Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
I was looking at the ring on my finger when this... this stranger walked up. Я любовалась кольцом на пальце, когда подошел какой-то незнакомец.
The stranger I told you about. Незнакомец, о котором я рассказывала.
As the Hamilton children begin to grow up and leave the nest, a wealthy stranger, Adam Trask, purchases the best ranch in the Valley. В то время, пока дети Гамильтонов взрослеют и покидают семейное гнездо, богатый незнакомец Адам Траск приобретает лучшее ранчо, имеющееся в долине.
It's go. mysterious stranger. Ведите нас, таинственный незнакомец.
And, because I was born without the fibula bones, and had feet turned in, and a few toes in this foot and a few toes in that, he had to be the bearer - this stranger had to be the bearer of bad news. А поскольку я родилась без малоберцовой кости, и ножки были ввёрнуты, и пара пальцев на каждой ноге, этот незнакомец должен был доставить печальную новость.
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
Why's this stranger doing it? Почему этот чужой им человек так поступает?
Why are you at a stranger's house causing trouble? Почему же тогда врываешься в чужой дом?
That you were just a stranger. Что ты для меня чужой.
You're a stranger here yourself? А вы сами здесь чужой?
You've been a stranger too long. Слишком долго ты была чужой.
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
But this "stranger" (the main character is the Psychiatrist, a kind of heir to the narrator fromThe Fall of the House of Usher by Edgar Allan Poe) shows himself not as an alien body. Но этот «чужак» (главный герой - Психиатр, своеобразный наследник рассказчика из «Падение дома Ашеров» Эдгара По), проявляет себя совсем не как чужеродное тело.
Berlin... Here I'm a stranger, and yet it's all so familiar. Берлин... здесь я чужак, но, всё равно, здесь всё такое близкое.
Welcome to Harmony, stranger. Добро пожаловать в Гармонию, чужак.
Who are you, stranger? Ты кто, чужак?
No, I don't want any lessons from some up-north stranger. Нет, я не готов к тому, чтобы какой-то чужак с севера меня учил.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
Some guy walks into the shop of a total stranger. Некто заходит в мастерскую совершенно незнакомого человека.
I want to thank you for the wonderful thing you did for a complete stranger. Хочу поблагодарить тебя за всё прекрасное, что ты сделала, для совершенно незнакомого человека.
Are you sure you want to bring another stranger into this house? Уверен, что хочешь впустить незнакомого человека в свой дом?
If, you met a complete stranger on an aeroplane, and he offered you an expensive hotel room would you take it? Если бы ты встретил в самолете совершенно незнакомого человека, который предложил бы тебе номер в дорогом отеле, ты бы согласился?
You expect me to believe you turned up for the job, saw a stranger... Ты приехал на задание, увидел незнакомого человека...
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
Subsequently Pavel sorts out his timidity and decides to speak with the stranger from the bus. Ну а Павел, переборов свою робость, всё-таки решается заговорить с незнакомкой из автобуса.
To go to my mother's show with a complete stranger. И пойдешь на показ моей мамы с незнакомкой.
I think it's a little weird that you've been sharing our family's private problems with a stranger. Мне кажется немного странным, что ты делишься личными проблемами семьи с незнакомкой.
A lot of manpower has been devoted to your pursuit of this virtual stranger. На погоню за этой незнакомкой было потрачено много трудовых ресурсов.
Because... you know, you're you're a nice guy, and I think that your first should should not be with a stranger. Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты... я не знаю...
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
I look at her, and I want to see a stranger who did terrible things, but... all I can see is the girl I fell for. Я смотрю на нее и хочу видеть незнакомку, совершившую ужасную вещи, но... я вижу только девушку, в которую влюбился.
I'm supposed to put up a complete stranger and not ask any questions? Я должна поселить к себе в дом абсолютную незнакомку и не задавать вопросов?
To bring a complete stranger into Políce Headquarters and leave her here! Привести незнакомку в управление полиции и оставить ее одну!
You may see a stranger Across a crowded room Ты увидел незнакомку Среди толпы людей
You could've picked a stranger. Ты могла выбрать незнакомку.
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
I don't need to tell my story to a stranger. Я не собираюсь рассказывать о себе незнакомому человеку.
Tell a total stranger the absolute truth. Говорю чистую правду абсолютно незнакомому человеку.
I am not handing over confidential files to a stranger; I'll bring them. Я не передам конфиденциальные файлы незнакомому человеку, я привезу их.
