| Last time a stranger approached me and asked for my story, well... | Последний раз, когда ко мне подошел незнакомец и попросил рассказать мою историю... |
| Will you join me, stranger? | Ты присоединишься ко мне, незнакомец? |
| It's not your lucky day, stranger... | Не повезло тебе, незнакомец. |
| And now the mysterious stranger. | А теперь таинственный незнакомец. |
| And now, he's just some dead stranger. | А сейчас мёртвый незнакомец. |
| You're not a total stranger, and these aren't my last days. | Ты не чужой и это не последние дни. |
| You didn't think about the trauma of being snatched off the street by a total stranger. | Вы не подумали о псих. травме от того, что ее похитит на улице чужой ей человек? |
| Thapa's a stranger in this city. | Тапа чужой в этом городе. |
| A stranger might come. | А если появится кто чужой? |
| and it didn't take her long to figure out that I let a stranger seduce her online. | Она поняла, что кто-то чужой соблазнил ее через Интернет. |
| A stranger, who comes to the North, cries twice | Чужак, который приезжает на север, плачет два раза: |
| And so the stranger basks in the adulation of his new friends, sinking deeper into the guacamole of his own deception. | Так чужак приобрел обожание новых друзей, все глубже погружаясь в гуакамоле собственных заблуждений. |
| After all, the truth is that a stranger, from the distant cosmos, he believed in us. | Ведь правда в том, что один чужак, из далёкого космоса, поверил в нас. |
| The stranger would threaten our great endeavour. | Чужак может помешать нашим планам. |
| Stranger in a Strange Land is the 9th episode of the 3rd season - a character stays for a period of time in Phuket. | "Чужак в чужой стране" является 9-м эпизодом 3-го сезона - персонаж остаётся на некоторое время в Пхукете. |
| You try to touch a stranger without getting caught. | Нужно дотронуться до незнакомого человека так, чтобы тебя не заметили. |
| You risked your life to save a complete stranger. | Ты рисковала собой ради незнакомого человека. |
| Another effect of the publicity was that Reynolds received love letters, including a marriage proposal from a stranger who was apparently significantly older than her. | Ещё одним последствием огласки стало то, что Рейнольдс получила любовные письма, в том числе предложение о браке от незнакомого человека, который был явно значительно старше её. |
| The more photos I took, the less I recognized myself... till one day I looked in the mirror and saw a stranger... a complete stranger. | чем больше фото я делал, тем меньше я узнавал себя... это продолжалось до того дня, когда я посмотрел в зеркало и увидел там незнакомца... совершенно незнакомого человека. |
| Okay, then your theory is that he gets up at 6:30, and he goes to Lippitt Park, and he goes up to a total stranger, and he drops poison in the juice of a total stranger. | Ладно, значит, ваша теория в том, что он встаёт в 6:30 утра едет в парк "Липпитт", подходит к совершенно незнакомому человеку и капает яд в сок совершенно незнакомого человека. |
| But you see, I wasn't a stranger. | Но, как видишь, я не была незнакомкой. |
| I shouldn't have left him with a stranger. | Не нужно было оставлять его с незнакомкой. |
| You mean you don't want to go alone to some random party with a 22-year-old stranger? | Ты имеешь в виду, что не хочешь идти одна на непонятную вечеринку с 22-летней незнакомкой? |
| Emily's hardly a stranger. | Эмили с трудом можно назвать незнакомкой. |
| 'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger 'as he rode the merry-go-round at Baltimore's Inner Harbor. | Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе. |
| Kissing a stranger on the balcony of the Hotel Du Caps. | Поцеловать незнакомку на балконе отеля "Дю Кап". |
| She means random stranger that she bumped into whose life she thinks that she can change. | Она имеет в виду случайную незнакомку, с которой она столкнулась и чью жизнь она думает, она сможет изменить. |
| But I think it's odd to wait for a stranger for 2 hours in the rain? | Но мне кажется, что это уж слишком - ждать незнакомку 2 часа под дождем |
| Don't make a stranger of me. | Не делай из меня незнакомку. |
| You're treating me like a stranger? | Вы меня за незнакомку принимаете? |
| You know I can't risk telling a stranger the truth. | Ты же знаешь, что я не могу рисковать говорить правду незнакомому человеку. |
| You gave my number to a total stranger! | Вы дали мой номер совсем незнакомому человеку! |
| You told a complete stranger where an employee lives? | Ты сказал совершенно незнакомому человеку, где живет твой сотрудник? |
| You know, it's remarkable how universal the gesture is of handing your camera to a total stranger. | Поразительно универсальный жест - протянуть фотоаппарат совершенно незнакомому человеку. |
| Okay, then your theory is that he gets up at 6:30, and he goes to Lippitt Park, and he goes up to a total stranger, and he drops poison in the juice of a total stranger. | Ладно, значит, ваша теория в том, что он встаёт в 6:30 утра едет в парк "Липпитт", подходит к совершенно незнакомому человеку и капает яд в сок совершенно незнакомого человека. |
