| You know, it's impossible to cross that stretch of Madison, impossible. | Знаете, это же нереально, перейти этот участок Мэдисон, невозможно. |
| The Syrian military has also undertaken actions to enforce stricter control of the border, including by planting landmines along a stretch of the northern border where the majority of displaced Syrians seeking assistance have crossed into Lebanon. | Сирийские военные также приняли меры по ужесточению пограничного контроля, в том числе заминировали участок северной границы, через который большинство перемещенных сирийцев устремлялось в Ливан в поисках помощи. |
| Following the redeployment, the Force's area of operations would include the area between the eastern and western parts of its current area of deployment and the stretch of land along the international boundary. | После проведения передислокации район ответственности Сил будет включать район между восточной и западной частями нынешнего района их развертывания и участок земли вдоль международной границы. |
| From 2006 information, the busiest stretch of SH 1 was just south of the Auckland Central Motorway Junction, on/near the Newmarket Viaduct, with over 200,000 vehicles (either way) each day. | По состоянию на 2006 год, наиболее загруженным был участок шоссе 1 (SH1) к югу от Оклендской развязки, неподалёку от виадука Ньюмаркет, с транспортным потоком в 200000 ед. транспорта (в совокупности в обе стороны) ежедневно. |
| His body would have gone on for ages if the train hadn't hit a stretch of track with curves. | Его тело путешествовало бы еще долго, если бы поезд не попал на изогнутый участок пути. |
| It's good to stretch your muscles before you run. | Хорошо размять свои мускулы прежде, чем бежать. |
| But I could stretch my legs. | Но я мог бы размять ноги. |
| I've given him some freedom to stretch his legs. | Я дала ему отдых размять ноги. |
| I need to stretch my legs. | Мне нужно размять ноги. |
| Ladies and gentlemen, we're just pulling into the station in case, you might want to stretch your legs, perhaps, or maybe have a walk. | Дамы и господа, мы прибываем на станцию 750 00:50:54,440 - 00:50:58,440 если вы захотите размять ноги, возможно, а может быть пройтись. |
| Okay, Stretch, into the drink. | Ладно, растяжка, и внутрь. |
| THAT'S NOT THE STRETCH, BOYS AND GIRLS, | Это не растяжка, мальчики и девочки. |
| Might need a stretch first though. | Правда может понадобиться растяжка. |
| He has to let go his two-hand grip to reach the ball - it's a big stretch. | Сжав ракетку двумя руками, достает мяч - прекрасная растяжка. |
| [groans] I just need to stretch a little more is all. | Мне просто нужна небольшая растяжка и всё. |
| We need to stretch out your supply as long as possible. | Мы должны растянуть ваш запас насколько возможно. |
| After I make the initial incision... here, then I'll have the freedom to stretch and tighten the skin. | Когда я делаю первый надрез... вот здесь, я могу свободно растянуть и зажать кожу. |
| In other words, it takes less work to stretch a viscoelastic material an equal distance at a higher temperature than it does at a lower temperature. | Другими словами, чтобы растянуть вязкоупругий материал требуется меньше работы на то же расстояние при более высокой температуре, чем при более низкой. |
| Can you stretch it out? | Ты можешь растянуть картинку? |
| But what's even cooler is that if I have two fingers, I can actually grab a photo and then stretch it out like that really easily. | Но, что ещё лучше, двумя пальцами я могу буквально взять фото и растянуть его - вот так... очень легко. |
| Looks like they decided to swim the last stretch. | Похоже, они решили проплыть последний отрезок. |
| And then they pulled us up the last stretch to Oxford. | ј потом они гребли последний отрезок до ќксфорда. |
| Based on the SUV's license plate you've provided, the Machine has identified that stretch of road as the last known location of Beale's vehicle. | Основываясь на информации с номера машины, которую вы предоставили, Машина определила, что последнее местонахождение транспорта Била этот отрезок дороги. |
| The Polish stretch is about 300 km long and is divided into the Western Carpathians (including the Tatra, Pieniny and Beskid ranges) and the Eastern Carpathians (the Bieszczady). | Польский отрезок карпатской горной цепи насчитывает около 300 км и делится на Западные Карпаты (в их числе Татры, Пенины и Бескиды), и Восточные Карпаты (Бещады). |
