Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
Or what's worse, not a stranger. Или, что ещё хуже, не незнакомец.
I am just as much a stranger as everyone else. Я такой же незнакомец для тебя, как и все остальные.
Tom, if we don't kill Adele, then a stranger will kill Adele, and we can't let a stranger kill Adele. Том, если не мы убьем Адель, то это какой-нибудь незнакомец убьет Адель, а мы не можем позволить незнакомцу убить Адель.
Whether it was me or my world, whether it was a total stranger or your worst enemy, you were a witness! Независимо от того, был это я, мой мир, незнакомец или ваш наихудший враг, вы были свидетелем!
I know I'm some guy you barely know, Some total stranger who's not in your world but I- Я понимаю, ты меня едва знаешь, я незнакомец, который совсем не из твоего мира,
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
You're only a stranger once. Только в первый раз вы здесь чужой.
As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." Как говорил Авраам... "Я чужестранец в чужой земле."
You didn't think about the trauma of being snatched off the street by a total stranger. Вы не подумали о псих. травме от того, что ее похитит на улице чужой ей человек?
You are quite a stranger. Вы стали как чужой.
Am I really a stranger? Значит, я для вас - чужой?
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
Into our midst came a stranger from a strange land, covered in scars and draped in a cloak of dragon skin. Среди нас появился чужак из незнакомых земель, покрытый шрамами и в плаще из драконьей шкуры.
And so the stranger basks in the adulation of his new friends, sinking deeper into the guacamole of his own deception. Так чужак приобрел обожание новых друзей, все глубже погружаясь в гуакамоле собственных заблуждений.
A stranger with an old vendetta who came to destroy my line. Чужак с его кровной местью, который пришел разрушить мою жизнь
And so the stranger, seeking companionship, finds the woman, much like the sirens of ancient times luring him to his certain demise. чужак, ищущий попутчика находит женщину, похожую на античную сирену, влекущую его к погибели.
Sarnoff, Elizabeth (writer) & Kim, Christina M. (writer) & Paris Barclay (director), "Stranger in a Strange Land". Сарнофф, Элизабет (сценарист) & Ким, Кристина М. (сценарист) & Барклай, Пэрис (режиссёр), «Чужак в чужой стране».
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
You risked your life to save a complete stranger. Ты рисковала собой ради незнакомого человека.
Yesterday I was upset because you brought a stranger into our shared living space without asking. Вчера я был расстроена, потому что вы привели незнакомого человека в наш дом, не спросив.
Why did you take in a total stranger like myself? Почему вы привели к себе абсолютно незнакомого человека?
In 1947, on the occasion of their wedding anniversary, her spouse admitted that their marriage had been completely arranged by their respective fathers, and Ingeborg herself added: "I married a complete stranger!" Сам Карл, на золотую годовщину их свадьбы сказал, что брак был полностью организован их родителями, а Ингеборга добавила, что выходила замуж за абсолютно незнакомого человека.
The procedure consists of eight sequential episodes in which the child experiences both separation from and reunion with the mother as well as the presence of an unfamiliar stranger. Процедура состоит из восьми последовательных этапов, в которых ребёнок испытывает как отделение и воссоединение с матерью, так и присутствие незнакомого человека.
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
Now I, a total stranger, am in that Japanese couple's wedding picture for all eternity. Для этих японцев я навеки останусь незнакомкой с их свадебной фотографии.
How dare you flirt with some stranger. Как ты посмел флиртовать с какой-то незнакомкой.
I think it's a little weird that you've been sharing our family's private problems with a stranger. Мне кажется немного странным, что ты делишься личными проблемами семьи с незнакомкой.
So when his friends set him up on a blind date with a beautiful stranger... Друг устроил ему свидание вслепую с незнакомкой...
It's a sin for me to eat with a stranger. Это грех для меня - есть с незнакомкой.
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
You lose a child, but you find a stranger. Ты теряешь ребенка, зато обретаешь незнакомку.
But instead, you chose a total stranger and turned her into something dark. Но вместо этого, ты выбрал незнакомку и обратил ее в нечто темное.
The most familiar stranger I've ever met... Самую знакомую незнакомку, которую я когда-либо встречал...
I'm supposed to put up a complete stranger and not ask any questions? Я должна поселить к себе в дом абсолютную незнакомку и не задавать вопросов?
We'll get him falling for a stranger, a player Мы сделаем так, что он влюбится в незнакомку
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
We've just given a complete stranger all of our cash. Мы только что отдали все наши деньги совершенно незнакомому человеку.
Tell a total stranger the absolute truth. Говорю чистую правду абсолютно незнакомому человеку.
I dare you to send a picture of your junk to a complete stranger. Я хочу чтобы ты послал фотку своих причиндалов совершенно незнакомому человеку.