| Then I would reply that I am a stranger traveling from the west. | Тогда бы я ответил, что я - странник с Запада. |
| I was born A stranger thinking out loud in a foreign tongue. | Я по рождению странник, думающий вслух на чужом языке. |
| Halt, fair stranger! | Стой, загадочный странник. |
| I want to fight? understanding of the capabilities Max, two competing forces try it caught: stranger - the head of the Department Special Research... | Вы этого хотите? Узнав о спсобностях Максима, на него... устраивают охоту две конкурирующие силы... Странник - глава Департамента Специальных Исследований. |
| a stranger appeared to them | В один прекрасный день пришел странник. |
| Bit weird, having a stranger in the house. | Как-то странно, что у нас посторонний в доме. |
| Well, may a stranger offer a few words? | Что ж, может посторонний предложить вам несколько слов? |
| I... - He's a stranger here, Your Majesty. | Он здесь посторонний, Ваше Величество. |
| We don't know if there was a stranger in the detention facility. | [Виктор] Мы не знаем, был ли кто-то посторонний в изоляторе. |
| Because you're a stranger. | Потому что вы посторонний человек. |
| The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
| It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
| As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
| I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
| Tonight, stranger, you will be yourself in the cave. | Сегодня, чужестранец, ты сам будешь в пещере. |
| "I'm a stranger in a strange land." | "Я чужестранец в чужой земле." |
| You make me laugh, stranger. | Ты насмешил меня, чужестранец. |
| What will it be, stranger? | то угодно, чужестранец? |
| Stranger, a portrait with the sphinx as souvenir? | Благородный чужестранец, не желаете ли портрет со сфинксом? |
| Some total stranger's crashed the prom. | Абсолютно незнакомый человек завалился к нам на выпускной. |
| How scared she must have been being taken from the park by a stranger. | Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек. |
| A complete stranger wants to tell me a secret! | Совершенно незнакомый человек хочет доверить мне тайну! |
| How could a complete stranger love us and she couldn't? | Как совершенно незнакомый человек мог любить нас, а она не могла? |
| Do you think I really believed that a complete stranger would let me live in his Malibu beach house forever? | Думаешь, я правда верил, что незнакомый человек позволит мне жить вечно в его домике в Малибу? |
| A stranger can stay if he loves someone here. | Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит. |
| a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. | иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи. |
| I thought I was the stranger around here. | Я здесь как иностранец. |
| "Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " | Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться. |
| The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. | Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег. |
| You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
| Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
| Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! | Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять! |
| Who are you, stranger? | Кто ты, чужеземец? |
| Your mind is far away, stranger. | Твои мысли далеко, чужеземец. |
| "The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
| Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
| No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
| The Fairy Queen promises her assistance ("Fare thee well, attractive stranger"). | Королева фей обещает ей помочь («Fare thee well, attractive stranger»). |
| In 2013, Free Dominguez sang on the soundtrack to Metal Gear Rising: Revengeance on the track A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix). | Помимо этого, в 2013 году для игры Metal Gear Rising: Revengeance Фри Домингез записала композицию «A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix)». |
| In February 2013, Foxing released a split with Send Away Stranger on the Saint Louis-based DIY label Carucage Records and another split with Japanese Breakfast. | В феврале 2013 года в Сент-Луисе группа выпускает два сплита совместно с Send Away Stranger и Japanese Breakfast на лейбле Carucage Records. |
| The album's 13th track, "21st Century (Digital Boy)", was re-recorded and appeared as a single on their eighth full-length studio album Stranger Than Fiction, released in 1994, four years after the release of Against the Grain. | 13 трек альбома, "21st Century (Digital Boy)", был перезаписан и появлялся как сингл на восьмом полноформатном альбоме группы, Stranger Than Fiction, в 1994 году. |
| 7 Days a Skeptic emulates the claustrophobic horror of Alien following a spaceship crew that finds a mysterious artefact floating in space, four hundred years after the events of 5 Days a Stranger. | 7 Days a Skeptic (7 дней как скептик) подражает замкнутому хоррору Чужой, мы оказываемся на космическом корабле, который ищет в космосе таинственный артефакт, 400 лет спустя после событий игры 5 Days a Stranger. |