Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
You just walked into the wrong room, stranger. Не в ту комнату зашел, незнакомец.
Next time a stranger picks a fight with me, I'm walking away. В следующий раз, когда незнакомец затеет драку со мной, я удалюсь.
I wanted him to know what it was like to have all your dreams for the future Taken away by a stranger. Я хотела, что он узнал какого это, когда все мечты о будущем забирает незнакомец.
Just come in slow and easy, stranger. Вылезай не спеша, незнакомец.
What's your name, stranger? Как тебя зовут, незнакомец?
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
That you did for me being just a stranger. Что сделали Вы, чужой для меня человек.
Or leave you a stranger Лишь лицом или оставаться чужой тебе
I'm not some stranger. Я не чужой человек.
Well, he's a stranger here in Blackmoor, Miss Conliffe, and that makes him very dangerous. Ну, он чужой в Блэкмуре, мисс Конлифф, и это для них выглядит угрожающе.
In Robert Heinlein's Stranger in a Strange Land (1961), a man raised by native Martians emigrates to Earth, where he must reacclimate. В романе Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране» (1961) человек, выращенный марсианами, отправляется на Землю, где ему приходится ассимилироваться.
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
He's a stranger here, Your Majesty. Он здесь чужак, Ваше Величество.
But from her point of view, he's a stranger forcing intimacy on her. Но с ее точки зрения, он чужак стремящийся к близости.
As if, because you are a stranger lost in your own city, you could only meet other strangers; Как будто если ты - чужак, потерявшийся в своём родном городе, то можешь столкнуться здесь тоже только с чужаками;
You're the boss, stranger. Ты босс, чужак.
Until one day, a stranger arrived. Но однажды в наших краях появился чужак.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
Imagine that little girl you taught to ride a bike letting drugs turn her into a complete stranger. Представьте, что маленькая девочка, которую вы учили кататься на велосипеде, позволяет наркотикам превратить ее в другого незнакомого человека.
I cannot believe that we sent him to get a plastic tree from a complete stranger on eBay. Я не могу поверить, что мы послали его получить пластиковую елку от совершенно незнакомого человека на ёВау.
If we were in a stranger's house, You'd be watching the video. Если бы мы были у незнакомого человека, то ты бы посмотрел видео.
I guess ever since you took off for California without telling me, leaving a complete stranger in your place, Полагаю, как только ты уехала в Калифорнию не говоря мне оставив совершенно незнакомого человека на твоем месте
No, I passed it on to you from a complete stranger guy. Нет, я передал тебе это от совершенно незнакомого человека.
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
The reason you were treating me like a stranger... Причина твоего обращения со мной, как с незнакомкой...
But you see, I wasn't a stranger. Но, как видишь, я не была незнакомкой.
It was more important to have a cup of coffee... with a perfect stranger than to talk to Albert... Для вас было важнее выпить чашку кофе с приятной незнакомкой, чем обсудить с Альбертом трагическое для него событие.
You mean you don't want to go alone to some random party with a 22-year-old stranger? Ты имеешь в виду, что не хочешь идти одна на непонятную вечеринку с 22-летней незнакомкой?
Now you're talking to a stranger. Теперь говоришь с незнакомкой.
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
You must lose yourself in the forest to meet the stranger. Ты должен потеряться в лесу, чтобы встретить незнакомку.
The most familiar stranger I've ever met... Самую знакомую незнакомку, которую я когда-либо встречал...
You could've picked a stranger. Ты могла выбрать незнакомку.
You're treating me like a stranger? Вы меня за незнакомку принимаете?
You slip one on when you meet a stranger. Его надевают повстречав незнакомку.
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
The email began, Last Tuesday, I anonymously donated my right kidney to a stranger. Его письмо начиналось словами: «В прошлый вторник я анонимно пожертвовал свою правую почку незнакомому человеку.
How the hell could he let a complete stranger... Как он мог позволить совершенно незнакомому человеку...