| And down the front stretch. | Выход на финишный отрезок. |
| Once let Mandragora gain control, then man's ambition wouldn't stretch beyond... | Если позволить Мандрагоре контролировать Землю, человеческие амбиции не будут простираться дальше... |
| The city's limits began to stretch toward Interstate 65. | Пределы города начали простираться к межштатной автомагистрали Interstate 65. |
| That we would become an important part of a great new empire that would stretch across the galaxy. | Что мы станем важной частью, новой великой империи, которая будет простираться по всей галактике. |
| They support inland waters and their basins, which may stretch from mountainous areas to the sea. | Они поддерживают состояние внутренних вод и их бассейнов, которые могут простираться от горных районов до моря. |
| The German soldier dreams of when, having fought to the summit, the world shall lie at his feet, and above him shall stretch the limitless sky. | Немецкий солдат мечтает о том, что когда он завоюет вершину, весь мир будет лежать у его ног, а над ним будет простираться бесконечное небо. |
| Go home, stretch out on the couch? | Пойти домой, растянуться на диване? |
| Maybe you need a good stretch? | Может, тебе нужно хорошенько растянуться? |
| But, in a currency union with huge differences in income and development levels, the short term can stretch out for a very long time. | Но в валютном союзе с огромными различиями в доходах и уровне развития краткосрочный период может растянуться на очень долгое время. |
| No, I'll sit in the front with her And you can just stretch right on out back here. | Нет, я сяду вперёд и ты сможешь тут растянуться. |
| If it wasn't able to stretch so much, then basically when an insect hit the web, it would just trampoline right off of it. | Если бы оно не было способно растянуться, то когда насекомое попадало бы в паутину, оно просто бы перепрыгивало через нее. |
| Our friend Salvador liked to stretch time but not canvases. | Дружище Сальвадор любил растягивать время, но не полотна. |
| You can stretch it, you can squish it, and it doesn't lose almost any energy to the environment. | Вы можете растягивать его, можете сжимать, и он не отдаст почти никакой энергии в окружающую среду. |
| I was stretching my lips because I have very dry lips, and my doctor said, "You should probably stretch them." | Я растягивал губы, потому что они у меня очень сухие, и врач мне сказал: "Наверное, тебе стоит их растягивать". |
| Never could stretch a buck. | Никогда не мог растягивать доллар. |
| Stretch her out till she delivers the treats? | Будем растягивать её, пока не сдаст вкусности? |
| Space-time is a flexible substance, like a membrane, and it can stretch and shrink. | Пространство-время - гибкая как мембрана субстанция и может растягиваться и сжиматься. |
| They put coils in their tendrils so that if their support moves, they will stretch and not snap. | Растение обвивается вокруг опоры эластичными усиками, они способны растягиваться и не рваться, если опора переместится. |
| It can stretch and it can squeeze, but... it can't run backwards. it just can't. | Оно может растягиваться и сжиматься, но оно не может идти назад. |
| His body is so elastic that it can even stretch to a certain degree. | Его тело очень эластично, что позволяет ему растягиваться. |
| I think they were stretch - able to stretch a little bit - but, obviously, when you stretch too far on an angle volley, you might lose... something! | Думаю, они растягивались - могли растягиваться немного - но, очевидно, если они растягивались слишком сильно, как при ударе с лёта могло вывалиться... кое-что! |
| He needs to stretch his legs. | Я еду в парк, лошади надо размяться! |
| You need to stretch out, a little shot of gatorade? | Ты хочешь размяться, выпить немного энергетика? |
| I should probably stretch before class. | Мне нужно размяться перед занятиями. |
| I need to stretch my legs anyway. | Все равно мне нужно размяться. |
| I need to stretch my legs after all this sitting. | Мне нужно немного размяться, я весь день сидел. |