You gave my number to a total stranger! Вы дали мой номер совсем незнакомому человеку!
I mean, how do you tell a complete stranger that you're family? Я имею в виду, как вы можете сказать совершенно незнакомому человеку, что вы семья?
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
Letter The Sixth Laura to Marianne This consists of a dialogue in which the stranger, named Lindsay, tells Laura and her family of his experiences before arriving at their house. От Лауры к Марианне Шестое письмо состоит из диалога, в котором странник по имени Линдсэй рассказывает Лауре и её семье о себе и о том, что произошло с ним до прибытия в их дом.
When my brother spoke of you as a unique stranger I took it to mean that you were a Westerner who held values consistent with ours. Когда мой брат говорил, что вы - необычный странник я решил, что вы уроженец Запада который разделяет наши ценности.
Mysterious stranger who has all the answers. Таинственный странник знает все ответы?
Who are you, stranger? Кто ты, Странник?
Seth, without resting his bow, replied- "Wall, I reckon I be, stranger". Сет, не опуская смычка, ответил: «Ну, полагаю, я, странник».
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
And not as some stranger coming in and telling you what to do. И не как кто-то посторонний пришел и сказал что тебе делать.
Since you're a stranger I'll probably never see again, unless I run into you on the street, in which case, you'll ignore me, because you know how crazy I am. А ты посторонний, может, я тебя больше никогда не увижу. А столкнувшись на улице, притворишься, что незнаком, зная, что я просто сумасшедшая.
I thought I heard a stranger. Мне показалось, я услышал посторонний голос.
A stranger, completely unfamiliar with his background. Посторонний человек, совершенно незнакомый с его окружением.
Yes, I relish the thought of a stranger covering my body with oil and rubbing it. О да, я трепещу от одной мысли о том, что посторонний человек намажет мне тело маслом и станет его растирать!
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
Everywhere, stranger, they kill under the sun. Везде под солнцем убивают, чужестранец.
You're a stranger in a strange land... full of enemies. Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов.
Quickly, stranger, come with me! Быстро, чужестранец, иди со мной!
"I'm a stranger in a strange land." чужестранец в чужой земле."
You make me laugh, stranger. Ты насмешил меня, чужестранец.
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
Some total stranger's crashed the prom. Абсолютно незнакомый человек завалился к нам на выпускной.
And there standing behind me was a total stranger. А сзади меня стоял совершенно незнакомый человек.
Sweetheart, Mr. Stevens is a stranger, honey. Сладкая, м-р Стивене - незнакомый человек.
If this scheme really works, why is some stranger in a hotel meeting room or on the telephone or the Internet approaching me with a complicated financial deal with such high returns with an offer to allow me to participate?" Если эта схема действительно работает, почему незнакомый человек в зале заседаний в гостинице, или по телефону, или интернету обращается ко мне с предложением принять участие в сложной финансовой схеме с такой высокой прибылью?"
It was a stranger, someone I met online. Это был незнакомый человек, я познакомилась с ним по интернету.
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
I thought I was the stranger around here. Я здесь как иностранец.
Look at that, look what the stranger got. Смотри, что выронил иностранец.
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться.
If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет?
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Your mind is far away, stranger. Твои мысли далеко, чужеземец.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
The Fairy Queen promises her assistance ("Fare thee well, attractive stranger"). Королева фей обещает ей помочь («Fare thee well, attractive stranger»).
In 2013, Free Dominguez sang on the soundtrack to Metal Gear Rising: Revengeance on the track A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix). Помимо этого, в 2013 году для игры Metal Gear Rising: Revengeance Фри Домингез записала композицию «A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix)».
The most prominent weeklies are the Seattle Weekly and The Stranger; both consider themselves "alternative" papers. Значимые еженедельные издания Seattle Weekly и The Stranger позиционируют себя как «альтернативные издания».
Pete Seeger's account dates the song to 1946, mentioning its probable folk origin, while in a 1962 Time readers column A. F. Beddoe says that the song was written by him in 1953 as part of the folk opera Go Lightly, Stranger. Пит Сигер датирует сочинение песни 1946 годом, упоминая возможные народные корни текста, однако в письме в Таймс, опубликованном в колонке читателей в 1962 году, Беддоу вспоминает, что написал песню для несостоявшейся фолк-оперы Go Lightly, Stranger в 1953 году.
It's a pulsing testament to Madonna's often-overlooked pop prowess, from the scrappy electro beginnings of 'Everybody' and 'Burning Up' to the retro-disco swirl of 'Beautiful Stranger' and 'Hung Up', still a hands-in-the-air highlight. Это доказательство часто незамеченного поп-мастерства Мадонны, от путанных электро начал 'Everybody' и 'Burning Up' до ретро-диско завихрений в 'Beautiful Stranger' и 'Hung Up'.»
Больше примеров...