support inland waters and their basins, which may stretch from mountainous areas to the sea. | Они поддерживают состояние внутренних вод и их бассейнов, которые могут простираться от горных районов до моря. |
| The German soldier dreams of when, having fought to the summit, the world shall lie at his feet, and above him shall stretch the limitless sky. | Немецкий солдат мечтает о том, что когда он завоюет вершину, весь мир будет лежать у его ног, а над ним будет простираться бесконечное небо. |
| From next year, it will stretch from the north of Finland to Cyprus and Malta in the south, from Ireland in the west to the Baltic states in the east. | Со следующего года границы ЕС будут простираться от Финляндии на севере до Кипра и Мальты на юге, от Ирландии на западе до стран Прибалтики на востоке. |
| This thread may stretch or tangle. | Эта нить может растянуться или свернуться в клубок. |
| I'm just having a little stretch just before I get in there. | Я просто хочу немного растянуться перед тем как оказаться там. |
| When that happens, I have to stretch. | Когда это случается, мне нужно растянуться. |
| You made me want to see the sea, to eat ice creams, to stretch out on the warm sand. | Ты привёз меня сюда, чтобы я могла увидеть море, съесть мороженое, растянуться на тёплом песке. |
| We cannot make more time, but time will stretch to accommodate what we choose to put into it. | Мы не можем сотворить больше времени, но время может растянуться в зависимости от нашего им распоряжения. |
| Our friend Salvador liked to stretch time but not canvases. | Дружище Сальвадор любил растягивать время, но не полотна. |
| It's a kind of scaffold like device to stretch the bone. | Такая штука типа строительных лесов, чтобы растягивать кости. |
| If I grab the canvas, I can kind of do the same thing - stretch it out. | Если я возьму холст, то я могу делать примерно то же - растягивать его. |
| Use any of the four side anchors to stretch the image in or out of from the selected side. | Используйте любые средства привязки с четырех сторон, чтобы растягивать изображение относительно выбранной стороны. |
| He could stretch his extremities, but mostly considered his mutation, which caused him to have sagging gray skin and painful headaches, a curse. | Он мог растягивать конечности, но считал свою мутацию, из-за которой имел отвислую серую кожу и ужасные головные боли, проклятием. |
| He does seem to have the ability to stretch, which comes in handy in certain situations. | Однако у него есть способность растягиваться, которая оказывается удобной в некоторых ситуациях. |
| Mister Fantastic from the Fantastic Four, he's got arms made of elastic so they can stretch for two, maybe 300 miles. | Мистер Фантастика из "Фантастической четвёрки", У него эластичные руки, и они могут растягиваться на две, а может, и на 300 миль |
| Helen has an elasticity-based superpower that allows her body to stretch and contort in a variety of ways. | Хелен обладает сверспособностями на основе эластичности, которая позволяет её телу растягиваться и сжиматься различными способами. |
| They put coils in their tendrils so that if their support moves, they will stretch and not snap. | Растение обвивается вокруг опоры эластичными усиками, они способны растягиваться и не рваться, если опора переместится. |
| I think they were stretch - able to stretch a little bit - but, obviously, when you stretch too far on an angle volley, you might lose... something! | Думаю, они растягивались - могли растягиваться немного - но, очевидно, если они растягивались слишком сильно, как при ударе с лёта могло вывалиться... кое-что! |
| I should probably stretch before class. | Мне нужно размяться перед занятиями. |
| Don't forget to stretch, guys. | Не забудьте размяться, парни. |
| I need to stretch my legs anyway. | Все равно мне нужно размяться. |
| You should stretch a little before you start your workout. | Тебе надо немного размяться перед тренировкой. |
| Got to stretch a little before you dance. | Надо немного размяться перед танцами. |
| Instead the Court prefers to accept broad interpretations which may stretch the ordinary meaning of the terms of the treaty. | Вместо этого Суд предпочитает принимать широкие толкования, способные расширить обычное значение терминов договора. |
| Perhaps, instead of a narrow and small place, we should stretch the battlefield across a large area, many miles. | Возможно, вместо узкого и маленького места нам нужно расширить поле боя на большей территории, на много миль. |
| Raise the shield, stretch it wide enough to protect a portion of the planet. | Ну, Древним удалось поднять щит и расширить его для защиты значительной части планеты. |
| Their participation marked an effort to stretch the programme implementation outside the capital area. | Это объясняется стремлением расширить осуществление программы на районы, находящиеся за пределами столицы. |
| Those who wish to stretch established categories and rules of international law beyond their established meaning have to justify this. | Те же, кто хотел бы расширить охват действующих категорий и норм международного права сверх их установленных значений, должны представить в пользу этого соответствующие доводы. |
| Only for a minute, just so I can stretch my legs. | Всего на одну минуту, Чтоб я могла вытянуть ноги. |
| After all those years locked up, it's certainly nice to stretch one's legs again. | После всех этих лет взаперти, так приятно снова вытянуть ноги. |
| So if you'd like to stretch your legs, | Так, что если вы хотите вытянуть ноги |
| So if you'd like to stretch your legs, Now would be a good time to - | Так что если хотите вытянуть ноги, то это подходящее время... |
| I said everything I had to say, so I can stretch my legs and sleep comfortably! | поэтому я могу вытянуть ноги и спокойно спать! которая редко ночует дома. |
| Yes, and that you are a sleepy unshaven Cheburashka - this is a stretch of imagination. | Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка. |
| Did you tell Lammott that was a stretch? | Ты сказал Ламотту, что это натяжка? |
