Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
Last time a stranger approached me and asked for my story, well... Последний раз, когда ко мне подошел незнакомец и попросил рассказать мою историю...
Will you join me, stranger? Ты присоединишься ко мне, незнакомец?
It's not your lucky day, stranger... Не повезло тебе, незнакомец.
And now the mysterious stranger. А теперь таинственный незнакомец.
And now, he's just some dead stranger. А сейчас мёртвый незнакомец.
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
You're not a total stranger, and these aren't my last days. Ты не чужой и это не последние дни.
You didn't think about the trauma of being snatched off the street by a total stranger. Вы не подумали о псих. травме от того, что ее похитит на улице чужой ей человек?
Thapa's a stranger in this city. Тапа чужой в этом городе.
A stranger might come. А если появится кто чужой?
and it didn't take her long to figure out that I let a stranger seduce her online. Она поняла, что кто-то чужой соблазнил ее через Интернет.
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
A stranger, who comes to the North, cries twice Чужак, который приезжает на север, плачет два раза:
And so the stranger basks in the adulation of his new friends, sinking deeper into the guacamole of his own deception. Так чужак приобрел обожание новых друзей, все глубже погружаясь в гуакамоле собственных заблуждений.
After all, the truth is that a stranger, from the distant cosmos, he believed in us. Ведь правда в том, что один чужак, из далёкого космоса, поверил в нас.
The stranger would threaten our great endeavour. Чужак может помешать нашим планам.
Stranger in a Strange Land is the 9th episode of the 3rd season - a character stays for a period of time in Phuket. "Чужак в чужой стране" является 9-м эпизодом 3-го сезона - персонаж остаётся на некоторое время в Пхукете.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
You try to touch a stranger without getting caught. Нужно дотронуться до незнакомого человека так, чтобы тебя не заметили.
You risked your life to save a complete stranger. Ты рисковала собой ради незнакомого человека.
Another effect of the publicity was that Reynolds received love letters, including a marriage proposal from a stranger who was apparently significantly older than her. Ещё одним последствием огласки стало то, что Рейнольдс получила любовные письма, в том числе предложение о браке от незнакомого человека, который был явно значительно старше её.
The more photos I took, the less I recognized myself... till one day I looked in the mirror and saw a stranger... a complete stranger. чем больше фото я делал, тем меньше я узнавал себя... это продолжалось до того дня, когда я посмотрел в зеркало и увидел там незнакомца... совершенно незнакомого человека.
Okay, then your theory is that he gets up at 6:30, and he goes to Lippitt Park, and he goes up to a total stranger, and he drops poison in the juice of a total stranger. Ладно, значит, ваша теория в том, что он встаёт в 6:30 утра едет в парк "Липпитт", подходит к совершенно незнакомому человеку и капает яд в сок совершенно незнакомого человека.
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
But you see, I wasn't a stranger. Но, как видишь, я не была незнакомкой.
I shouldn't have left him with a stranger. Не нужно было оставлять его с незнакомкой.
You mean you don't want to go alone to some random party with a 22-year-old stranger? Ты имеешь в виду, что не хочешь идти одна на непонятную вечеринку с 22-летней незнакомкой?
Emily's hardly a stranger. Эмили с трудом можно назвать незнакомкой.
'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger 'as he rode the merry-go-round at Baltimore's Inner Harbor. Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе.
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
Kissing a stranger on the balcony of the Hotel Du Caps. Поцеловать незнакомку на балконе отеля "Дю Кап".
She means random stranger that she bumped into whose life she thinks that she can change. Она имеет в виду случайную незнакомку, с которой она столкнулась и чью жизнь она думает, она сможет изменить.
But I think it's odd to wait for a stranger for 2 hours in the rain? Но мне кажется, что это уж слишком - ждать незнакомку 2 часа под дождем
Don't make a stranger of me. Не делай из меня незнакомку.
You're treating me like a stranger? Вы меня за незнакомку принимаете?
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
You know I can't risk telling a stranger the truth. Ты же знаешь, что я не могу рисковать говорить правду незнакомому человеку.
You gave my number to a total stranger! Вы дали мой номер совсем незнакомому человеку!
You told a complete stranger where an employee lives? Ты сказал совершенно незнакомому человеку, где живет твой сотрудник?
