I think that's my line, stranger. | Я думаю, что это - моя фраза, незнакомец. |
He's a stranger, and he clearly wants to stay that way. | Для меня он незнакомец, и, по-видимому, не собирается меняться. |
You've mistaken me for someone else, stranger. | Ты с кем-то меня путаешь, незнакомец. |
The... The stranger in the hospital? | Тот... тот незнакомец в больнице? |
It was as if you were a stranger. | Как будто ты незнакомец. |
And if it had been a stranger at the door trying to force their way in, she would have put up a fight and there would have been some sign of it on her hands or on her face. | А если бы в дверях был чужой, пытающийся прорваться внутрь, она бы оказала сопротивление, и были бы какие-нибудь следы этого на ее руках или на ее лице. |
Because a stranger doesn't judge. | Потому что чужой человек не осудит. |
As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." | Как говорил Авраам... "Я чужестранец в чужой земле." |
A stranger in a foreign land. | Чужой на чужой земле. |
listen, listen, listen, it is natural that you would feel like a stranger at first. | Вполне естественно, что сначала она будет вам чужой. |
A stranger with an old vendetta who came to destroy my line. | Чужак с его кровной местью, который пришел разрушить мою жизнь |
Sarnoff, Elizabeth (writer) & Kim, Christina M. (writer) & Paris Barclay (director), "Stranger in a Strange Land". | Сарнофф, Элизабет (сценарист) & Ким, Кристина М. (сценарист) & Барклай, Пэрис (режиссёр), «Чужак в чужой стране». |
Welcome to Harmony, stranger. | Добро пожаловать в Гармонию, чужак. |
[Grunts] Be still, stranger, or you'll never move again. | Не двигайся, чужак, или замрешь навечно. |
Stranger, a charity. | Чужак, это милостыня. |
I have just met stranger in the elevator. | Я только что встретил незнакомого человека в лифте. |
And I donated stem cells to a stranger. | И стала донором стволовых клеток для незнакомого человека. |
Another effect of the publicity was that Reynolds received love letters, including a marriage proposal from a stranger who was apparently significantly older than her. | Ещё одним последствием огласки стало то, что Рейнольдс получила любовные письма, в том числе предложение о браке от незнакомого человека, который был явно значительно старше её. |
What about a complete stranger? | Как насчёт абсолютно незнакомого человека? |
I almost hugged a perfect stranger in the salon... | Я чуть не обняла незнакомого человека в магазине в прошлый четверг. |
To go to my mother's show with a complete stranger. | И пойдешь на показ моей мамы с незнакомкой. |
The reason you were treating me like a stranger... | Причина твоего обращения со мной, как с незнакомкой... |
It was more important to have a cup of coffee... with a perfect stranger than to talk to Albert... | Для вас было важнее выпить чашку кофе с приятной незнакомкой, чем обсудить с Альбертом трагическое для него событие. |
'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger 'as he rode the merry-go-round at Baltimore's Inner Harbor. | Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе. |
I forgot how awkward it is to make small talk with a complete stranger. | Я совсем забыл как бывает неловко говорить с незнакомкой. |
You must lose yourself in the forest to meet the stranger. | Ты должен потеряться в лесу, чтобы встретить незнакомку. |
The most familiar stranger I've ever met... | Самую знакомую незнакомку, которую я когда-либо встречал... |
You sure it's safe idea to let a crazy stranger in your van? | Ты уверен, что не опасно впускать безумную незнакомку в свой фургон? |
But I think it's odd to wait for a stranger for 2 hours in the rain? | Но мне кажется, что это уж слишком - ждать незнакомку 2 часа под дождем |
Some enchanted evening You may see a stranger | Тем волшебным вечером Ты увидел незнакомку |
We've just given a complete stranger all of our cash. | Мы только что отдали все наши деньги совершенно незнакомому человеку. |
Tell a total stranger the absolute truth. | Говорю чистую правду абсолютно незнакомому человеку. |
These are people who have given one of their own kidneys to a complete stranger. | Это люди, которые отдали одну из своих почек незнакомому человеку. |
I am not handing over confidential files to a stranger; I'll bring them. | Я не передам конфиденциальные файлы незнакомому человеку, я привезу их. |
I mean, how do you tell a complete stranger that you're family? | Я имею в виду, как вы можете сказать совершенно незнакомому человеку, что вы семья? |
A stranger will they slaughter as a rat. | Странник порежет тебя, как крысу. |
Now, the stranger he bolts off of the barstool. | Тогда странник спрыгнул со стула. |
"Stranger pause." | "Странник, остановись". |
