Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
I think that's my line, stranger. Я думаю, что это - моя фраза, незнакомец.
He's a stranger, and he clearly wants to stay that way. Для меня он незнакомец, и, по-видимому, не собирается меняться.
You've mistaken me for someone else, stranger. Ты с кем-то меня путаешь, незнакомец.
The... The stranger in the hospital? Тот... тот незнакомец в больнице?
It was as if you were a stranger. Как будто ты незнакомец.
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
And if it had been a stranger at the door trying to force their way in, she would have put up a fight and there would have been some sign of it on her hands or on her face. А если бы в дверях был чужой, пытающийся прорваться внутрь, она бы оказала сопротивление, и были бы какие-нибудь следы этого на ее руках или на ее лице.
Because a stranger doesn't judge. Потому что чужой человек не осудит.
As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." Как говорил Авраам... "Я чужестранец в чужой земле."
A stranger in a foreign land. Чужой на чужой земле.
listen, listen, listen, it is natural that you would feel like a stranger at first. Вполне естественно, что сначала она будет вам чужой.
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
A stranger with an old vendetta who came to destroy my line. Чужак с его кровной местью, который пришел разрушить мою жизнь
Sarnoff, Elizabeth (writer) & Kim, Christina M. (writer) & Paris Barclay (director), "Stranger in a Strange Land". Сарнофф, Элизабет (сценарист) & Ким, Кристина М. (сценарист) & Барклай, Пэрис (режиссёр), «Чужак в чужой стране».
Welcome to Harmony, stranger. Добро пожаловать в Гармонию, чужак.
[Grunts] Be still, stranger, or you'll never move again. Не двигайся, чужак, или замрешь навечно.
Stranger, a charity. Чужак, это милостыня.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
I have just met stranger in the elevator. Я только что встретил незнакомого человека в лифте.
And I donated stem cells to a stranger. И стала донором стволовых клеток для незнакомого человека.
Another effect of the publicity was that Reynolds received love letters, including a marriage proposal from a stranger who was apparently significantly older than her. Ещё одним последствием огласки стало то, что Рейнольдс получила любовные письма, в том числе предложение о браке от незнакомого человека, который был явно значительно старше её.
What about a complete stranger? Как насчёт абсолютно незнакомого человека?
I almost hugged a perfect stranger in the salon... Я чуть не обняла незнакомого человека в магазине в прошлый четверг.
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
To go to my mother's show with a complete stranger. И пойдешь на показ моей мамы с незнакомкой.
The reason you were treating me like a stranger... Причина твоего обращения со мной, как с незнакомкой...
It was more important to have a cup of coffee... with a perfect stranger than to talk to Albert... Для вас было важнее выпить чашку кофе с приятной незнакомкой, чем обсудить с Альбертом трагическое для него событие.
'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger 'as he rode the merry-go-round at Baltimore's Inner Harbor. Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе.
I forgot how awkward it is to make small talk with a complete stranger. Я совсем забыл как бывает неловко говорить с незнакомкой.
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
You must lose yourself in the forest to meet the stranger. Ты должен потеряться в лесу, чтобы встретить незнакомку.
The most familiar stranger I've ever met... Самую знакомую незнакомку, которую я когда-либо встречал...
You sure it's safe idea to let a crazy stranger in your van? Ты уверен, что не опасно впускать безумную незнакомку в свой фургон?
But I think it's odd to wait for a stranger for 2 hours in the rain? Но мне кажется, что это уж слишком - ждать незнакомку 2 часа под дождем
Some enchanted evening You may see a stranger Тем волшебным вечером Ты увидел незнакомку
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
We've just given a complete stranger all of our cash. Мы только что отдали все наши деньги совершенно незнакомому человеку.
Tell a total stranger the absolute truth. Говорю чистую правду абсолютно незнакомому человеку.
These are people who have given one of their own kidneys to a complete stranger. Это люди, которые отдали одну из своих почек незнакомому человеку.
I am not handing over confidential files to a stranger; I'll bring them. Я не передам конфиденциальные файлы незнакомому человеку, я привезу их.
I mean, how do you tell a complete stranger that you're family? Я имею в виду, как вы можете сказать совершенно незнакомому человеку, что вы семья?
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
A stranger will they slaughter as a rat. Странник порежет тебя, как крысу.
