Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
Can I pray thee, stranger, make me thy wife. Прошу тебя незнакомец, возьми меня в жены.
I drop everything to be here and you act as if I'm a stranger. Я бросил все и прибежал, а ты ведешь себя словно я незнакомец.
So Limitless And Free, Desperately In Need For Some Stranger's Hand Так беспредельно и свободно, страшно нуждаясь в том, чтобы какой-нибудь незнакомец протянул тебе руку
Thank you, front desk stranger. Спасибо, регистрационный незнакомец.
Not every stranger is an informer. Слушай, Харри, не всякий незнакомец обязательно должен быть шпионом.
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
Like a stranger in my own body who I hate. Как чужой в моем собственном теле, которого я ненавижу.
Why do I suddenly have to come in to my own restaurant like a stranger? Почему я вдруг должен входить в свой собственный ресторан как чужой?
I thought it would feel like - listen, listen, listen, it is natural that you would feel like a stranger at first. Я не могу... я думала, что буду чувствовать... послушайте, Вполне естественно, что сначала она будет вам чужой.
You wait until some stranger knocks on your door To tell you that your baby's dead. Ждешь, когда чужой человек придет и скажет, что твой ребенок погиб.
my boyfriend (girlfriend), one of a family members, person in school or a stranger harasses me? ко мне пристает друг (подруга), кто-то из членов семьи, человек в школе или чужой?
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
How the stranger found us was a mystery. Никто не знает, как этот чужак нашел к нам дорогу.
He's a stranger here, Your Majesty. Он здесь чужак, Ваше Величество.
Into our midst came a stranger from a strange land, covered in scars and draped in a cloak of dragon skin. Среди нас появился чужак из незнакомых земель, покрытый шрамами и в плаще из драконьей шкуры.
Berlin... Here I'm a stranger, and yet it's all so familiar. Берлин... здесь я чужак, но, всё равно, здесь всё такое близкое.
You're the boss, stranger. Ты босс, чужак.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
You risked your life to save a complete stranger. Ты рисковала собой ради незнакомого человека.
It's not easy if he's a complete stranger. Ничего себе задачка, для незнакомого человека.
Some guy walks into the shop of a total stranger. Некто заходит в мастерскую совершенно незнакомого человека.
Instead, I need you to help convince a total stranger that he's not prejudiced. Вместо этого, мне нужно, чтобы ты помог убедить совершенно незнакомого человека, что он не предвзятый.
"Why would O.J. Simpson kill a perfect stranger?" "Зачем О. Джей Симпсону убивать совершенно незнакомого человека?"
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
To go to my mother's show with a complete stranger. И пойдешь на показ моей мамы с незнакомкой.
It was more important to have a cup of coffee... with a perfect stranger than to talk to Albert... Для вас было важнее выпить чашку кофе с приятной незнакомкой, чем обсудить с Альбертом трагическое для него событие.
Emily's hardly a stranger. Эмили с трудом можно назвать незнакомкой.
It's as if you were talking to a stranger. Я словно с незнакомкой разговариваю.
By locking a stranger in your room and hittin' it for two days straight? Запираясь с незнакомкой в своей комнате и всаживая ей все выходные?
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
I look at her, and I want to see a stranger who did terrible things, but... all I can see is the girl I fell for. Я смотрю на нее и хочу видеть незнакомку, совершившую ужасную вещи, но... я вижу только девушку, в которую влюбился.
We'll get him falling for a stranger, a player Мы сделаем так, что он влюбится в незнакомку
Do you have any idea what it's like when the person you've been married to for 20 years looks at you as if you're a stranger? Вы вообще представляете, каково это, когда человек, за которым вы замужем 20 лет, смотрит на вас как на незнакомку?
You're treating me like a stranger? Вы меня за незнакомку принимаете?
Well, I am not taking some stranger into my apartment. Я не приведу к себе в кавартиру незнакомку.
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
You know I can't risk telling a stranger the truth. Ты же знаешь, что я не могу рисковать говорить правду незнакомому человеку.
Telling a complete stranger intimate details about us? It's not about us. Рассказываешь совершенно незнакомому человеку интимные подробности о нас!
Maybe it has something to do with giving your son away to a complete stranger. Может, это как-то связано с тем, что ты отдал своего сына абсолютно незнакомому человеку.
You know, it's remarkable how universal the gesture is of handing your camera to a total stranger. Поразительно универсальный жест - протянуть фотоаппарат совершенно незнакомому человеку.