Maybe it has something to do with giving your son away to a complete stranger. Может, это как-то связано с тем, что ты отдал своего сына абсолютно незнакомому человеку.
No, you've already heard more about me than I'd ever imagine telling a perfect stranger, so... Нет, ты уже услышал обо мне больше, чем я когда-нибудь говорила совершенно незнакомому человеку, так что...
"Help a complete stranger for the good." "Бескорыстно помочь незнакомому человеку".
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
But while a stranger is alive You will not enter there. Но пока жив Странник, вы туда не войдете.
So anyway without warning without any hint or preview the stranger whips around and he sees me. Так вот без предупреждения без любого намека странник оглянулся вокруг и он заметил меня
Who are you, stranger? Кто ты, Странник?
"Stranger pause." "Странник, остановись".
A stranger asked him to call. Вас странник просил перезвонить.
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
Always the new boy at school, always the stranger. Всегда новенький в школе, всегда посторонний.
You'll find it's not me who's the stranger. Если вы оглянитесь вокруг, вы поймете, кто здесь посторонний.
All of a sudden some stranger starts staying over, I'm not even consulted. И вдруг, здесь начинает оставаться на ночь некий посторонний человек, и моего мнения никто не спросил.
Because you're a stranger. Потому что вы посторонний человек.
A STRANGER, IN THIS HOUSE... Посторонний человек в этом доме...
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
Tonight, stranger, you will be yourself in the cave. Сегодня, чужестранец, ты сам будешь в пещере.
Believe me, noble lord, I am a stranger here. Мой благородный принц, Здесь, в Глостершире, я, как чужестранец.
As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." Как говорил Авраам... "Я чужестранец в чужой земле."
You make me laugh, stranger. Ты насмешил меня, чужестранец.
Stranger, a portrait with the sphinx as souvenir? Благородный чужестранец, не желаете ли портрет со сфинксом?
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
How scared she must have been being taken from the park by a stranger. Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек.
There's a complete stranger sleeping in my living room. В моей гостиной спит абсолютно незнакомый человек.
A complete stranger saved my life instead of my father. Совершенно незнакомый человек спас мою жизнь. вместо отца.
Today she's no longer a stranger. Сегодня она уже не незнакомый человек.
A complete stranger wants to tell me a secret! Совершенно незнакомый человек хочет доверить мне тайну!
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
A stranger can stay if he loves someone here. Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит.
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране.
Look at that, look what the stranger got. Смотри, что выронил иностранец.
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться.
If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет?
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Erwin asks who that stranger is. Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец?
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Your mind is far away, stranger. Твои мысли далеко, чужеземец.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
Silent Stranger lyrics by Grip Inc. Òåêñò ïåñíè Silent Stranger îò Grip Inc.
The guitar solo in "Stranger in a Strange Land" is played by Adrian Smith. Партии соло гитары в «Stranger in a strange land» играются исключительно Адрианом.
After the Trisol release "Home" (2002), "Atma Gyan" (2004) and "Mera Sangeet Kho Gaya" (2004), "Letters to a Stranger" is to be released on the Curzweyhl label. После нескольких релизов на лейбле Trisol (в 2002 «Home» («Начало»), в 2004 «Atma Gyan» и «Mera Sangeet Kho Gaya») новый альбом «Letters to a stranger» будет выпущен на лейбле Curzweyhl.
It's a pulsing testament to Madonna's often-overlooked pop prowess, from the scrappy electro beginnings of 'Everybody' and 'Burning Up' to the retro-disco swirl of 'Beautiful Stranger' and 'Hung Up', still a hands-in-the-air highlight. Это доказательство часто незамеченного поп-мастерства Мадонны, от путанных электро начал 'Everybody' и 'Burning Up' до ретро-диско завихрений в 'Beautiful Stranger' и 'Hung Up'.»
O'Connor signed with Stranger Records in 2013. В 2013 году О'Коннор подписала контракт с лейблом Stranger Records.
Больше примеров...