| Yes, and that you're unshaved, sleepy, and teddy bear is a bit of a stretch. | Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка. |
| So it's not such a stretch. | Это не такая уж натяжка. |
| It does kind of feel like a stretch, though. | Всё равно, какая-то в этом натяжка. |
| The five-year period covered by this report thus represents an important stretch of time, albeit only a small segment in a much broader process. | И хотя пятилетний период, охватываемый настоящим докладом, является значительным отрезком времени, он представляет собой лишь непродолжительный этап гораздо более широкого общего процесса. |
| But, in a currency union with huge differences in income and development levels, the short term can stretch out for a very long time. | Но в валютном союзе с огромными различиями в доходах и уровне развития краткосрочный период может растянуться на очень долгое время. |
| The emphasis is on flexibility in the taking of this leave: parents are able to take their leave in a continuous stretch, or in several shorter periods and/or to take it by working part time. | Основной акцент делается на гибкий подход к использованию этого отпуска: родители могут брать отпуск на весь период без перерыва или несколькими более короткими периодами и/или работая неполный рабочий день. |
| The conditions were particularly bad in the accommodation units at night, when prisoners were locked in for twelve hours at a stretch (in time with the absence of daylight). | Особенно тяжелые условия содержания наблюдались в корпусах для размещения в ночное время, когда заключенные проводили взаперти по 12 часов подряд (в период отсутствия дневного света). |
| During the reporting period, Prosecutor Hassan Jallow and his staff were at full stretch, investigating and developing evidence for cases not yet in trial, presenting evidence in the cases before the Trial Chambers and dealing with matters before the Appeals Chamber. | За отчетный период Обвинитель Хассан Джаллоу и его сотрудники работали в полную силу, проводя расследования и собирая доказательства по делам, которые еще не перешли в стадию разбирательства, представляя доказательства по делам, находящимся на рассмотрении судебных камер, и занимаясь вопросами, стоящими перед Апелляционной камерой. |
| Sometimes leaders need to stretch the boundaries of realism to inspire their followers and call forth extra effort, as Winston Churchill did in Great Britain in 1940. | Иногда лидеры должны расширять границы реализма, чтобы воодушевлять своих сторонников и получать дополнительные усилия, как сделал Уинстон Черчилль в Великобритании в 1940 г. |
| About the time they finish that stretch of road, they'll have to start all over again, right? | Когда они закончат расширять дорогу, им придется все начинать сначала, да? |
| Look, we've always demanded that the audience stretch their corners all the way out to meet ours. | Смотрите, мы всегда требовали от публики расширять границы восприятия, чтобы они соответствовали нашим. |
| No greater ambition... than to stretch the knowledge and rich the mankind. | Нет амбиции достойнее... чем расширять границы знания и богатства человечества. |
| Observing that it was doubtful whether we could stretch the limits of responsibility for wrongful acts indefinitely without attacking its very foundation, Professor Reuter noted: | Высказывая сомнение в отношении того, что можно безгранично расширять границы ответственности за противоправные действия без нанесения ущерба самой основе ответственности, профессор Рейтер отмечал: |
| Even if he has to stretch to his very tallest to get a mouthful. | Даже если ему приходится вытягиваться изо всех сил, чтобы ухватить кусочек. |
| This can damage or stretch the material. | Это может повредить или вытягиваться марериал. |
| In turn to stretch a reef Then, when it has mentioned it... Hands are going to be lit | В свою очередь протягивать подводный камень тогда, когда он его затронул... руки собираются зажечься посмотри |
| Tomorrow we will run faster, stretch out our arms farther... | Завтра мы побежим еще быстрее еще дальше станем протягивать руки и в одно прекрасное утро... |
| In 1996, All City became the guest of Stretch & Bobbito, a popular radio show at the time. | В 1996 году All City становится гостем популярной на то время радиопередачи Stretch & Bobbito. |
| The two were planned to be one song titled "One Big Mob/Stretch You Out" however "Stretch" was not included. | Изначально они должны был одной песней, названной «One Big Mob/Stretch You Out», но в итоге «Stretch» также не попала на альбом. |
| "Blender" was one of two songs ("Stretch" being the other) that was dropped from the album's final cut at the last minute. | «Blender» был одним из двух треков, наряду со «Stretch», который был исключен из финальной версии альбома в последний момент. |
| Johnson had the opportunity to write a proprietary research communication about the Stretch, an IBM-developed supercomputer for Los Alamos National Laboratory (at the time known as Los Alamos Scientific Laboratory). | У Джонсона была возможность написать собственное исследовательское сообщение о суперкомпьютере Stretch, разработанном IBM в Лос-Аламосской национальной лаборатории (в то время известном как Лос-Аламос Научная лаборатория). |
| In January 1956, Project Stretch was formally initiated. | В январе 1956 года проект Stretch стартовал официально. |
| Ana was picked up by a white stretch limo when she left the opera? | Ана забрал белый длинный лимузин, когда она вышла из оперы? |
| Stretch, you're going to jail. | Длинный, ты сядешь в тюрьму. |
| What kind of man are you, Stretch? | Что ты за человек, Длинный? |
| Manly features a long stretch of sand on the ocean side, that runs from Queenscliff through North Steyne to South Steyne. | Мэнли имеет длинный участок песка на берегу океана, который проходит от Куинсклифф через Северный Штейн до Южного Штейна. |
| Once I'm through, there's a long stretch of hallway | Итак, я внутри, здесь длинный коридор, |