| Raise the shield, stretch it wide enough to protect a portion of the planet. | Ну, Древним удалось поднять щит и расширить его для защиты значительной части планеты. |
| UNDP has the potential to do much more to increase complementarity and stretch the boundaries of cooperation and coordination between the coexisting modalities of North-South and South-South development assistance. | У ПРООН имеется потенциал сделать намного больше, чтобы увеличить взаимодополняемость и расширить границы сотрудничества и координации между существующими механизмами оказания помощи в целях развития Север-Юг и Юг-Юг. |
| And I like to stretch the frontiers of what people accept, okay? | И я хочу расширить границы того, что вы принимаете, с чем согласны, понятно? |
| Today, due to stylistic segregation in electronic dance music, few promoters and DJs dare to stretch the spectrum of styles that far in fear of losing identity and clients. | На сегодняшний день из-за стилистического разделения в электронной танцевальной музыке, некоторые пропагандисты и диджеи осмеливаются расширить спектр стилей, что грозит потерей индивидуальности и клиентов. |
| To try to extend it to cover other calamities, such as HIV/AIDS, climate change or the response to natural disasters, would undermine the 2005 consensus and stretch the concept beyond recognition or operational utility; | Попытки расширить ее сферу действия на другие бедствия, включая ВИЧ/СПИД, изменение климата или осуществление мер реагирования в случае стихийных бедствий, означали бы подрыв достигнутого в 2005 году консенсуса и размывание концепции до неузнаваемости или утраты ее практической целесообразности; |
| Only for a minute, just so I can stretch my legs. | Всего на одну минуту, Чтоб я могла вытянуть ноги. |
| Some people on the boats just wanted room to stretch their legs, but people in the water froze and that was on their conscience. | А народу из лодок понадобилось место, чтобы вытянуть ноги, когда люди в воде замерзали, и это осталось на их совести. |
| Move down so I can stretch my legs. | Подвинься, дай вытянуть ноги. |
| I said everything I had to say, so I can stretch my legs and sleep comfortably! | поэтому я могу вытянуть ноги и спокойно спать! которая редко ночует дома. |
| They are packed like sardines, without room to stretch out, and their basic needs go unmet. | Они путешествуют в страшной тесноте, как сельди в бочке, не имея места, чтобы просто вытянуть ноги и удовлетворить основные потребности. |
| Yes, and that you are a sleepy unshaven Cheburashka - this is a stretch of imagination. | Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка. |
| Did you tell Lammott that was a stretch? | Ты сказал Ламотту, что это натяжка? |
| Yes, and that you're unshaved, sleepy, and teddy bear is a bit of a stretch. | Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка. |
| So it's not such a stretch. | Это не такая уж натяжка. |
| It does kind of feel like a stretch, though. | Всё равно, какая-то в этом натяжка. |
| The multitude of simultaneous emergencies during the reporting period continued to stretch the response capacities of UNHCR and its partners. | Множество одновременных чрезвычайных ситуаций в отчетный период продолжали обягощать потенциалы УВКБ ООН и его партнеров с точки зрения реагирования. |
| Clearly, the Fifth Committee needs adequate time to fully scrutinize the detailed proposals, which stretch from the current biennium through to future bienniums. | Разумеется, Пятому комитету необходимо иметь достаточно времени, чтобы со всей тщательностью изучить подробно расписанные предложения, которые рассчитаны не только на нынешний двухгодичный период, но и на будущие двухгодичные периоды. |
| The special event, which should devote particular attention to accelerating progress towards the Millennium Development Goals during the final stretch to 2015, is also seen as a key milestone in the deliberations on the post-2015 United Nations development agenda. | Специальное мероприятие, на котором особое внимание следует уделить ускорению прогресса в достижении Целей развития тысячелетия в течение последнего этапа до 2015 года, также рассматривается в качестве одной из ключевых вех в работе над повесткой дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года. |
