| You are a stranger here, as is your companion, and therefore not to be trusted. | Вы - незнакомец здесь, как и ваш компаньон, и поэтому я вам не верю. |
| You know, you put it out, and some stranger comes along and tosses it into the back of a truck and takes it away. | Ты как обычно выносишь мусор, приходит незнакомец, складывает его в машину и увозит его. |
| He was like a stranger today. | Сегодня он был словно незнакомец |
| Danger! There is a stranger! | Опасность. Есть незнакомец. |
| A STRANGER - NANA, THE UNWITTING PHILOSOPHER | НЕЗНАКОМЕЦ. НАНА ФИЛОСОФСТВУЕТ, САМА О ТОМ НЕ ПОДОЗРЕВАЯ. |
| Author/ feichaia (2009-09-14) TTPlayer is a free music player software, I believe many people will be no stranger. | Автор/ feichaia (2009-09-14) TTPlayer является свободным программным обеспечением музыкального проигрывателя, я думаю, многие люди будут не чужой. |
| And if it had been a stranger at the door trying to force their way in, she would have put up a fight and there would have been some sign of it on her hands or on her face. | А если бы в дверях был чужой, пытающийся прорваться внутрь, она бы оказала сопротивление, и были бы какие-нибудь следы этого на ее руках или на ее лице. |
| Of course, you will take a stranger's part over mine. | Конечно, вы примете сторону чужой беглянки, а не мою. |
| Maybe for a stranger. | Может быть, ради другой, ради чужой. |
| That stranger dived in for it. | Парень чужой первый прыгнул. |
| But this "stranger" (the main character is the Psychiatrist, a kind of heir to the narrator fromThe Fall of the House of Usher by Edgar Allan Poe) shows himself not as an alien body. | Но этот «чужак» (главный герой - Психиатр, своеобразный наследник рассказчика из «Падение дома Ашеров» Эдгара По), проявляет себя совсем не как чужеродное тело. |
| As if, because you are a stranger lost in your own city, you could only meet other strangers; | Как будто если ты - чужак, потерявшийся в своём родном городе, то можешь столкнуться здесь тоже только с чужаками; |
| For Henry to see the only father he has known murdered by a stranger? | чтоб генри видел отца и думал, что его убил чужак? |
| I'm a stranger, an outsider here, and I must leave someday. | Я путник, чужак здесь, и когда-нибудь мне придётся уйти. |
| Stranger in a Strange Land is the 9th episode of the 3rd season - a character stays for a period of time in Phuket. | "Чужак в чужой стране" является 9-м эпизодом 3-го сезона - персонаж остаётся на некоторое время в Пхукете. |
| I have just met stranger in the elevator. | Я только что встретил незнакомого человека в лифте. |
| And I donated stem cells to a stranger. | И стала донором стволовых клеток для незнакомого человека. |
| Some guy walks into the shop of a total stranger. | Некто заходит в мастерскую совершенно незнакомого человека. |
| Why would Mike stab a complete stranger? | С чего вдруг Майк заколол совершенно незнакомого человека? |
| The procedure consists of eight sequential episodes in which the child experiences both separation from and reunion with the mother as well as the presence of an unfamiliar stranger. | Процедура состоит из восьми последовательных этапов, в которых ребёнок испытывает как отделение и воссоединение с матерью, так и присутствие незнакомого человека. |
| How dare you flirt with some stranger. | Как ты посмел флиртовать с какой-то незнакомкой. |
| A lot of manpower has been devoted to your pursuit of this virtual stranger. | На погоню за этой незнакомкой было потрачено много трудовых ресурсов. |
| It's just that she's been so good to me and I feel more of a bond with her than I do with this stranger. | Я имею ввиду то, что она была так добра ко мне, и я чувствую большую связь с ней, чем с этой незнакомкой. |
| She was a stranger and I buried her alive, because I thought I was protecting you. | Она была незнакомкой, и я похоронила её заживо, Потому что думала, что защищаю тебя. |
| Who wants a stranger living in their room? | Кто хочет пожить с незнакомкой в одной комнате? |
| She means random stranger that she bumped into whose life she thinks that she can change. | Она имеет в виду случайную незнакомку, с которой она столкнулась и чью жизнь она думает, она сможет изменить. |
| I look at her, and I want to see a stranger who did terrible things, but... all I can see is the girl I fell for. | Я смотрю на нее и хочу видеть незнакомку, совершившую ужасную вещи, но... я вижу только девушку, в которую влюбился. |
| But I think it's odd to wait for a stranger for 2 hours in the rain? | Но мне кажется, что это уж слишком - ждать незнакомку 2 часа под дождем |
| Don't make a stranger of me. | Не делай из меня незнакомку. |
| Don't treat me like a stranger... | Не делай из меня незнакомку, которую ты только что встретила на улице. |
| Tell a total stranger the absolute truth. | Говорю чистую правду абсолютно незнакомому человеку. |
| I understand your reluctance to give your son's address to a stranger... but I really have to get in touch with Sebastian. | Я понимаю ваше нежелание давать адрес своего сына незнакомому человеку... но мне действительно нужно связаться с Себастьяном. |
| These are people who have given one of their own kidneys to a complete stranger. | Это люди, которые отдали одну из своих почек незнакомому человеку. |