He published two volumes of verse, Poems from New Zealand (1868) and The Stranger of Seriphos (1869), and contributed verse to the Cornhill, Macmillan's Magazine, and other periodicals. | Он опубликовал два тома стихов: «Стихи из Новой Зеландии» (1868) и «Странник Серифоса» (1869), печатался в Cornhill Magazine, Macmillan's Magazine и других периодических изданиях. |
Ken once spoke of you as giri-gatai gaijin, the strange stranger. | Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин"... "странный странник". |
But with all of us outside at the tea, any stranger could have come in the front door unseen. | Но пока мы все пили чай снаружи, любой посторонний мог войти в парадную дверь незамеченным. |
I see my own daughter once a week with a stranger watching me bathe her, feed her. | посторонний смотрит, как я ее кормлю, купаю. |
A stranger, completely unfamiliar with his background. | Посторонний человек, совершенно незнакомый с его окружением. |
Yes, I relish the thought of a stranger covering my body with oil and rubbing it. | О да, я трепещу от одной мысли о том, что посторонний человек намажет мне тело маслом и станет его растирать! |
Me or a complete stranger? | Я или посторонний человек? |
The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
Everywhere, stranger, they kill under the sun. | Везде под солнцем убивают, чужестранец. |
You're a stranger in a strange land... full of enemies. | Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов. |
Welcome, stranger, to our city! | Добро пожаловать в наш город, чужестранец! |
"I'm a stranger in a strange land." | "Я чужестранец в чужой земле." |
Who are you, stranger? | Кто ты, чужестранец? |
How scared she must have been being taken from the park by a stranger. | Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек. |
Then, one day, Karl called, a complete stranger. | Однажды позвонил совершенно незнакомый человек, Карл. |
A complete stranger saved my life instead of my father. | Совершенно незнакомый человек спас мою жизнь. вместо отца. |
Today she's no longer a stranger. | Сегодня она уже не незнакомый человек. |
It is so discomfiting to hear a perfect stranger use my first name. | Как же неприятно, когда незнакомый человек обращается к тебе по имени. |
A stranger can stay if he loves someone here. | Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит. |
a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. | иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи. |
Because he predicted this not as a stranger, but as an Azerbaijani, he was doubly great. | Поскольку он предвидел это не как иностранец, а как азербайджанец, он был дважды велик. |
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. | Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране. |
Look at that, look what the stranger got. | Смотри, что выронил иностранец. |
Enough! You lied again, stranger. | Довольно, ты опять солгал, чужеземец. |
You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
Who are you, stranger? | Кто ты, чужеземец? |
Your mind is far away, stranger. | Твои мысли далеко, чужеземец. |
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
She also appeared on the previous Entrance album Wandering Stranger (2004). | Также она играла на предыдущем релизе группы Wandering Stranger (2004). |
In 2013, Free Dominguez sang on the soundtrack to Metal Gear Rising: Revengeance on the track A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix). | Помимо этого, в 2013 году для игры Metal Gear Rising: Revengeance Фри Домингез записала композицию «A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix)». |
ME-tan, 2K-tan, XP-tan were designed by GUHICO of Stranger Workshop, while 95-tan was designed by Fujisaki Shiro from H.B.Company. | Дизайн МЕ-тан, 2K-тан, XP-тан был придуман GUHICO от Stranger Workshop, а 95-тан был придумана Фудзисаки Сиро (Fujisaki Shiro) из H.B.Company. |
Looking for a stronger lead vocalist, Journey briefly enlisted Robert Fleischman and even recorded a few tracks with him, one of which, "For You", later appeared on the Time3 compilation album and Fleischman's solo album Perfect Stranger. | В поисках более сильного вокалиста Journey ненадолго завербовали фронтмена Роберта Флайшмана и успели записать с ним один трек, «For You», который позднее появился на сборнике Journey «Time3» и сольном альбоме Флайшмана, «Perfect Stranger». |
7 Days a Skeptic emulates the claustrophobic horror of Alien following a spaceship crew that finds a mysterious artefact floating in space, four hundred years after the events of 5 Days a Stranger. | 7 Days a Skeptic (7 дней как скептик) подражает замкнутому хоррору Чужой, мы оказываемся на космическом корабле, который ищет в космосе таинственный артефакт, 400 лет спустя после событий игры 5 Days a Stranger. |