E 576: Delete stretch Dej - Bistrita - Suceava | Е576: Исключить участок Деж - Бистрица - Сучава |
There's a clear stretch of water. | Там есть спокойный участок. |
Operation similar to the system's current state started in 1969 when the first stretch, between Helsinki and Kirkkonummi, was electrified. | Нынешний вид пригородное движение начало обретать в 1969 году, когда был электрифицирован первый участок Хельсинки - Киркконумми. |
The parties also agreed on an additional 4-kilometre stretch to extend the pilot project. | Стороны договорились также распространить осуществление этого экспериментального проекта еще на четырехкилометровый участок. |
The first stretch connecting Amsterdam to Utrecht opened on December 18, 1843, and the stretch to Arnhem was opened on May 16, 1845. | Первый участок между Амстердамом и Утрехтом был открыт 18 декабря 1843 года, а до Арнема 16 мая 1845 года. |
Go stretch your legs, get a coffee. | Пора размять ноги и выпить кофе. |
You can stretch your legs in the street during make-friends hour. | Можешь размять свои ноги на улице во время встречи с друзьями. |
Let me stretch my legs and walk with you for a spell. | Позвольте мне размять ноги, прогуляться с вами и поболтать. |
Just down to reception to stretch my legs. | Да только до входа, ноги размять. |
It's nice to get out from behind a desk and stretch the old pins again. | Неплохо иногда оторваться от стола и размять ноги. |
The stretch is made of thread and covered with Sar paper (Thai: กระดาษสา). | Растяжка рамы выполняется из нитей, покрытых бумагой Сар (тайск: กระดาษสา). |
Okay, Stretch, into the drink. | Ладно, растяжка, и внутрь. |
THAT'S NOT THE STRETCH, BOYS AND GIRLS, | Это не растяжка, мальчики и девочки. |
So, just one final stretch, OK? | И последняя растяжка, ОК? |
He has to let go his two-hand grip to reach the ball - it's a big stretch. | Сжав ракетку двумя руками, достает мяч - прекрасная растяжка. |
I decided to stretch Valentine's into two days. | Я решил растянуть День Святого Валентина на два дня. |
Do you think we can stretch it? | Как думаешь, получится ее растянуть? |
I put on a lot of weight, so I have to stretch out my face and say, | Но фотография была сделана так давно, я набрал вес, так что мне пришлось растянуть свое лицо и сказать, |
(b) Biodegradable microneedles that can simplify delivery, reduce cold chain refrigeration requirements, and help stretch limited supplies of vaccines or other treatments; | Ь) растворимые микроиглы, которые могут упростить доставку лекарственных средств, снизить требования относительно поддержания "цепи холода" и помочь "растянуть" ограниченные запасы вакцин или других лекарственных средств; |
And we wanted to stretch that out a long as we could while we tried to figure out whether she'd have a boy or a girl and what to name it. | И мы хотели растянуть его так долго, чтобы поразмышлять, - у неё мальчик или девочка, и как зовут ребёнка. |
Looks like they decided to swim the last stretch. | Похоже, они решили проплыть последний отрезок. |
A short stretch of acidic amino acids located between the D1 and D2 domains has auto-inhibitory functions. | Короткий отрезок кислых аминокислот, расположенный между доменами D1 и D2, имеет автоингибирующие функции. |
I maybe get a chance to hit this stretch of highway once, maybe twice a week during my shifts. | Может, мне и удается патрулировать этот отрезок Один, два раза в неделю, во время моей смены - хотя бы просто проехать и посмотреть. |
The stretch between the fort and the port is occupied mostly by the High Court buildings and several clubs, some of which have existed since the British era. | Этот отрезок между фортом и портом занимают в основном здания Высшего суда Мадраса и нескольких клубов, некоторые из которых существовали начиная с британской эпохи. |
Well, it's a 7-mile stretch that runs through the city. | Ну, это отрезок в семь миль на протяжении всего города. |
Once let Mandragora gain control, then man's ambition wouldn't stretch beyond... | Если позволить Мандрагоре контролировать Землю, человеческие амбиции не будут простираться дальше... |
The city's limits began to stretch toward Interstate 65. | Пределы города начали простираться к межштатной автомагистрали Interstate 65. |
That we would become an important part of a great new empire that would stretch across the galaxy. | Что мы станем важной частью, новой великой империи, которая будет простираться по всей галактике. |
The German soldier dreams of when, having fought to the summit, the world shall lie at his feet, and above him shall stretch the limitless sky. | Немецкий солдат мечтает о том, что когда он завоюет вершину, весь мир будет лежать у его ног, а над ним будет простираться бесконечное небо. |
From next year, it will stretch from the north of Finland to Cyprus and Malta in the south, from Ireland in the west to the Baltic states in the east. | Со следующего года границы ЕС будут простираться от Финляндии на севере до Кипра и Мальты на юге, от Ирландии на западе до стран Прибалтики на востоке. |
When that happens, I have to stretch. | Когда это случается, мне нужно растянуться. |
The ongoing dismantling of the facilities was a long, complex and costly process, which would stretch over many years. | Продолжение демонтажа этих объектов является длительным, сложным и дорогостоящим процессом, который может растянуться на многие годы. |