You know, it's remarkable how universal the gesture is of handing your camera to a total stranger. Поразительно универсальный жест - протянуть фотоаппарат совершенно незнакомому человеку.
Okay, then your theory is that he gets up at 6:30, and he goes to Lippitt Park, and he goes up to a total stranger, and he drops poison in the juice of a total stranger. Ладно, значит, ваша теория в том, что он встаёт в 6:30 утра едет в парк "Липпитт", подходит к совершенно незнакомому человеку и капает яд в сок совершенно незнакомого человека.
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
Then I would reply that I am a stranger traveling from the west. Тогда бы я ответил, что я - странник с Запада.
I was born A stranger thinking out loud in a foreign tongue. Я по рождению странник, думающий вслух на чужом языке.
Halt, fair stranger! Стой, загадочный странник.
I want to fight? understanding of the capabilities Max, two competing forces try it caught: stranger - the head of the Department Special Research... Вы этого хотите? Узнав о спсобностях Максима, на него... устраивают охоту две конкурирующие силы... Странник - глава Департамента Специальных Исследований.
a stranger appeared to them В один прекрасный день пришел странник.
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
Bit weird, having a stranger in the house. Как-то странно, что у нас посторонний в доме.
Well, may a stranger offer a few words? Что ж, может посторонний предложить вам несколько слов?
I... - He's a stranger here, Your Majesty. Он здесь посторонний, Ваше Величество.
We don't know if there was a stranger in the detention facility. [Виктор] Мы не знаем, был ли кто-то посторонний в изоляторе.
Because you're a stranger. Потому что вы посторонний человек.
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
Tonight, stranger, you will be yourself in the cave. Сегодня, чужестранец, ты сам будешь в пещере.
"I'm a stranger in a strange land." чужестранец в чужой земле."
You make me laugh, stranger. Ты насмешил меня, чужестранец.
What will it be, stranger? то угодно, чужестранец?
Stranger, a portrait with the sphinx as souvenir? Благородный чужестранец, не желаете ли портрет со сфинксом?
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
Some total stranger's crashed the prom. Абсолютно незнакомый человек завалился к нам на выпускной.
How scared she must have been being taken from the park by a stranger. Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек.
A complete stranger wants to tell me a secret! Совершенно незнакомый человек хочет доверить мне тайну!
How could a complete stranger love us and she couldn't? Как совершенно незнакомый человек мог любить нас, а она не могла?
Do you think I really believed that a complete stranger would let me live in his Malibu beach house forever? Думаешь, я правда верил, что незнакомый человек позволит мне жить вечно в его домике в Малибу?
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
A stranger can stay if he loves someone here. Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит.
a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
I thought I was the stranger around here. Я здесь как иностранец.
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться.
The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег.
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Erwin asks who that stranger is. Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец?
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Your mind is far away, stranger. Твои мысли далеко, чужеземец.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
The Fairy Queen promises her assistance ("Fare thee well, attractive stranger"). Королева фей обещает ей помочь («Fare thee well, attractive stranger»).
In 2013, Free Dominguez sang on the soundtrack to Metal Gear Rising: Revengeance on the track A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix). Помимо этого, в 2013 году для игры Metal Gear Rising: Revengeance Фри Домингез записала композицию «A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix)».
In February 2013, Foxing released a split with Send Away Stranger on the Saint Louis-based DIY label Carucage Records and another split with Japanese Breakfast. В феврале 2013 года в Сент-Луисе группа выпускает два сплита совместно с Send Away Stranger и Japanese Breakfast на лейбле Carucage Records.
The album's 13th track, "21st Century (Digital Boy)", was re-recorded and appeared as a single on their eighth full-length studio album Stranger Than Fiction, released in 1994, four years after the release of Against the Grain. 13 трек альбома, "21st Century (Digital Boy)", был перезаписан и появлялся как сингл на восьмом полноформатном альбоме группы, Stranger Than Fiction, в 1994 году.
7 Days a Skeptic emulates the claustrophobic horror of Alien following a spaceship crew that finds a mysterious artefact floating in space, four hundred years after the events of 5 Days a Stranger. 7 Days a Skeptic (7 дней как скептик) подражает замкнутому хоррору Чужой, мы оказываемся на космическом корабле, который ищет в космосе таинственный артефакт, 400 лет спустя после событий игры 5 Days a Stranger.
Больше примеров...