| As soon as the post-2015 development agenda is adopted, this will form the new global development paradigm, which is also expected to stretch throughout and beyond the duration of the Decade. | Как только будет принята повестка дня в области развития на период после 2015 года, она станет новой глобальной моделью развития, которая, как ожидается, будет реализовываться в течение Десятилетия и в последующий период. |
| There is only one more out before the 7th inning stretch. | Остался всего один период до завершающего 7-го... |
| Sometimes leaders need to stretch the boundaries of realism to inspire their followers and call forth extra effort, as Winston Churchill did in Great Britain in 1940. | Иногда лидеры должны расширять границы реализма, чтобы воодушевлять своих сторонников и получать дополнительные усилия, как сделал Уинстон Черчилль в Великобритании в 1940 г. |
| About the time they finish that stretch of road, they'll have to start all over again, right? | Когда они закончат расширять дорогу, им придется все начинать сначала, да? |
| Look, we've always demanded that the audience stretch their corners all the way out to meet ours. | Смотрите, мы всегда требовали от публики расширять границы восприятия, чтобы они соответствовали нашим. |
| No greater ambition... than to stretch the knowledge and rich the mankind. | Нет амбиции достойнее... чем расширять границы знания и богатства человечества. |
| Observing that it was doubtful whether we could stretch the limits of responsibility for wrongful acts indefinitely without attacking its very foundation, Professor Reuter noted: | Высказывая сомнение в отношении того, что можно безгранично расширять границы ответственности за противоправные действия без нанесения ущерба самой основе ответственности, профессор Рейтер отмечал: |
| Even if he has to stretch to his very tallest to get a mouthful. | Даже если ему приходится вытягиваться изо всех сил, чтобы ухватить кусочек. |
| This can damage or stretch the material. | Это может повредить или вытягиваться марериал. |
| In turn to stretch a reef Then, when it has mentioned it... Hands are going to be lit | В свою очередь протягивать подводный камень тогда, когда он его затронул... руки собираются зажечься посмотри |
| Tomorrow we will run faster, stretch out our arms farther... | Завтра мы побежим еще быстрее еще дальше станем протягивать руки и в одно прекрасное утро... |
| PC World magazine named Stretch as one of the biggest project management failures in IT history. | Журнал PCWorld назвал Stretch одним из крупнейших провалов в управлении проектами в истории информационных технологий. |
| A FontFamily cannot have more than one FamilyTypeface with the same Style, Weight, and Stretch. | Семейство FontFamily не может содержать более одного FamilyTypeface с одинаковыми Style, Weight и Stretch. |
| The two were planned to be one song titled "One Big Mob/Stretch You Out" however "Stretch" was not included. | Изначально они должны был одной песней, названной «One Big Mob/Stretch You Out», но в итоге «Stretch» также не попала на альбом. |
| The Moviegoer (1972), Any Day Now (1973), Stretch (1973), and We Had It All (1974) feature no original material whatsoever. | В альбомах The Moviegoer (1972), Any Day Now (1973), Stretch (1973), и We Had It All (1974) нет песен, сочиненных самим Уокером. |
| The MD-XX Stretch was lengthened 32 ft (9.8 m) over the MD-11 and had seating for 375 in a typical 3-class arrangement and 515 in all-economy seating. | MD-XX Stretch был удлинён на 9,8 м по сравнению с MD-11 и вмещал 375 пассажиров в трёхклассной компоновке или 515 мест экономкласса. |
| There's a lot of money in this, Stretch. | На этом можно заработать много денег, Длинный. |
| Stretch, it looks like our journey has come to an end. | Длинный, похоже, наша поездка подошла к концу. |
| billy Stretch£ and Tastes Bad. | Билли Длинный и Невкусный. |
| Once I'm through, there's a long stretch of hallway | Итак, я внутри, здесь длинный коридор, |
| Exmoor's woodlands sometimes reach the shoreline, especially between Porlock and The Foreland, where they form the single longest stretch of coastal woodland in England and Wales. | Лесные массивы Эксмура иногда простираются до берега, особенно часто между Порлоком и The Foreland, там находится самый длинный участок прибрежного леса в Англии и Уэльсе. |