Go home, stretch out on the couch? | Пойти домой, растянуться на диване? |
Maybe you need a good stretch? | Может, тебе нужно хорошенько растянуться? |
You made me want to see the sea, to eat ice creams, to stretch out on the warm sand. | Ты привёз меня сюда, чтобы я могла увидеть море, съесть мороженое, растянуться на тёплом песке. |
It shouldn't be too much of a stretch. | Не пришлось бы так сильно растягивать. |
It's a kind of scaffold like device to stretch the bone. | Такая штука типа строительных лесов, чтобы растягивать кости. |
Her Slowness suggests tying each of his limbs to a centaur, and as they stretch him, inch by inch, a fifth centaur sets the spike, if you will. | Её Медлительность предлагает привязать его конечности к кентаврам, и когда они по чуть-чуть будут его растягивать, пятый кентавр вставит кол, если пожелаете. |
Never could stretch a buck. | Никогда не мог растягивать доллар. |
Use any of the four side anchors to stretch the image in or out of from the selected side. | Используйте любые средства привязки с четырех сторон, чтобы растягивать изображение относительно выбранной стороны. |
Hypertonia - Hypertonia is marked by an abnormal increase in muscle tension and reduced ability of a muscle to stretch. | Гипертонус мышц - отмечается аномальным увеличением мышечного напряжения и уменьшением способности мышц растягиваться. |
You'll never be a gymnast if you don't stretch. | Тебе никогда не стать гимнасткой, если не будешь растягиваться. |
You can help me stretch. | Ты можешь мне помочь растягиваться. |
Helen has an elasticity-based superpower that allows her body to stretch and contort in a variety of ways. | Хелен обладает сверспособностями на основе эластичности, которая позволяет её телу растягиваться и сжиматься различными способами. |
Ralph's physiology has greater physical limitations than Plastic Man; there is a limit to how far he can stretch his finite bodily mass, and he cannot open holes in his body as Plastic Man can. | Однако физиология Ральфа имеет больше ограничений, чем физиология Пластик-мена: он может растягиваться только в пределах своей массы и не может создать отверстия в себе, в то время как Пластик-мен таких ограничений не имеет. |
You need to stretch out, a little shot of gatorade? | Ты хочешь размяться, выпить немного энергетика? |
I need to stretch my legs anyway. | Все равно мне нужно размяться. |
You should stretch a little before you start your workout. | Тебе надо немного размяться перед тренировкой. |
I need to stretch my legs after all this sitting. | Мне нужно немного размяться, я весь день сидел. |
Got to stretch a little before you dance. | Надо немного размяться перед танцами. |
Perhaps, instead of a narrow and small place, we should stretch the battlefield across a large area, many miles. | Возможно, вместо узкого и маленького места нам нужно расширить поле боя на большей территории, на много миль. |
So, this is part of the ability that we have, to try to stretch our imagination, in terms of what we may find in the future. | Это часть способности, которая есть у нас - пытаться расширить наше воображение, думать о том, что мы можем найти в будущем. |
"... Lies in his ability to stretch the narrowest mind"? | "... в его способности расширить самый скудный разум"? |
Their participation marked an effort to stretch the programme implementation outside the capital area. | Это объясняется стремлением расширить осуществление программы на районы, находящиеся за пределами столицы. |
As military stalemate looms in Libya, there will be a growing temptation to stretch the UN's legal authority - and the moral and political support that goes with it - to the breaking point, and NATO is now close to that line. | Если военные действия в Ливии зайдут в тупик, то возникнет нарастающее желание до предела расширить правовые полномочия ООН, а также моральную и политическую поддержку, сопутствующие им. НАТО уже приблизилась к этому рубежу. |
After all those years locked up, it's certainly nice to stretch one's legs again. | После всех этих лет взаперти, так приятно снова вытянуть ноги. |
It's nice to be able to stretch your legs comfortably. | Приятно, когда можно вытянуть ноги. |
Some people on the boats just wanted room to stretch their legs, but people in the water froze and that was on their conscience. | А народу из лодок понадобилось место, чтобы вытянуть ноги, когда люди в воде замерзали, и это осталось на их совести. |
This way so that you can stretch them. | Можно их вытянуть вот так. |
You can really stretch out here! | Тут даже ноги вытянуть можно! |
Yes, and that you are a sleepy unshaven Cheburashka - this is a stretch of imagination. | Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка. |
Did you tell Lammott that was a stretch? | Ты сказал Ламотту, что это натяжка? |
Yes, and that you're unshaved, sleepy, and teddy bear is a bit of a stretch. | Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка. |
So it's not such a stretch. | Это не такая уж натяжка. |
It does kind of feel like a stretch, though. | Всё равно, какая-то в этом натяжка. |
You're going through a bad stretch here, Paris. | Ты проходишь через тяжёлый период, Пэрис. |
