Английский - русский
Перевод слова Stretch

Перевод stretch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Участок (примеров 81)
E 576: Delete stretch Dej - Bistrita - Suceava Е576: Исключить участок Деж - Бистрица - Сучава
E 671: Delete stretch Satu Mare - Dej Е671: Исключить участок Сату-Маре - Деж
This stretch is approximately 25 - 30 km upstream of Ismail Chatal Cape, close to Isaccea (Romania) and Orlivka (Ukraine). Этот участок расположен приблизительно в 25-30 км выше по течению от мыса Измаильский Чатал, вблизи населенных пунктов Исакча (Румыния) и Орливка (Украина).
However, the stretch between the forward post and the premises of the border crossing point can be surveyed neither from the forward post nor from the premises of the border crossing point. Тем не менее участок между выдвинутым постом и объектами пункта пересечения границы не просматривается ни с передового поста, ни с территории объектов пункта пересечения границы.
The only stretch which is not yet completed as motorway is the Bari-Brindisi connection. Единственный участок, который еще не введен в эксплуатацию в качестве автомагистрали, - это соединение Бари-Бриндизи.
Больше примеров...
Размять (примеров 59)
It's good to stretch your muscles before you run. Хорошо размять свои мускулы прежде, чем бежать.
Well I need to stretch my legs. Мне нужно размять ноги.
I just needed to stretch my legs. Мне надо было размять ноги.
I just about manage to stretch my legs for half an hour between feeds. Наконец-то я смогла выкроить время между кормежками, чтобы размять ноги.
Ladies and gentlemen, if you'd like to stretch your legs at this intermediate station, and apologies for the overshoot. Дамы и господа, если вы хотите, можите размять ноги на этой промежуточной станции, и примите извинения за то, что немного проскочили мимо станции
Больше примеров...
Растяжка (примеров 10)
Okay, Stretch, into the drink. Ладно, растяжка, и внутрь.
THAT'S NOT THE STRETCH, BOYS AND GIRLS, Это не растяжка, мальчики и девочки.
So, just one final stretch, OK? И последняя растяжка, ОК?
OKAY, THIS IS AN EASY STRETCH. Хорошо, это легкая растяжка.
[groans] I just need to stretch a little more is all. Мне просто нужна небольшая растяжка и всё.
Больше примеров...
Растянуть (примеров 51)
Dr. Keller, stretch Watney's rations 4 more days. Др. Келлер может растянуть рацион Уотни ещё на 4 дня.
I put on a lot of weight, so I have to stretch out my face and say, Но фотография была сделана так давно, я набрал вес, так что мне пришлось растянуть свое лицо и сказать,
We can probably stretch it. Мы можем это растянуть.
Schäuble's position has thrown into sharp relief the fundamental question of the relationship between Europe's south and north, his approach threatens to stretch the eurozone to the breaking point. Позиция Шойбле подчеркнула основополагающий вопрос отношений между Южной и Северной Европой, ведь его подход грозит растянуть еврозону до предела.
And we wanted to stretch that out a long as we could while we tried to figure out whether she'd have a boy or a girl and what to name it. И мы хотели растянуть его так долго, чтобы поразмышлять, - у неё мальчик или девочка, и как зовут ребёнка.
Больше примеров...
Отрезок (примеров 21)
I maybe get a chance to hit this stretch of highway once, maybe twice a week during my shifts. Может, мне и удается патрулировать этот отрезок Один, два раза в неделю, во время моей смены - хотя бы просто проехать и посмотреть.
Well, it's a 7-mile stretch that runs through the city. Ну, это отрезок в семь миль на протяжении всего города.
This stretch of the street was also known as the Regia (ἡ Ῥnγίa, "Imperial Road"), as it formed the original ceremonial route from the Great Palace and the Augustation square to the forum of the city's founder. Этот отрезок улицы длиной 600 м называли «Регия» (греч. ἡ Ῥnγίa - Имперская дорога), так как именно здесь набирали ход императорские процессии, шедшие от Большого дворца и площади Августеон к форуму основателя города.
The main road west from the port city of Beira in Sofala province was closed three times along a stretch of 10 km between February and April because of flooding on the Pungóè River. С февраля по апрель 10-километровый отрезок шоссе к западу от портового города Бейру в провинции Софала закрывался три раза в связи с разливом реки Пунгоэ.