Who in their right mind would proposition a complete stranger, let alone agree to go and meet somebody that you don't know? Кто в здравом уме предложил бы совершенно незнакомому человеку отправиться на свидание с тем, кого он даже не знает?
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
Stranger, can you a question? Странник, разрешите один вопрос? Да.
Stranger shot him walked over to the bartender, paid and left. Странник пристрелил его подошел к бармену, расплатился, и пошел к выходу
Mysterious stranger who has all the answers. Таинственный странник знает все ответы?
"Stranger pause." "Странник, остановись".
a stranger appeared to them В один прекрасный день пришел странник.
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
As far as I'm concerned, he's a stranger, honey. С моей точки зрения он - посторонний.
But no stranger came to the house that day. Но в тот день в дом не приходил никто посторонний.
A stranger doesn't tell a father what a son is. Посторонний человек не может знать ребенка лучше, чем его собственный отец.
And here you are, a stranger, giving me a wondrous cape. И вдруг ты, посторонний человек, даришь мне чудесную накидку.
Since Gabby's under 5 years old and her father's whereabouts are unknown, statistics say he's more likely the offender than the stranger abduction. Поскольку Гэбби меньше 5 лет, а местонахождение отца неизвестно, по статистике вероятнее всего, что похититель - он, а не посторонний.
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
Tonight, stranger, you will be yourself in the cave. Сегодня, чужестранец, ты сам будешь в пещере.
Believe me, noble lord, I am a stranger here. Мой благородный принц, Здесь, в Глостершире, я, как чужестранец.
You're a stranger in a strange land... full of enemies. Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов.
Do you know at least how to handle the sickle, stranger? Ты хотя бы знаешь, как обращаться с серпом, чужестранец?
Welcome, stranger, to our city! Добро пожаловать в наш город, чужестранец!
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
There's a complete stranger sleeping in my living room. В моей гостиной спит абсолютно незнакомый человек.
I'm not sure that's such a good idea, seeing as how you're a complete stranger that people seem to be terrified of. Не думаю, что это удачная идея, учитывая, что ты совершенно незнакомый человек, которого все, похоже, ужасно боятся.
You dare to wake me out of a deep sleep... so that some complete stranger can sleep on my sofa? Ты осмелился поднять меня из глубокого сна... чтобы совершенно незнакомый человек мог переночевать на моем диване?
If this scheme really works, why is some stranger in a hotel meeting room or on the telephone or the Internet approaching me with a complicated financial deal with such high returns with an offer to allow me to participate?" Если эта схема действительно работает, почему незнакомый человек в зале заседаний в гостинице, или по телефону, или интернету обращается ко мне с предложением принять участие в сложной финансовой схеме с такой высокой прибылью?"
It is so discomfiting to hear a perfect stranger use my first name. Как же неприятно, когда незнакомый человек обращается к тебе по имени.
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
I thought I was the stranger around here. Я здесь как иностранец.
Look at that, look what the stranger got. Смотри, что выронил иностранец.
The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег.
If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет?
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Erwin asks who that stranger is. Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец?
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Your mind is far away, stranger. Твои мысли далеко, чужеземец.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
Silent Stranger lyrics by Grip Inc. Òåêñò ïåñíè Silent Stranger îò Grip Inc.
"Stranger is a song I wrote about how my mom must feel around my dad," she said. "Stranger - песня о чувствах моей мамы в отношении папы", сказала она.
In early 1999, BBC2 aired a 40-minute documentary, A Stranger Among Us-In Search of Nick Drake. В начале 1999 года телеканал BBC 2 показал 40-минутный документальный фильм «A Stranger Among Us: In Search Of Nick Drake» («Незнакомец среди нас: В поисках Ника Дрейка»).
The album's 13th track, "21st Century (Digital Boy)", was re-recorded and appeared as a single on their eighth full-length studio album Stranger Than Fiction, released in 1994, four years after the release of Against the Grain. 13 трек альбома, "21st Century (Digital Boy)", был перезаписан и появлялся как сингл на восьмом полноформатном альбоме группы, Stranger Than Fiction, в 1994 году.
It's a pulsing testament to Madonna's often-overlooked pop prowess, from the scrappy electro beginnings of 'Everybody' and 'Burning Up' to the retro-disco swirl of 'Beautiful Stranger' and 'Hung Up', still a hands-in-the-air highlight. Это доказательство часто незамеченного поп-мастерства Мадонны, от путанных электро начал 'Everybody' и 'Burning Up' до ретро-диско завихрений в 'Beautiful Stranger' и 'Hung Up'.»
Больше примеров...