The five-year period covered by this report thus represents an important stretch of time, albeit only a small segment in a much broader process. | И хотя пятилетний период, охватываемый настоящим докладом, является значительным отрезком времени, он представляет собой лишь непродолжительный этап гораздо более широкого общего процесса. |
The emphasis is on flexibility in the taking of this leave: parents are able to take their leave in a continuous stretch, or in several shorter periods and/or to take it by working part time. | Основной акцент делается на гибкий подход к использованию этого отпуска: родители могут брать отпуск на весь период без перерыва или несколькими более короткими периодами и/или работая неполный рабочий день. |
During the reporting period, Prosecutor Hassan Jallow and his staff were at full stretch, investigating and developing evidence for cases not yet in trial, presenting evidence in the cases before the Trial Chambers and dealing with matters before the Appeals Chamber. | За отчетный период Обвинитель Хассан Джаллоу и его сотрудники работали в полную силу, проводя расследования и собирая доказательства по делам, которые еще не перешли в стадию разбирательства, представляя доказательства по делам, находящимся на рассмотрении судебных камер, и занимаясь вопросами, стоящими перед Апелляционной камерой. |
Marflex M. J. Maillis Poland, a Greek-owned supplier of packaging solutions, strapping, wrapping and taping, is the largest producer of cast stretch film in Poland, with capacity of 36,000 tpa. | Отечественному рынку полиэтилена около 50 лет, но он постоянно пребывает в стадии развития. В период 2000 - 2010 гг. |
Sometimes leaders need to stretch the boundaries of realism to inspire their followers and call forth extra effort, as Winston Churchill did in Great Britain in 1940. | Иногда лидеры должны расширять границы реализма, чтобы воодушевлять своих сторонников и получать дополнительные усилия, как сделал Уинстон Черчилль в Великобритании в 1940 г. |
About the time they finish that stretch of road, they'll have to start all over again, right? | Когда они закончат расширять дорогу, им придется все начинать сначала, да? |
Look, we've always demanded that the audience stretch their corners all the way out to meet ours. | Смотрите, мы всегда требовали от публики расширять границы восприятия, чтобы они соответствовали нашим. |
No greater ambition... than to stretch the knowledge and rich the mankind. | Нет амбиции достойнее... чем расширять границы знания и богатства человечества. |
Observing that it was doubtful whether we could stretch the limits of responsibility for wrongful acts indefinitely without attacking its very foundation, Professor Reuter noted: | Высказывая сомнение в отношении того, что можно безгранично расширять границы ответственности за противоправные действия без нанесения ущерба самой основе ответственности, профессор Рейтер отмечал: |
Even if he has to stretch to his very tallest to get a mouthful. | Даже если ему приходится вытягиваться изо всех сил, чтобы ухватить кусочек. |
This can damage or stretch the material. | Это может повредить или вытягиваться марериал. |
In turn to stretch a reef Then, when it has mentioned it... Hands are going to be lit | В свою очередь протягивать подводный камень тогда, когда он его затронул... руки собираются зажечься посмотри |
Tomorrow we will run faster, stretch out our arms farther... | Завтра мы побежим еще быстрее еще дальше станем протягивать руки и в одно прекрасное утро... |
We are manufacturing of film stretch, nutritious film. | Производим пленка stretch, пленка для продуктов питания. |
PC World magazine named Stretch as one of the biggest project management failures in IT history. | Журнал PCWorld назвал Stretch одним из крупнейших провалов в управлении проектами в истории информационных технологий. |
The song also played on The Stretch Armstrong & Bobbito Show before the single was officially released. | Песня также играла в шоу The Stretch Armstrong & Bobbito Show до того, как сингл был официально выпущен. |
1961 IBM delivers the IBM 7030 Stretch supercomputer, which uses 64-bit data words and 32- or 64-bit instruction words. | 1961 IBM создает суперкомпьютер IBM 7030 Stretch, использующий 64-битные данные и 32- и 64-битные машинные коды. |
The MD-XX Stretch was lengthened 32 ft (9.8 m) over the MD-11 and had seating for 375 in a typical 3-class arrangement and 515 in all-economy seating. | MD-XX Stretch был удлинён на 9,8 м по сравнению с MD-11 и вмещал 375 пассажиров в трёхклассной компоновке или 515 мест экономкласса. |
Do my bidding tonight, Stretch, and maybe... | Сделай сегодня, что я тебе скажу, Длинный, и, может... |
Because I am a fire starter, Stretch. | Потому что, Длинный, я люблю зажигать. |
Are you a fire starter, Stretch? | Ты любишь зажигать, Длинный? |
Two or three sessions before the Meeting of Experts would be ideal to adequately bridge the long stretch between January and August. | Две или три сессии до Совещания экспертов были бы идеальным вариантом для того, чтобы надлежащим образом заполнить длинный промежуток времени между январем и августом. |
We'd stick a D notice on it and you'd be looking at a nice long stretch for breaching official secrets. | Мы применим Запретное предписание, а для Вас подберём чудный длинный срок за нарушение служебной тайны. |