The long stretch of coast offers the visitors a wonderful view, made even more striking by the landscape and architectural beauties which overlook the sea. длинный прибережный отрезок с потрясающим видом, впечатляющий красотой пейзажей и архитектуры с видом на море. Следует посетить: Кастелло Анжионо (XII век) в форме звезды, Кьеса Матриче (церковь) - жемчужина искусства эпохи возрождения, дворец Роберти-Альберотанца.
Больше примеров...
Простираться (примеров 6)
The city's limits began to stretch toward Interstate 65. Пределы города начали простираться к межштатной автомагистрали Interstate 65.
That we would become an important part of a great new empire that would stretch across the galaxy. Что мы станем важной частью, новой великой империи, которая будет простираться по всей галактике.
They support inland waters and their basins, which may stretch from mountainous areas to the sea. Они поддерживают состояние внутренних вод и их бассейнов, которые могут простираться от горных районов до моря.
The German soldier dreams of when, having fought to the summit, the world shall lie at his feet, and above him shall stretch the limitless sky. Немецкий солдат мечтает о том, что когда он завоюет вершину, весь мир будет лежать у его ног, а над ним будет простираться бесконечное небо.
From next year, it will stretch from the north of Finland to Cyprus and Malta in the south, from Ireland in the west to the Baltic states in the east. Со следующего года границы ЕС будут простираться от Финляндии на севере до Кипра и Мальты на юге, от Ирландии на западе до стран Прибалтики на востоке.
Больше примеров...
Растянуться (примеров 23)
Just pulled over for a little stretch. Я свернула с дороги, чтобы растянуться.
Next time I'll- I'll bring the rolls so you can stretch out. В следующий раз я... я подгоню Роллс-ройс, чтобы вы могли растянуться.
The reason why the moon is huge on the horizon is simply because our perceptual bubble does not stretch out 380,000 kilometers. Так, Луна на горизонте нам кажется огромного размера по той простой причине, что наш пузырь восприятия не может растянуться на 380 тысяч километров.
We cannot make more time, but time will stretch to accommodate what we choose to put into it. Мы не можем сотворить больше времени, но время может растянуться в зависимости от нашего им распоряжения.
If it wasn't able to stretch so much, then basically when an insect hit the web, it would just trampoline right off of it. Если бы оно не было способно растянуться, то когда насекомое попадало бы в паутину, оно просто бы перепрыгивало через нее.
Больше примеров...
Растягивать (примеров 21)
Our friend Salvador liked to stretch time but not canvases. Дружище Сальвадор любил растягивать время, но не полотна.
As women are likely to live longer than men, their retirement income has to stretch over more years. Поскольку женщины стали жить дольше мужчин, им приходится растягивать пенсионный доход на более продолжительный срок.
Far-flung military misadventures continue to stretch the country's fiscal resources, with costs potentially running into many trillions of dollars, according a recent study by Linda Bilmes and Joseph Stiglitz. Широкие военные несчастья продолжают растягивать финансовые ресурсы страны, при этом затраты потенциально измеряются в многих триллионах долларов, согласно недавнему исследованию, проведенному Линдой Билмс и Джозефом Стиглицем.
But gravitational waves ripple not air molecules, but space itself, which means that they can stretch out or compress a beam of light and cause a shift in its color. Но гравитационные волны колышут не молекулы воздуха, а само пространство, а это значит, что они могут растягивать или сжимать луч света и вызывать сдвиг его видимой частоты, а вместе с ней цвета.
The only real living'I got left is in this trial business... and I'm happy to stretch it out forever. Всё, что мне осталось кроме тюрьмы, - это суд, и я рад его растягивать навечно.
Больше примеров...
Растягиваться (примеров 23)
This thread may stretch or tangle, but it'll never break. Эта нить может растягиваться или запутываться, но она никогда не порвется.
You'll never be a gymnast if you don't stretch. Тебе никогда не стать гимнасткой, если не будешь растягиваться.
A flexible but strong tube is used, 6 inches in diameter, which can stretch as long as 4 miles and is capable of withstanding 400 to 500 tons of pressure. Используется гибкая, но прочная труба диаметром 6 дюймов, способная растягиваться на 4 мили и выдерживать давление в 400-500 тонн.
You can help me stretch. Ты можешь мне помочь растягиваться.
