| Burt, please, I'm not a stranger. | Бёрт, пожалуйста, я не незнакомец. |
| I wanted him to know what it was like to have all your dreams for the future Taken away by a stranger. | Я хотела, что он узнал какого это, когда все мечты о будущем забирает незнакомец. |
| Or some stranger came along and tried to revive her. | Или какой-то незнакомец проходил мимо и пытался её оживить |
| Not every stranger is an informer. | Слушай, Харри, не всякий незнакомец обязательно должен быть шпионом. |
| And, because I was born without the fibula bones, and had feet turned in, and a few toes in this foot and a few toes in that, he had to be the bearer - this stranger had to be the bearer of bad news. | А поскольку я родилась без малоберцовой кости, и ножки были ввёрнуты, и пара пальцев на каждой ноге, этот незнакомец должен был доставить печальную новость. |
| But I feel like a stranger. | Но сейчас я чувствую себя чужой. |
| Why are you at a stranger's house causing trouble? | Почему же тогда врываешься в чужой дом? |
| Sometimes I feel very much the stranger in a strange land. | Иногда я чувствую себя чужестранкой в чужой стране. |
| Stranger still, I meet a girl who takes my breath away. | Чужой для всех, я девушку встретил прекрасную. |
| "Stranger in a Strange Land" is widely considered amongst Lost fans as the worst episode of the series, and was even recognized as such by show runner Damon Lindelof in an interview. | Среди поклонников сериала «Чужак в чужой стране» часто считается одним из худших эпизодов сериала, и даже шоураннер Деймон Линделоф в одном из интервью назвал его таковым. |
| But this "stranger" (the main character is the Psychiatrist, a kind of heir to the narrator fromThe Fall of the House of Usher by Edgar Allan Poe) shows himself not as an alien body. | Но этот «чужак» (главный герой - Психиатр, своеобразный наследник рассказчика из «Падение дома Ашеров» Эдгара По), проявляет себя совсем не как чужеродное тело. |
| And so the stranger, seeking companionship, finds the woman, much like the sirens of ancient times luring him to his certain demise. | чужак, ищущий попутчика находит женщину, похожую на античную сирену, влекущую его к погибели. |
| The stranger would threaten our great endeavour. | Чужак может помешать нашим планам. |
| No, I don't want any lessons from some up-north stranger. | Нет, я не готов к тому, чтобы какой-то чужак с севера меня учил. |
| No stranger could realise the horror that life can be here. | Ни один чужак не сможет понять ужасы жизни на этой планете. |
| It's not easy if he's a complete stranger. | Ничего себе задачка, для незнакомого человека. |
| I know how crazy it must be to get a letter like this from a total stranger. | Знаю, это бред - получить такое письмо от совершенно незнакомого человека. |
| His soon-to-be son-in-law I understand, but a stranger? | Я понимаю, своего будущего зятя, но незнакомого человека? |
| In 1947, on the occasion of their wedding anniversary, her spouse admitted that their marriage had been completely arranged by their respective fathers, and Ingeborg herself added: "I married a complete stranger!" | Сам Карл, на золотую годовщину их свадьбы сказал, что брак был полностью организован их родителями, а Ингеборга добавила, что выходила замуж за абсолютно незнакомого человека. |
| You expect me to believe you turned up for the job, saw a stranger... | Ты приехал на задание, увидел незнакомого человека... |
| Now I, a total stranger, am in that Japanese couple's wedding picture for all eternity. | Для этих японцев я навеки останусь незнакомкой с их свадебной фотографии. |
| Forgive me, Mother, but marriage to a complete stranger... never made anyone in this room very happy. | Простите, мама, но брак с абсолютной незнакомкой никого в этой комнате особо никогда не радовал. |
| I think it's a little weird that you've been sharing our family's private problems with a stranger. | Мне кажется немного странным, что ты делишься личными проблемами семьи с незнакомкой. |
| Who wants a stranger living in their room? | Кто хочет пожить с незнакомкой в одной комнате? |
| 'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger 'as he rode the merry-go-round at Baltimore's Inner Harbor. | Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе. |
| She looks at me like I'm a stranger, which... I am. | Она смотрит на меня как на незнакомку, кто я и есть. |
| She means random stranger that she bumped into whose life she thinks that she can change. | Она имеет в виду случайную незнакомку, с которой она столкнулась и чью жизнь она думает, она сможет изменить. |
| To bring a complete stranger into Políce Headquarters and leave her here! | Привести незнакомку в управление полиции и оставить ее одну! |
| Filming took place in the very place where Alexander Blok wrote a poem "Above the Lake", as well as the famous "Stranger". | Съёмки картины проходили в том самом месте, где Александр Блок сочинил стихотворение «Над озером», а также знаменитую «Незнакомку». |
| You could've picked a stranger. | Ты могла выбрать незнакомку. |
| You know I can't risk telling a stranger the truth. | Ты же знаешь, что я не могу рисковать говорить правду незнакомому человеку. |
| How the hell could he let a complete stranger... | Как он мог позволить совершенно незнакомому человеку... |
| I dare you to send a picture of your junk to a complete stranger. | Я хочу чтобы ты послал фотку своих причиндалов совершенно незнакомому человеку. |
| I can't be expected to spill the secrets of a lifetime to a complete stranger. | Я не могу раскрыть секреты всей моей жизни совершенно незнакомому человеку. |
