Excuse me, kind stranger, I'm with a patient. | Извините, мистер незнакомец, я занят с пациентом. |
I didn't say it was a stranger. | Я не сказала, что это незнакомец. |
Yes, stranger, you're dead right. | Да, незнакомец, ты прав. |
And every stranger's face I see Reminds me that I long to be | И каждый незнакомец на моем пути напоминает мне, где я хочу быть |
It wasn't a stranger. | Это не был незнакомец. |
Myrtle Mae, see who the stranger is in the bathtub. | Миртл Мэй, посмотри кто там чужой у нас в ванной. |
What are you doing on some stranger's boat? | Ты чего потерял на чужой лодке? |
I'm not some stranger. | Я не чужой человек. |
Right now I'm like a stranger. | Сейчас я, как чужой. |
You know, if a stranger was to pass by this room, they'd get the impression you two boys were a couple of rock stars. | Если бы кто чужой увидел эту палату, они бы решили, что вы, парни, рок-звёзды. |
And so the stranger basks in the adulation of his new friends, sinking deeper into the guacamole of his own deception. | Так чужак приобрел обожание новых друзей, все глубже погружаясь в гуакамоле собственных заблуждений. |
And so the stranger, seeking companionship, finds the woman, much like the sirens of ancient times luring him to his certain demise. | чужак, ищущий попутчика находит женщину, похожую на античную сирену, влекущую его к погибели. |
Sarnoff, Elizabeth (writer) & Kim, Christina M. (writer) & Paris Barclay (director), "Stranger in a Strange Land". | Сарнофф, Элизабет (сценарист) & Ким, Кристина М. (сценарист) & Барклай, Пэрис (режиссёр), «Чужак в чужой стране». |
Welcome to Harmony, stranger. | Добро пожаловать в Гармонию, чужак. |
[Grunts] Be still, stranger, or you'll never move again. | Не двигайся, чужак, или замрешь навечно. |
I want to thank you for the wonderful thing you did for a complete stranger. | Хочу поблагодарить тебя за всё прекрасное, что ты сделала, для совершенно незнакомого человека. |
Another effect of the publicity was that Reynolds received love letters, including a marriage proposal from a stranger who was apparently significantly older than her. | Ещё одним последствием огласки стало то, что Рейнольдс получила любовные письма, в том числе предложение о браке от незнакомого человека, который был явно значительно старше её. |
Especially to poison a stranger. | Особенно отравить незнакомого человека. |
No, I passed it on to you from a complete stranger guy. | Нет, я передал тебе это от совершенно незнакомого человека. |
But the simple act of kindness from a complete stranger will unstitch you. | Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню . |
If she knew you're alone with a stranger in her apartment... | Знала бы она, что вы наедине с незнакомкой в ее доме... |
A lot of manpower has been devoted to your pursuit of this virtual stranger. | На погоню за этой незнакомкой было потрачено много трудовых ресурсов. |
Who wants a stranger living in their room? | Кто хочет пожить с незнакомкой в одной комнате? |
Now you're talking to a stranger. | Теперь говоришь с незнакомкой. |
I forgot how awkward it is to make small talk with a complete stranger. | Я совсем забыл как бывает неловко говорить с незнакомкой. |
I'm supposed to put up a complete stranger and not ask any questions? | Я должна поселить к себе в дом абсолютную незнакомку и не задавать вопросов? |
Don't make a stranger of me. | Не делай из меня незнакомку. |
You could've picked a stranger. | Ты могла выбрать незнакомку. |
The only time you see this aspect... is on the rare occasions that you glimpse yourself in the mirror, and you find a stranger staring back at you. | В то время, когда ты видишь эту часть... в редких случаях, когда ты смотришь на себя в зеркало, и находишь там незнакомку, который смотрит на тебя. |
You're treating me like a stranger? | Вы меня за незнакомку принимаете? |
Tell a total stranger the absolute truth. | Говорю чистую правду абсолютно незнакомому человеку. |
I understand your reluctance to give your son's address to a stranger... but I really have to get in touch with Sebastian. | Я понимаю ваше нежелание давать адрес своего сына незнакомому человеку... но мне действительно нужно связаться с Себастьяном. |
What I don't understand is how you could agree to help a stranger drive another person insane. | Но я не понимаю, как ты могла согласиться помочь незнакомому человеку свести другого человека с ума. |
I am not handing over confidential files to a stranger; I'll bring them. | Я не передам конфиденциальные файлы незнакомому человеку, я привезу их. |
Why are you helping a perfect stranger? | Почему ты помогаешь совершенно незнакомому человеку? |
Stranger shot him walked over to the bartender, paid and left. | Странник пристрелил его подошел к бармену, расплатился, и пошел к выходу |