It can stretch and it can squeeze, but... it can't run backwards. it just can't. Оно может растягиваться и сжиматься, но оно не может идти назад.
Больше примеров...
Размяться (примеров 14)
I'm getting my stretch on, like you. Я собираюсь размяться, как ты.
I just had stopped to stretch, and the next thing I knew, there was a rag over my mouth, and... Я просто остановилась размяться, а потом помню кляп у меня во рту, и...
Thought I might stretch my legs. Подумал, мне полезно размяться.
Don't forget to stretch, guys. Не забудьте размяться, парни.
You should stretch a little before you start your workout. Тебе надо немного размяться перед тренировкой.
Больше примеров...
Расширить (примеров 15)
The prosecution's case is simply an insulting attempt To stretch the boundaries of the statute To ensnare an innocent man. Сам факт существования этого слушания является оскорбительной попыткой расширить границы закона, чтобы осудить невиновного человека.
And I like to stretch the frontiers of what people accept, okay? И я хочу расширить границы того, что вы принимаете, с чем согласны, понятно?
So, this is part of the ability that we have, to try to stretch our imagination, in terms of what we may find in the future. Это часть способности, которая есть у нас - пытаться расширить наше воображение, думать о том, что мы можем найти в будущем.
The Netherlands Minister of Foreign Affairs, in cooperation with other ministers concerned, has laid down national provisions in secondary legislation, within the framework of the Sanctions Law 1977 to stretch for implementation of above-mentioned EU Common Positions and Regulations. Министр иностранных дел Нидерландов в сотрудничестве с главами других соответствующих министерств включил национальные положения в соответствующие подзаконные акты в контексте Закона о санкциях 1977 года с целью расширить осуществление вышеупомянутых общих позиций и постановлений ЕС.
As military stalemate looms in Libya, there will be a growing temptation to stretch the UN's legal authority - and the moral and political support that goes with it - to the breaking point, and NATO is now close to that line. Если военные действия в Ливии зайдут в тупик, то возникнет нарастающее желание до предела расширить правовые полномочия ООН, а также моральную и политическую поддержку, сопутствующие им. НАТО уже приблизилась к этому рубежу.
Больше примеров...
Вытянуть (примеров 13)
After all those years locked up, it's certainly nice to stretch one's legs again. После всех этих лет взаперти, так приятно снова вытянуть ноги.
It's nice to be able to stretch your legs comfortably. Приятно, когда можно вытянуть ноги.
So if you'd like to stretch your legs, Так, что если вы хотите вытянуть ноги
So if you'd like to stretch your legs, Now would be a good time to - Так что если хотите вытянуть ноги, то это подходящее время...
This way so that you can stretch them. Можно их вытянуть вот так.
Больше примеров...
Натяжка (примеров 5)
Yes, and that you are a sleepy unshaven Cheburashka - this is a stretch of imagination. Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка.
Did you tell Lammott that was a stretch? Ты сказал Ламотту, что это натяжка?
Yes, and that you're unshaved, sleepy, and teddy bear is a bit of a stretch. Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка.
So it's not such a stretch. Это не такая уж натяжка.
It does kind of feel like a stretch, though. Всё равно, какая-то в этом натяжка.
Больше примеров...
Период (примеров 18)
This right may be transferred, and parents are able to take this parental leave either in one continuous stretch or in shorter periods, or by reducing their work time. Это право может передаваться, и родители могут брать этот отпуск по уходу за ребенком либо как один непрерывный период или как более короткие отрезки времени, или сокращая продолжительность своего рабочего дня.
The five-year period covered by this report thus represents an important stretch of time, albeit only a small segment in a much broader process. И хотя пятилетний период, охватываемый настоящим докладом, является значительным отрезком времени, он представляет собой лишь непродолжительный этап гораздо более широкого общего процесса.
During the reporting period, Prosecutor Hassan Jallow and his staff were at full stretch, investigating and developing evidence for cases not yet in trial, presenting evidence in the cases before the Trial Chambers and dealing with matters before the Appeals Chamber. За отчетный период Обвинитель Хассан Джаллоу и его сотрудники работали в полную силу, проводя расследования и собирая доказательства по делам, которые еще не перешли в стадию разбирательства, представляя доказательства по делам, находящимся на рассмотрении судебных камер, и занимаясь вопросами, стоящими перед Апелляционной камерой.