| I mean, how do you tell a complete stranger that you're family? | Я имею в виду, как вы можете сказать совершенно незнакомому человеку, что вы семья? |
| So anyway without warning without any hint or preview the stranger whips around and he sees me. | Так вот без предупреждения без любого намека странник оглянулся вокруг и он заметил меня |
| A stranger in this town | Странник в городе этом. |
| Now, the stranger he bolts off of the barstool. | Тогда странник спрыгнул со стула. |
| Seth, without resting his bow, replied- "Wall, I reckon I be, stranger". | Сет, не опуская смычка, ответил: «Ну, полагаю, я, странник». |
| He published two volumes of verse, Poems from New Zealand (1868) and The Stranger of Seriphos (1869), and contributed verse to the Cornhill, Macmillan's Magazine, and other periodicals. | Он опубликовал два тома стихов: «Стихи из Новой Зеландии» (1868) и «Странник Серифоса» (1869), печатался в Cornhill Magazine, Macmillan's Magazine и других периодических изданиях. |
| And I don't need a total stranger passing judgment on me. | И мне не нужен совершенно посторонний, который судит меня |
| Lynx was very exhilarated and happy, but a stranger would probably noticed no difference. | Ќеунывающий Ћюкс был особенно жизнерадостным, однако посторонний глаз вр€д ли заметил бы разницу. |
| We don't know if there was a stranger in the detention facility. | [Виктор] Мы не знаем, был ли кто-то посторонний в изоляторе. |
| A STRANGER, IN THIS HOUSE... | Посторонний человек в этом доме... |
| A stranger could care less about doing it right. | Посторонний человек все будет делать не так. |
| The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
| It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
| As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
| I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
| Tonight, stranger, you will be yourself in the cave. | Сегодня, чужестранец, ты сам будешь в пещере. |
| You're a stranger in a strange land... full of enemies. | Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов. |
| Quickly, stranger, come with me! | Быстро, чужестранец, иди со мной! |
| What will it be, stranger? | то угодно, чужестранец? |
| Well met, stranger. | Рад встрече, чужестранец. |
| How scared she must have been being taken from the park by a stranger. | Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек. |
| Sweetheart, Mr. Stevens is a stranger, honey. | Сладкая, м-р Стивене - незнакомый человек. |
| A complete stranger wants to tell me a secret! | Совершенно незнакомый человек хочет доверить мне тайну! |
| If this scheme really works, why is some stranger in a hotel meeting room or on the telephone or the Internet approaching me with a complicated financial deal with such high returns with an offer to allow me to participate?" | Если эта схема действительно работает, почему незнакомый человек в зале заседаний в гостинице, или по телефону, или интернету обращается ко мне с предложением принять участие в сложной финансовой схеме с такой высокой прибылью?" |
| It was a stranger, someone I met online. | Это был незнакомый человек, я познакомилась с ним по интернету. |
| A stranger can stay if he loves someone here. | Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит. |
| Because he predicted this not as a stranger, but as an Azerbaijani, he was doubly great. | Поскольку он предвидел это не как иностранец, а как азербайджанец, он был дважды велик. |
| I thought I was the stranger around here. | Я здесь как иностранец. |
| The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. | Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег. |
| If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? | Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет? |
| Enough! You lied again, stranger. | Довольно, ты опять солгал, чужеземец. |
| You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
| Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
| Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! | Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять! |
| Who are you, stranger? | Кто ты, чужеземец? |
| "The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
| Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
| No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
| Silent Stranger lyrics by Grip Inc. | Òåêñò ïåñíè Silent Stranger îò Grip Inc. |
| The EP included the track "Stranger" co-written by Dan Reynolds. | В него входил трек «Stranger», написанный Дэном Рейнольдсом. |
| After signing with major label Atlantic Records, Bad Religion released its final album with Gurewitz before his departure, Stranger than Fiction. | После подписания контракта с лейблом Atlantic Records группа записала последний альбом с Гуревичем, прежде чем тот покинул группу, Stranger than Fiction. |
| Pete Seeger's account dates the song to 1946, mentioning its probable folk origin, while in a 1962 Time readers column A. F. Beddoe says that the song was written by him in 1953 as part of the folk opera Go Lightly, Stranger. | Пит Сигер датирует сочинение песни 1946 годом, упоминая возможные народные корни текста, однако в письме в Таймс, опубликованном в колонке читателей в 1962 году, Беддоу вспоминает, что написал песню для несостоявшейся фолк-оперы Go Lightly, Stranger в 1953 году. |
| It's a pulsing testament to Madonna's often-overlooked pop prowess, from the scrappy electro beginnings of 'Everybody' and 'Burning Up' to the retro-disco swirl of 'Beautiful Stranger' and 'Hung Up', still a hands-in-the-air highlight. | Это доказательство часто незамеченного поп-мастерства Мадонны, от путанных электро начал 'Everybody' и 'Burning Up' до ретро-диско завихрений в 'Beautiful Stranger' и 'Hung Up'.» |