Now, the stranger he bolts off of the barstool. Тогда странник спрыгнул со стула.
"Stranger pause." "Странник, остановись".
He published two volumes of verse, Poems from New Zealand (1868) and The Stranger of Seriphos (1869), and contributed verse to the Cornhill, Macmillan's Magazine, and other periodicals. Он опубликовал два тома стихов: «Стихи из Новой Зеландии» (1868) и «Странник Серифоса» (1869), печатался в Cornhill Magazine, Macmillan's Magazine и других периодических изданиях.
Ken once spoke of you as giri-gatai gaijin, the strange stranger. Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин"... "странный странник".
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
But with all of us outside at the tea, any stranger could have come in the front door unseen. Но пока мы все пили чай снаружи, любой посторонний мог войти в парадную дверь незамеченным.
I see my own daughter once a week with a stranger watching me bathe her, feed her. посторонний смотрит, как я ее кормлю, купаю.
A stranger, completely unfamiliar with his background. Посторонний человек, совершенно незнакомый с его окружением.
Yes, I relish the thought of a stranger covering my body with oil and rubbing it. О да, я трепещу от одной мысли о том, что посторонний человек намажет мне тело маслом и станет его растирать!
Me or a complete stranger? Я или посторонний человек?
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
Everywhere, stranger, they kill under the sun. Везде под солнцем убивают, чужестранец.
You're a stranger in a strange land... full of enemies. Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов.
Welcome, stranger, to our city! Добро пожаловать в наш город, чужестранец!
"I'm a stranger in a strange land." чужестранец в чужой земле."
Who are you, stranger? Кто ты, чужестранец?
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
How scared she must have been being taken from the park by a stranger. Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек.
Then, one day, Karl called, a complete stranger. Однажды позвонил совершенно незнакомый человек, Карл.
A complete stranger saved my life instead of my father. Совершенно незнакомый человек спас мою жизнь. вместо отца.
Today she's no longer a stranger. Сегодня она уже не незнакомый человек.
It is so discomfiting to hear a perfect stranger use my first name. Как же неприятно, когда незнакомый человек обращается к тебе по имени.
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
A stranger can stay if he loves someone here. Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит.
a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
Because he predicted this not as a stranger, but as an Azerbaijani, he was doubly great. Поскольку он предвидел это не как иностранец, а как азербайджанец, он был дважды велик.
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране.
Look at that, look what the stranger got. Смотри, что выронил иностранец.
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Erwin asks who that stranger is. Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец?
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Your mind is far away, stranger. Твои мысли далеко, чужеземец.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
She also appeared on the previous Entrance album Wandering Stranger (2004). Также она играла на предыдущем релизе группы Wandering Stranger (2004).
In 2013, Free Dominguez sang on the soundtrack to Metal Gear Rising: Revengeance on the track A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix). Помимо этого, в 2013 году для игры Metal Gear Rising: Revengeance Фри Домингез записала композицию «A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix)».
ME-tan, 2K-tan, XP-tan were designed by GUHICO of Stranger Workshop, while 95-tan was designed by Fujisaki Shiro from H.B.Company. Дизайн МЕ-тан, 2K-тан, XP-тан был придуман GUHICO от Stranger Workshop, а 95-тан был придумана Фудзисаки Сиро (Fujisaki Shiro) из H.B.Company.
Looking for a stronger lead vocalist, Journey briefly enlisted Robert Fleischman and even recorded a few tracks with him, one of which, "For You", later appeared on the Time3 compilation album and Fleischman's solo album Perfect Stranger. В поисках более сильного вокалиста Journey ненадолго завербовали фронтмена Роберта Флайшмана и успели записать с ним один трек, «For You», который позднее появился на сборнике Journey «Time3» и сольном альбоме Флайшмана, «Perfect Stranger».
7 Days a Skeptic emulates the claustrophobic horror of Alien following a spaceship crew that finds a mysterious artefact floating in space, four hundred years after the events of 5 Days a Stranger. 7 Days a Skeptic (7 дней как скептик) подражает замкнутому хоррору Чужой, мы оказываемся на космическом корабле, который ищет в космосе таинственный артефакт, 400 лет спустя после событий игры 5 Days a Stranger.
Больше примеров...