Halt, fair stranger! | Стой, загадочный странник. |
Now, the stranger he bolts off of the barstool. | Тогда странник спрыгнул со стула. |
Stranger Fank's operation recall Rada Gaal is prepared. | Странник, это Фанк. Операция по изъятию Рады Гаал подготовлена. |
He published two volumes of verse, Poems from New Zealand (1868) and The Stranger of Seriphos (1869), and contributed verse to the Cornhill, Macmillan's Magazine, and other periodicals. | Он опубликовал два тома стихов: «Стихи из Новой Зеландии» (1868) и «Странник Серифоса» (1869), печатался в Cornhill Magazine, Macmillan's Magazine и других периодических изданиях. |
And not as some stranger coming in and telling you what to do. | И не как кто-то посторонний пришел и сказал что тебе делать. |
Bit weird, having a stranger in the house. | Как-то странно, что у нас посторонний в доме. |
Is there a stranger in your house now? | Не находится ли сейчас посторонний в Вашем доме? |
Isn't it just horrible to think that a stranger could come into Meadowlands and do something like this? | Разве это не жутко думать, что посторонний мог появиться в Медоуленде и совершить подобное? |
I come home, and on my sofa... I find a stranger. | Я прихожу домой, а на моей тахте спит посторонний мужчина. |
The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." | Как говорил Авраам... "Я чужестранец в чужой земле." |
You fight well, stranger. | Хорошо дерешься, чужестранец. |
What will it be, stranger? | то угодно, чужестранец? |
Who are you, stranger? | Кто ты, чужестранец? |
Stranger, a portrait with the sphinx as souvenir? | Благородный чужестранец, не желаете ли портрет со сфинксом? |
There's a complete stranger sleeping in my living room. | В моей гостиной спит абсолютно незнакомый человек. |
Sweetheart, Mr. Stevens is a stranger, honey. | Сладкая, м-р Стивене - незнакомый человек. |
How could a complete stranger love us and she couldn't? | Как совершенно незнакомый человек мог любить нас, а она не могла? |
If this scheme really works, why is some stranger in a hotel meeting room or on the telephone or the Internet approaching me with a complicated financial deal with such high returns with an offer to allow me to participate?" | Если эта схема действительно работает, почему незнакомый человек в зале заседаний в гостинице, или по телефону, или интернету обращается ко мне с предложением принять участие в сложной финансовой схеме с такой высокой прибылью?" |
It is so discomfiting to hear a perfect stranger use my first name. | Как же неприятно, когда незнакомый человек обращается к тебе по имени. |
A stranger can stay if he loves someone here. | Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит. |
a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. | иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи. |
Because he predicted this not as a stranger, but as an Azerbaijani, he was doubly great. | Поскольку он предвидел это не как иностранец, а как азербайджанец, он был дважды велик. |
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " | Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться. |
If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? | Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет? |
Enough! You lied again, stranger. | Довольно, ты опять солгал, чужеземец. |
You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! | Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять! |
Your mind is far away, stranger. | Твои мысли далеко, чужеземец. |
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
The Fairy Queen promises her assistance ("Fare thee well, attractive stranger"). | Королева фей обещает ей помочь («Fare thee well, attractive stranger»). |
The EP included the track "Stranger" co-written by Dan Reynolds. | В него входил трек «Stranger», написанный Дэном Рейнольдсом. |
He is killed in Trinity of Sin: The Phantom Stranger #15 by Felix Faust and Nick Necro during testing of Project Thaumaton. | Он был убит в Trinity of Sin: The Phantom Stranger #15 Феликсом Фаустом и Ником Некро во время тестирования проекта Фауматон. |
This series is produced by Broadway Video and Little Stranger, Inc., in association with NBCUniversal. | В съёмках сезона принимали участие телекомпании Broadway Video, Little Stranger совместно с NBC Universal. |
The album's 13th track, "21st Century (Digital Boy)", was re-recorded and appeared as a single on their eighth full-length studio album Stranger Than Fiction, released in 1994, four years after the release of Against the Grain. | 13 трек альбома, "21st Century (Digital Boy)", был перезаписан и появлялся как сингл на восьмом полноформатном альбоме группы, Stranger Than Fiction, в 1994 году. |