You just walked into the wrong room, stranger. | Не в ту комнату зашел, незнакомец. |
Next time a stranger picks a fight with me, I'm walking away. | В следующий раз, когда незнакомец затеет драку со мной, я удалюсь. |
I wanted him to know what it was like to have all your dreams for the future Taken away by a stranger. | Я хотела, что он узнал какого это, когда все мечты о будущем забирает незнакомец. |
Just come in slow and easy, stranger. | Вылезай не спеша, незнакомец. |
What's your name, stranger? | Как тебя зовут, незнакомец? |
That you did for me being just a stranger. | Что сделали Вы, чужой для меня человек. |
Or leave you a stranger | Лишь лицом или оставаться чужой тебе |
I'm not some stranger. | Я не чужой человек. |
Well, he's a stranger here in Blackmoor, Miss Conliffe, and that makes him very dangerous. | Ну, он чужой в Блэкмуре, мисс Конлифф, и это для них выглядит угрожающе. |
In Robert Heinlein's Stranger in a Strange Land (1961), a man raised by native Martians emigrates to Earth, where he must reacclimate. | В романе Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране» (1961) человек, выращенный марсианами, отправляется на Землю, где ему приходится ассимилироваться. |
He's a stranger here, Your Majesty. | Он здесь чужак, Ваше Величество. |
But from her point of view, he's a stranger forcing intimacy on her. | Но с ее точки зрения, он чужак стремящийся к близости. |
As if, because you are a stranger lost in your own city, you could only meet other strangers; | Как будто если ты - чужак, потерявшийся в своём родном городе, то можешь столкнуться здесь тоже только с чужаками; |
You're the boss, stranger. | Ты босс, чужак. |
Until one day, a stranger arrived. | Но однажды в наших краях появился чужак. |
Imagine that little girl you taught to ride a bike letting drugs turn her into a complete stranger. | Представьте, что маленькая девочка, которую вы учили кататься на велосипеде, позволяет наркотикам превратить ее в другого незнакомого человека. |
I cannot believe that we sent him to get a plastic tree from a complete stranger on eBay. | Я не могу поверить, что мы послали его получить пластиковую елку от совершенно незнакомого человека на ёВау. |
If we were in a stranger's house, You'd be watching the video. | Если бы мы были у незнакомого человека, то ты бы посмотрел видео. |
I guess ever since you took off for California without telling me, leaving a complete stranger in your place, | Полагаю, как только ты уехала в Калифорнию не говоря мне оставив совершенно незнакомого человека на твоем месте |
No, I passed it on to you from a complete stranger guy. | Нет, я передал тебе это от совершенно незнакомого человека. |
The reason you were treating me like a stranger... | Причина твоего обращения со мной, как с незнакомкой... |
But you see, I wasn't a stranger. | Но, как видишь, я не была незнакомкой. |
It was more important to have a cup of coffee... with a perfect stranger than to talk to Albert... | Для вас было важнее выпить чашку кофе с приятной незнакомкой, чем обсудить с Альбертом трагическое для него событие. |
You mean you don't want to go alone to some random party with a 22-year-old stranger? | Ты имеешь в виду, что не хочешь идти одна на непонятную вечеринку с 22-летней незнакомкой? |
Now you're talking to a stranger. | Теперь говоришь с незнакомкой. |
You must lose yourself in the forest to meet the stranger. | Ты должен потеряться в лесу, чтобы встретить незнакомку. |
The most familiar stranger I've ever met... | Самую знакомую незнакомку, которую я когда-либо встречал... |
You could've picked a stranger. | Ты могла выбрать незнакомку. |
You're treating me like a stranger? | Вы меня за незнакомку принимаете? |
You slip one on when you meet a stranger. | Его надевают повстречав незнакомку. |
The email began, Last Tuesday, I anonymously donated my right kidney to a stranger. | Его письмо начиналось словами: «В прошлый вторник я анонимно пожертвовал свою правую почку незнакомому человеку. |
How the hell could he let a complete stranger... | Как он мог позволить совершенно незнакомому человеку... |
Maybe it has something to do with giving your son away to a complete stranger. | Может, это как-то связано с тем, что ты отдал своего сына абсолютно незнакомому человеку. |