| Telling a complete stranger intimate details about us? It's not about us. | Рассказываешь совершенно незнакомому человеку интимные подробности о нас! |
| You ever looked into a stranger's eyes And knew you were destined to be together? | Вы когда-нибудь смотрели в глаза незнакомому человеку, понимая, что вам суждено быть вместе? |
| But while a stranger is alive You will not enter there. | Но пока жив Странник, вы туда не войдете. |
| Stranger shot him walked over to the bartender, paid and left. | Странник пристрелил его подошел к бармену, расплатился, и пошел к выходу |
| Mysterious stranger who has all the answers. | Таинственный странник знает все ответы? |
| Or something stranger still? | Иль это странник одинокий? |
| Ken once spoke of you as giri-gatai gaijin, the strange stranger. | Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин"... "странный странник". |
| Always the new boy at school, always the stranger. | Всегда новенький в школе, всегда посторонний. |
| And not as some stranger coming in and telling you what to do. | И не как кто-то посторонний пришел и сказал что тебе делать. |
| And here you are, a stranger, giving me a wondrous cape. | И вдруг ты, посторонний человек, даришь мне чудесную накидку. |
| A STRANGER, IN THIS HOUSE... | Посторонний человек в этом доме... |
| A stranger could care less about doing it right. | Посторонний человек все будет делать не так. |
| The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
| It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
| As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
| I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
| You're a stranger in a strange land... full of enemies. | Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов. |
| Welcome, stranger, to our city! | Добро пожаловать в наш город, чужестранец! |
| You make me laugh, stranger. | Ты насмешил меня, чужестранец. |
| Who are you, stranger? | Кто ты, о, чужестранец? |
| Prince Kankpe is waiting for you. Quickly, stranger, come with me! | Быстро, чужестранец, иди со мной! |
| And there standing behind me was a total stranger. | А сзади меня стоял совершенно незнакомый человек. |
| Then, one day, Karl called, a complete stranger. | Однажды позвонил совершенно незнакомый человек, Карл. |
| A complete stranger wants to tell me a secret! | Совершенно незнакомый человек хочет доверить мне тайну! |
| I'm not sure that's such a good idea, seeing as how you're a complete stranger that people seem to be terrified of. | Не думаю, что это удачная идея, учитывая, что ты совершенно незнакомый человек, которого все, похоже, ужасно боятся. |
| It was a stranger, someone I met online. | Это был незнакомый человек, я познакомилась с ним по интернету. |
| a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. | иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи. |
| Because he predicted this not as a stranger, but as an Azerbaijani, he was doubly great. | Поскольку он предвидел это не как иностранец, а как азербайджанец, он был дважды велик. |
| You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. | Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране. |
| The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. | Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег. |
| If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? | Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет? |
| You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
| Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
| Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! | Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять! |
| Who are you, stranger? | Кто ты, чужеземец? |
| Your mind is far away, stranger. | Твои мысли далеко, чужеземец. |
| "The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
| Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
| No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
| The Fairy Queen promises her assistance ("Fare thee well, attractive stranger"). | Королева фей обещает ей помочь («Fare thee well, attractive stranger»). |
| "Stranger is a song I wrote about how my mom must feel around my dad," she said. | "Stranger - песня о чувствах моей мамы в отношении папы", сказала она. |
| Looking for a stronger lead vocalist, Journey briefly enlisted Robert Fleischman and even recorded a few tracks with him, one of which, "For You", later appeared on the Time3 compilation album and Fleischman's solo album Perfect Stranger. | В поисках более сильного вокалиста Journey ненадолго завербовали фронтмена Роберта Флайшмана и успели записать с ним один трек, «For You», который позднее появился на сборнике Journey «Time3» и сольном альбоме Флайшмана, «Perfect Stranger». |
| After the Trisol release "Home" (2002), "Atma Gyan" (2004) and "Mera Sangeet Kho Gaya" (2004), "Letters to a Stranger" is to be released on the Curzweyhl label. | После нескольких релизов на лейбле Trisol (в 2002 «Home» («Начало»), в 2004 «Atma Gyan» и «Mera Sangeet Kho Gaya») новый альбом «Letters to a stranger» будет выпущен на лейбле Curzweyhl. |
| In February 2013, Foxing released a split with Send Away Stranger on the Saint Louis-based DIY label Carucage Records and another split with Japanese Breakfast. | В феврале 2013 года в Сент-Луисе группа выпускает два сплита совместно с Send Away Stranger и Japanese Breakfast на лейбле Carucage Records. |