The special event, which should devote particular attention to accelerating progress towards the Millennium Development Goals during the final stretch to 2015, is also seen as a key milestone in the deliberations on the post-2015 United Nations development agenda. Специальное мероприятие, на котором особое внимание следует уделить ускорению прогресса в достижении Целей развития тысячелетия в течение последнего этапа до 2015 года, также рассматривается в качестве одной из ключевых вех в работе над повесткой дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года.
As soon as the post-2015 development agenda is adopted, this will form the new global development paradigm, which is also expected to stretch throughout and beyond the duration of the Decade. Как только будет принята повестка дня в области развития на период после 2015 года, она станет новой глобальной моделью развития, которая, как ожидается, будет реализовываться в течение Десятилетия и в последующий период.
Больше примеров...
Расширять (примеров 5)
Sometimes leaders need to stretch the boundaries of realism to inspire their followers and call forth extra effort, as Winston Churchill did in Great Britain in 1940. Иногда лидеры должны расширять границы реализма, чтобы воодушевлять своих сторонников и получать дополнительные усилия, как сделал Уинстон Черчилль в Великобритании в 1940 г.
About the time they finish that stretch of road, they'll have to start all over again, right? Когда они закончат расширять дорогу, им придется все начинать сначала, да?
Look, we've always demanded that the audience stretch their corners all the way out to meet ours. Смотрите, мы всегда требовали от публики расширять границы восприятия, чтобы они соответствовали нашим.
No greater ambition... than to stretch the knowledge and rich the mankind. Нет амбиции достойнее... чем расширять границы знания и богатства человечества.
Observing that it was doubtful whether we could stretch the limits of responsibility for wrongful acts indefinitely without attacking its very foundation, Professor Reuter noted: Высказывая сомнение в отношении того, что можно безгранично расширять границы ответственности за противоправные действия без нанесения ущерба самой основе ответственности, профессор Рейтер отмечал:
Больше примеров...
Вытягиваться (примеров 2)
Even if he has to stretch to his very tallest to get a mouthful. Даже если ему приходится вытягиваться изо всех сил, чтобы ухватить кусочек.
This can damage or stretch the material. Это может повредить или вытягиваться марериал.
Больше примеров...
Протягивать (примеров 2)
In turn to stretch a reef Then, when it has mentioned it... Hands are going to be lit В свою очередь протягивать подводный камень тогда, когда он его затронул... руки собираются зажечься посмотри
Tomorrow we will run faster, stretch out our arms farther... Завтра мы побежим еще быстрее еще дальше станем протягивать руки и в одно прекрасное утро...
Больше примеров...
Вытягивание (примеров 1)
Больше примеров...
Stretch (примеров 20)
In 1996, All City became the guest of Stretch & Bobbito, a popular radio show at the time. В 1996 году All City становится гостем популярной на то время радиопередачи Stretch & Bobbito.
The song also played on The Stretch Armstrong & Bobbito Show before the single was officially released. Песня также играла в шоу The Stretch Armstrong & Bobbito Show до того, как сингл был официально выпущен.
The MD-XX was offered in two variants; MD-XX Stretch with a longer fuselage and MD-XX LR for longer range. MD-XX предлагался в двух вариантах; MD-XX Stretch с более длинным фюзеляжем и MD-XX LR с увеличенной дальностью.
1961 IBM delivers the IBM 7030 Stretch supercomputer, which uses 64-bit data words and 32- or 64-bit instruction words. 1961 IBM создает суперкомпьютер IBM 7030 Stretch, использующий 64-битные данные и 32- и 64-битные машинные коды.
The Stretch parameter (50%-200%) allows tightening or stretching the text by changing the character interval. Параметр Растяжение (Stretch) (50%-200%) позволяет уплотнить или растянуть надпись за счёт изменения межсимвольного интервала.
Больше примеров...
Длинный (примеров 26)
There's a lot of money in this, Stretch. На этом можно заработать много денег, Длинный.
Because I am a fire starter, Stretch. Потому что, Длинный, я люблю зажигать.
What kind of man are you, Stretch? Что ты за человек, Длинный?
billy Stretch£ and Tastes Bad. Билли Длинный и Невкусный.
We'd stick a D notice on it and you'd be looking at a nice long stretch for breaching official secrets. Мы применим Запретное предписание, а для Вас подберём чудный длинный срок за нарушение служебной тайны.
Больше примеров...