So you're just donating a kidney to a complete stranger Значит, вы просто жертвуете почку незнакомому человеку
Telling a complete stranger intimate details about us? It's not about us. Рассказываешь совершенно незнакомому человеку интимные подробности о нас!
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
Then I would reply that I am a stranger traveling from the west. Тогда бы я ответил, что я - странник с Запада.
Finally, my most loyal stranger, we meet face-to-face. Наконец-то Мой преданный странник Мы видим друг друга
Stranger shot him walked over to the bartender, paid and left. Странник пристрелил его подошел к бармену, расплатился, и пошел к выходу
A stranger in this town Странник в городе этом.
A stranger asked him to call. Вас странник просил перезвонить.
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
She's not a stranger, and I want her here. О-о. Она - не посторонний, и я хочу её десь.
We don't know if there was a stranger in the detention facility. [Виктор] Мы не знаем, был ли кто-то посторонний в изоляторе.
Me or a complete stranger? Я или посторонний человек?
Elyse isn't a stranger. Элис - не посторонний человек.
A STRANGER, IN THIS HOUSE... Посторонний человек в этом доме...
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
Believe me, noble lord, I am a stranger here. Мой благородный принц, Здесь, в Глостершире, я, как чужестранец.
You're a stranger in a strange land... full of enemies. Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов.
Do you know at least how to handle the sickle, stranger? Ты хотя бы знаешь, как обращаться с серпом, чужестранец?
Welcome, stranger, to our city! Добро пожаловать в наш город, чужестранец!
"I'm a stranger in a strange land." чужестранец в чужой земле."
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
There's a complete stranger sleeping in my living room. В моей гостиной спит абсолютно незнакомый человек.
Sweetheart, Mr. Stevens is a stranger, honey. Сладкая, м-р Стивене - незнакомый человек.
A complete stranger saved my life instead of my father. Совершенно незнакомый человек спас мою жизнь. вместо отца.
How could a complete stranger love us and she couldn't? Как совершенно незнакомый человек мог любить нас, а она не могла?
If this scheme really works, why is some stranger in a hotel meeting room or on the telephone or the Internet approaching me with a complicated financial deal with such high returns with an offer to allow me to participate?" Если эта схема действительно работает, почему незнакомый человек в зале заседаний в гостинице, или по телефону, или интернету обращается ко мне с предложением принять участие в сложной финансовой схеме с такой высокой прибылью?"
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
A stranger can stay if he loves someone here. Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит.
a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
I thought I was the stranger around here. Я здесь как иностранец.
Look at that, look what the stranger got. Смотри, что выронил иностранец.
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться.
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Erwin asks who that stranger is. Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец?
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Your mind is far away, stranger. Твои мысли далеко, чужеземец.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
Silent Stranger lyrics by Grip Inc. Òåêñò ïåñíè Silent Stranger îò Grip Inc.
Contrary to rumor, "21st Century (Digital Boy)" (which appears on Against the Grain and again on Stranger than Fiction) was not written and recorded for this album. Вопреки слухам, "21st Century (Digital Boy)" (который появился в Against the Grain и затем снова в Stranger than Fiction) не была написана и записана для этого альбома.
Looking for a stronger lead vocalist, Journey briefly enlisted Robert Fleischman and even recorded a few tracks with him, one of which, "For You", later appeared on the Time3 compilation album and Fleischman's solo album Perfect Stranger. В поисках более сильного вокалиста Journey ненадолго завербовали фронтмена Роберта Флайшмана и успели записать с ним один трек, «For You», который позднее появился на сборнике Journey «Time3» и сольном альбоме Флайшмана, «Perfect Stranger».
Her last performance was on October 11, 1811, as Countess Wintersen in a play called The Stranger. Последний раз она выступила 11 октября 1811 года, сыграв роль графини Винтерсен в пьесе «The Stranger» («Незнакомец»).
It's a pulsing testament to Madonna's often-overlooked pop prowess, from the scrappy electro beginnings of 'Everybody' and 'Burning Up' to the retro-disco swirl of 'Beautiful Stranger' and 'Hung Up', still a hands-in-the-air highlight. Это доказательство часто незамеченного поп-мастерства Мадонны, от путанных электро начал 'Everybody' и 'Burning Up' до ретро-диско завихрений в 'Beautiful Stranger' и 'Hung Up'.»
Больше примеров...