No, you've already heard more about me than I'd ever imagine telling a perfect stranger, so... | Нет, ты уже услышал обо мне больше, чем я когда-нибудь говорила совершенно незнакомому человеку, так что... |
"Help a complete stranger for the good." | "Бескорыстно помочь незнакомому человеку". |
But while a stranger is alive You will not enter there. | Но пока жив Странник, вы туда не войдете. |
So anyway without warning without any hint or preview the stranger whips around and he sees me. | Так вот без предупреждения без любого намека странник оглянулся вокруг и он заметил меня |
Who are you, stranger? | Кто ты, Странник? |
"Stranger pause." | "Странник, остановись". |
A stranger asked him to call. | Вас странник просил перезвонить. |
Always the new boy at school, always the stranger. | Всегда новенький в школе, всегда посторонний. |
You'll find it's not me who's the stranger. | Если вы оглянитесь вокруг, вы поймете, кто здесь посторонний. |
All of a sudden some stranger starts staying over, I'm not even consulted. | И вдруг, здесь начинает оставаться на ночь некий посторонний человек, и моего мнения никто не спросил. |
Because you're a stranger. | Потому что вы посторонний человек. |
A STRANGER, IN THIS HOUSE... | Посторонний человек в этом доме... |
The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
Tonight, stranger, you will be yourself in the cave. | Сегодня, чужестранец, ты сам будешь в пещере. |
Believe me, noble lord, I am a stranger here. | Мой благородный принц, Здесь, в Глостершире, я, как чужестранец. |
As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." | Как говорил Авраам... "Я чужестранец в чужой земле." |
You make me laugh, stranger. | Ты насмешил меня, чужестранец. |
Stranger, a portrait with the sphinx as souvenir? | Благородный чужестранец, не желаете ли портрет со сфинксом? |
How scared she must have been being taken from the park by a stranger. | Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек. |
There's a complete stranger sleeping in my living room. | В моей гостиной спит абсолютно незнакомый человек. |
A complete stranger saved my life instead of my father. | Совершенно незнакомый человек спас мою жизнь. вместо отца. |
Today she's no longer a stranger. | Сегодня она уже не незнакомый человек. |
A complete stranger wants to tell me a secret! | Совершенно незнакомый человек хочет доверить мне тайну! |
A stranger can stay if he loves someone here. | Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит. |
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. | Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране. |
Look at that, look what the stranger got. | Смотри, что выронил иностранец. |
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " | Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться. |
If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? | Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет? |
Enough! You lied again, stranger. | Довольно, ты опять солгал, чужеземец. |
You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! | Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять! |
Your mind is far away, stranger. | Твои мысли далеко, чужеземец. |
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
Silent Stranger lyrics by Grip Inc. | Òåêñò ïåñíè Silent Stranger îò Grip Inc. |
The guitar solo in "Stranger in a Strange Land" is played by Adrian Smith. | Партии соло гитары в «Stranger in a strange land» играются исключительно Адрианом. |
After the Trisol release "Home" (2002), "Atma Gyan" (2004) and "Mera Sangeet Kho Gaya" (2004), "Letters to a Stranger" is to be released on the Curzweyhl label. | После нескольких релизов на лейбле Trisol (в 2002 «Home» («Начало»), в 2004 «Atma Gyan» и «Mera Sangeet Kho Gaya») новый альбом «Letters to a stranger» будет выпущен на лейбле Curzweyhl. |
It's a pulsing testament to Madonna's often-overlooked pop prowess, from the scrappy electro beginnings of 'Everybody' and 'Burning Up' to the retro-disco swirl of 'Beautiful Stranger' and 'Hung Up', still a hands-in-the-air highlight. | Это доказательство часто незамеченного поп-мастерства Мадонны, от путанных электро начал 'Everybody' и 'Burning Up' до ретро-диско завихрений в 'Beautiful Stranger' и 'Hung Up'.» |
O'Connor signed with Stranger Records in 2013. | В 2013 году О'Коннор подписала контракт с лейблом Stranger Records. |